原文
清燥救肺湯 治諸氣憤郁,諸痿喘嘔。桑葉(經霜者,得金氣而柔潤不凋,取之為君,去枝,醒淨葉,三錢) 石膏(煅,稟清肅之氣,極清肺熱,二錢五分) 甘草(和胃生金,一錢) 人參(生胃之津,養肝之氣,七分) 胡麻仁(炒研,一錢) 真阿膠(八分) 麥門冬(去心,一錢二分) 杏仁(泡,去尖皮,炒黃,七分) 枇杷葉(一片,刷去毛密塗,炙黃)
清燥救肺湯,治療各種氣機鬱結悶滿、各種痿證、喘息、嘔吐。桑葉(經過霜打的,得到金氣而柔潤不凋謝,取它作為君藥,去掉枝條,取乾淨的葉片,三錢) 石膏(煅燒,稟受清肅之氣,最能清除肺熱,二錢五分) 甘草(調和胃氣、生助肺金,一錢) 人參(滋生胃中津液,涵養肝氣,七分) 胡麻仁(炒後研碎,一錢) 真阿膠(八分) 麥門冬(去心,一錢二分) 杏仁(浸泡,去掉尖皮,炒黃,七分) 枇杷葉(一片,刷去絨毛用蜜塗抹,炙黃)
原文
水一碗,煎六分,頻頻二三次滾熱服。痰多加貝母、栝蔞,血枯加生地黃,熱甚加犀角、羚羊角,或加牛黃。
用水一碗,煎煮至六分,多次溫熱服用。痰多加入貝母、栝蔞,血虛加入生地黃,熱盛加入犀角、羚羊角,或加入牛黃。
喻氏說:各種氣機膨悶鬱結屬於肺的,是屬於肺的燥證。
原文
而古今治氣鬱之方,用辛香引氣,絕無一方治肺之燥者。諸痿喘嘔之屬於上者,亦屬於肺之燥也。
然而古今治療氣鬱的方劑,用辛香藥物引導氣機,絕沒有一個方劑是治療肺燥的。各種痿證、喘息、嘔吐屬於上半身的,也是屬於肺的燥證。
原文
而古今治法,以痿嘔屬陽明,以喘屬肺,是則嘔與痿,屬之中下,而惟喘屬之上矣。所以千百方中,亦無一方及於肺之燥也。
而古今治療方法,把痿證和嘔吐歸屬於陽明經,把喘息歸屬於肺,這樣嘔吐與痿證就屬於中下焦,只有喘息屬於上焦。所以千百個方劑中,也沒有一個方劑涉及到肺的燥證。
原文
即喘之屬於肺者,非表即下,非行氣即瀉氣,間有一二用潤劑者,又不得其肯綮。
即使是喘息屬於肺的,不是解表就是瀉下,不是行氣就是瀉氣,偶爾有一兩個用潤劑的,又不能掌握其關鍵。
原文
總之,《內經》脫誤秋傷於燥一氣,指長夏之濕為秋之燥,後人不能更端其說。
總之,《內經》脫漏了秋傷於燥這一病機,把長夏的濕誤認為是秋天的燥,後人不能改正這個說法。
原文
置此一氣於不理,即或明知理燥,而用藥夾雜,茫無定法。
把這一病機放在一邊不加理會,即使明知需要治理燥證,但用藥混雜,茫然沒有一定的方法。
原文
今擬此方,命名清燥救肺湯,以胃氣為主,土為金之母也。
現在擬定這個方劑,命名為清燥救肺湯,以胃氣為根本,因為土是金的母親。
原文
天門冬雖能保肺,而味苦氣滯,恐反傷胃阻痰,故不用。
天門冬雖然能保肺,但味道苦而氣機阻滯,恐怕反而傷胃、阻礙痰濕,所以不用。
原文
知母能滋腎水,清肺金,亦以苦而不用,至如苦寒降火正治之藥,尤在所忌。
知母能滋潤腎水,清除肺金,也因為味苦而不用,至於苦寒降火這些正規治療的藥物,更是應當忌用的。
原文
蓋肺金自至於燥,所存陰氣,不過一線,償更以苦寒下其氣,傷其胃,其人尚有生理乎。
因為肺金已經到了乾燥的地步,所存留的陰氣,不過一線而已,如果再用苦寒藥物折損其氣,損傷其胃,這個人還能有生存的希望嗎?
