原文
麻黃湯 治寒傷太陽,脈浮緊,頭身腰骨節俱痛,發熱無汗,惡風而喘。
麻黃湯治療寒邪侵犯太陽經,症見脈象浮緊,頭部、身體、腰部、骨節都疼痛,發熱無汗,惡風且氣喘。
原文
麻黃(三兩,去節) 桂枝(二兩) 甘草(一兩,炙) 杏仁(七十個,去皮尖)
麻黃(三兩,去節) 桂枝(二兩) 甘草(一兩,炙用) 杏仁(七十個,去皮尖)
原文
上四味,以水九升,先煮麻黃減二升,去上沫,內諸藥,煮取二升半,去滓,溫服八合,覆取微似汗,不須飲粥,余如桂枝法將息。
以上四味藥,用水九升,先煮麻黃減少二升,去掉浮沫,加入其他藥材,煮取二升半,去掉藥渣,溫熱服用八合,覆蓋取微微出汗,不需要喝粥,其餘依照桂枝湯的方法調理。
原文
足太陽之脈,上際巔頂而下達腰足。而寒之為氣,足以外閉衛陽而內郁營血。
足太陽經的脈絡,上至頭頂而下達腰足。寒這邪氣,確實能從外閉塞衛陽而向內鬱積營血。
原文
故其為病,有頭痛發熱腰痛骨節痛,惡風無汗而喘之證。
因此發病,有頭痛、發熱、腰痛、骨節疼痛,惡風、無汗而且氣喘的症狀。
原文
然惟骨痛脈緊無汗,為麻黃的證,其餘則太陽中風亦得有之。
然而只有骨節疼痛、脈象緊、無汗,才是麻黃湯的適應證,其餘症狀太陽中風也可能出現。
原文
學者不以骨痛脈緊無汗為據,而但拘頭痛發熱等證,必致發非所當發矣。
學醫的人如果不以骨節疼痛、脈象緊、無汗為依據,而只是拘泥於頭痛發熱等症狀,必然會導致使用不當發汗的治法。
原文
人之傷於寒也,陽氣鬱而成熱,皮膚閉而成實。麻黃輕以去實,辛以散寒,溫以行陽。
人受到寒邪侵犯,陽氣被鬱結而形成熱象,皮膚閉塞而變成實證。麻黃性輕能祛除實邪,味辛能散寒,性溫能行陽氣。
原文
杏仁佐麻黃,達肺氣,泄皮毛,止喘急,王好古謂其治衛實是也。
杏仁輔助麻黃,暢通肺氣,宣洩皮毛,止住氣喘急促,王好古說它治療衛分實證正是這個道理。
原文
然泄而不收,升而不降,桂枝甘草,雖曰佐之,實以監之耳。
然而(杏仁)泄而不收,升而不降,桂枝、甘草雖然說是輔助,實際上是用來監製它的。
原文
余見南濠蔣姓女,年可二十,病在第九日,六脈浮緊有力,起自頭痛,太陽無疑。但經水適來,狂言不止。
我看見南濠一位姓蔣的女子,年齡大約二十歲,病在第九天,六部脈浮緊有力,從頭痛開始,無疑是太陽病。只是月經正好來了,胡言亂語不止。
原文
余曰:此名熱入血室,前醫不發汗之故,如已發汗,過第七日愈矣。
我說:這名叫熱入血室,是由於前一位醫生沒有發汗的緣故,如果已經發了汗過了第七天就會好了。
原文
今亦無妨,服余藥數劑,交過二十一日必愈,後果然。
現在也無妨,服用我的藥數劑,超過二十一天一定會好,後來果然如此。
原文
然愈則愈矣,此女精神大損,元氣大虧,不用麻黃一盞,誤人若此。
然而痊愈是痊愈了,這位女子精神大大受損,元氣嚴重虧虛,不使用麻黃一劑,害人到如此地步。
原文
觀此,則南方非絕無麻黃證可知,云一盞,則不在多用又可知矣。
由此看來,南方並非絕對沒有麻黃湯證就可以知道了,說一劑,是在於不必多用又可以知道了。
原文