原文
誠仿此增損,以救肺燥變生諸證,如沃焦救焚,不厭其頻,庶克有濟耳。
誠懇地依照這個方法增減用藥,來挽救肺燥所變生的各種證候,就像澆灌焦枯的土地、搶救燃燒的火焰一樣,不厭其頻繁,希望可以有所幫助。
原文
此治肺家熱燥之憤郁與喘與咳,最為中肯。痿則肺痿之熱者可治,肺冷之痿則否。嘔雖非肺病,而以治熱嘔亦得。喻氏欲補病機之關,而不改其文。
這個方劑治療肺中熱燥的鬱悶、喘息、咳嗽,最為確切。痿證則肺痿屬熱的可以治療,肺冷的痿證則不行。嘔吐雖然不是肺病,用來治療熱嘔也可以。喻氏想要補充病機的關鍵,卻不改動原文。
原文
故即以此兩言為方柄,切勿認諸為統詞,而誤施於他證。愚增之以咳者,病機不言咳,而經固有之。且正合此方也。拙擬
所以就用這兩句話作為方劑的準則,千萬不要把「諸」字當作概括性的詞,而錯誤地用於其他證候。我增加咳嗽這一症狀,因為病機條文中沒有提到咳嗽,但《內經》中本來就有。而且正適合這個方劑。我的看法。
原文
土為金母,肺主降,降即入胃。故肺熱者胃亦熱,桑葉、石膏、枇杷葉,能清肺胃之熱而解之於上。
土是金的母親,肺主下降,降則進入胃中。所以肺熱的人胃也會熱,桑葉、石膏、枇杷葉,能清除肺胃的熱邪而從上面解除。
原文
燥必傷陰,人參、胡麻、麥冬、阿膠,益陰而潤液。
燥必然傷害陰液,人參、胡麻、麥冬、阿膠,滋補陰液而潤澤津液。
原文
佐以杏仁通肺絡,甘草和胃氣,清燥之源善燥之後。而鬱者達,逆者順,枯者滋矣。拙擬
用杏仁輔助疏通肺絡,甘草調和胃氣,清除燥的根源,妥善處理燥證之後。那麼鬱結的得以暢通,逆亂的得以順暢,枯竭的得以滋潤。我的看法。
原文
加減桑菊飲 治秋燥令行,餘熱轉盛,喘逆咳嗽,口乾微渴。
加減桑菊飲,治療秋季燥氣流行,剩餘的熱邪轉盛,喘息咳嗽,口乾微渴。
原文
杏仁(錢半,去皮尖,研) 霜桑葉(錢半) 薄荷葉(四分) 連翹(一錢) 黃菊花(錢半) 生甘草(五分) 生石膏(二錢) 焦山梔(一錢) 甜水梨肉(三錢)水二杯,煮取一杯,日二服。
杏仁(一錢半,去皮尖,研碎) 霜桑葉(一錢半) 薄荷葉(四分) 連翹(一錢) 黃菊花(一錢半) 生甘草(五分) 生石膏(二錢) 焦山梔(一錢) 甜水梨肉(三錢)水二杯,煮取一杯,每日服用二次。
原文
此吳鞠通仿喻氏之方,以辛涼輕劑,治外感秋燥之喘咳。秋燥輕病,何煩複出。
這是吳鞠通仿照喻氏的方劑,用辛涼輕劑,治療外感秋燥的喘息咳嗽。秋燥是輕淺的病證,何必麻煩另外再出一個方劑。
原文
惟喻氏選用仲景復脈湯中五物,泄邪而即重補其陰,意在急救。
只是喻氏選用仲景復脈湯中的五味藥物,宣泄邪氣的同時側重補益陰液,意在緊急救治。
原文
此則但取清燥,燥除而肺自和,蓋其病尤輕也。拙擬
這個方劑則只選取清除燥邪的方法,燥邪去除而肺氣自然調和,大概是因為這個病證更輕。我的看法。
原文
原方用杏桑荷翹,理肺家之淺邪極合。至苦桔梗,則氣已上逆,不宜再提,咳嗽亦忌。
原方用杏仁、桑葉、薄荷、連翹,治理肺中淺層邪氣非常合適。至於苦味的桔梗,因為氣已經上逆,不應再提舉,咳嗽也應當忌用。
原文
葦根止渴,是啟水精上滋,此證不必乞援於水,二味於泄邪潤液,均無所取,愚故刪之。
葦根止渴,是啟動水液精華向上滋潤,這個證候不需要求助於水,這兩味藥在泄邪和潤液方面都沒有作用,所以我刪除了它們。
而加入石膏、梨肉、山梔,石膏解除口渴而尤其能清除胃熱。
原文
梨肉協菊花、甘草,清而帶補,亦略有麥冬阿膠之益。山梔,則搜餘邪而驅之於下也。拙擬
梨肉配合菊花、甘草,清熱而兼有補益,也稍微有點像麥冬、阿膠的益處。山梔則是搜剔剩餘邪氣並驅使它向下。我的看法。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。