桂麻二湯,仲景於可與不可與,辨之至精,誨之至詳。
桂枝湯、麻黃湯二方,仲景對於可用與不可用,辨別得非常精細,教誨得非常詳盡。
原文
又兩方皆有監製,皆令微汗,其慎重何如,學者念諸。三拗湯 治寒邪傷肺,咳嗽喘急。
而且兩方都有監製,都要求微微出汗,其慎重如此,學者應當牢記。三拗湯治療寒邪傷害肺部,咳嗽氣喘急促。
原文
上各等分,水煎服,麻黃留節,發中有收,杏仁留尖,取其發,留皮取其澀,甘草生用,補中有散也。
以上各藥等分,水煎服用,麻黃保留節部,發散中又有收斂;杏仁保留尖端,取其發散作用,保留外皮取其收澀作用;甘草生用,補益中又有疏散作用。
這是用麻黃湯去掉桂枝,而三味藥與仲景的法則相違背,所以名叫三拗湯。
原文
表如不實,只須解散肺中寒邪,變峻劑為平劑,思亦巧矣。
表證如果不實,只需要解散肺中的寒邪,把峻猛的方劑變成平和的方劑,構思也是很巧妙的了。
原文
太陽主一身之外衛,而皮毛為肺之合,故二經之病,往往互見,勿執此為肺家專藥也。拙擬
太陽經主管一身的外部衛護,而皮毛是肺的配合器官,所以太陽和肺二經的病證往往相互出現,不要固執地認為這是肺家的專門藥物。拙劣的擬定
原文
再造散 治寒傷太陽,頭痛項強,發熱惡寒,汗之而汗不出,陽虛故也,此散主之。
再造散治療寒邪侵犯太陽經,頭痛頸項強直,發熱惡寒,發汗卻不出汗,是因為陽氣虛弱的緣故,用這個散劑主治。
原文
人參 黃耆 桂枝 甘草 附子(炮) 細辛 羌活 防風 川芎 生薑(煨) 大棗(擘)加炒芍藥一撮,煎,夏加黃芩、石膏。
人參 黃耆 桂枝 甘草 附子(炮製) 細辛 羌活 防風 川芎 生薑(煨過) 大棗(掰開)加入炒白芍一撮,一同煎煮,夏季加黃芩、石膏。
原文
汗後表已不實,不必再泄其表,無汗由於陽虛,不宜第逐其邪。
發汗後表證已經不實,不需要再發洩表邪,無汗是因為陽氣虛弱,不適宜只是驅逐邪氣。
原文
用參耆甘棗,補中益氣,而轉以姜辛附子散寒,羌活、防風驅風,又桂枝和營衛,川芎通陰陽,故能陽勝而汗作,汗作而病已,加芍藥者,發中有收,又約陽藥使入里也。
用人參、黃耆、甘草、大棗,補益中焦增強元氣,進而用生薑、細辛、附子散寒,羌活、防風驅散風邪,又有桂枝調和營衛,川芎疏通陰陽,所以能夠陽氣強盛而汗出,汗出而病癒,加入白芍,是因為發散中又有收斂,又可約束陽藥使其入裡。
原文
夏加黃芩、石膏,則《活人書》用麻黃湯之法。拙擬
夏季加黃芩、石膏,就是《活人書》使用麻黃湯的變通方法。拙劣的擬定
原文
陶節庵名此為無陽證,因醫多誤治,遂立此方,法亦本於前人。
陶節庵稱此為無陽證,因為醫生多誤治,於是創立此方,方法也是本源於前人。
原文
錄之以為用羌防等藥,汗之而不汗,不知其為陽虛,更以麻黃繼之者進一解。拙擬
記錄下來作為例證,對於那些使用羌活、防風等藥物,發汗而不出汗,不知道這是陽氣虛弱,反而再用麻黃湯繼續發汗的人,提供一個進一步的解釋。拙劣的擬定
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。