原文
白虎加蒼朮湯 治濕溫多汗,余詳前說。知母(六兩) 石膏(一斤) 甘草(二兩,炙) 蒼朮 白粳米(各三兩)
白虎加蒼朮湯,治療濕溫證見多汗,其餘詳見前說。知母(六兩)石膏(一斤)甘草(二兩,炙)蒼朮、白粳米(各三兩)
原文
上藥,銼如麻豆大,每服四大錢,水一盞半,前至八分,去滓,取六分清汁溫服。
以上藥物,銼碎如麻豆大小,每次服用四大錢,水一盞半,煎至八分,去除渣滓,取六分清汁溫熱服用。
原文
暑濕相搏為患,而陽則上衛,陰則下沉。故腹為之滿,頭為之痛,脛為之冷,昏其神則妄言,泄於肌則多汗。
暑濕相互搏結而為病害,陽氣上升衛護體表,陰氣下沉停滯於下。因此腹部脹滿,頭部疼痛,小腿發冷,神志昏蒙則胡言亂語,水濕外泄肌表則多汗。
原文
以知母、石膏之苦辛寒清暑,蒼朮之辛溫雄烈燥濕,甘草、粳米之甘平補中,藥止五味,效如桴鼓之應,洵治濕溫之第一神方也。拙擬
用知母、石膏的苦辛寒性清除暑熱,蒼朮的辛溫雄烈燥濕,甘草、粳米的甘平補益中氣,藥物僅五味,效果如同鼓槌敲擊必有回應,確實是治療濕溫的第一神方。拙擬
原文
茵陳蒿湯 治瘀熱在裡,頭汗出,身無汗,腹滿,小便不利,渴欲飲水。
茵陳蒿湯治療瘀熱積聚在體內,頭部出汗,身體無汗,腹部脹滿,小便不通暢,口渴想喝水。
原文
上三味,以水一斗,先煮茵陳減六升,內二味,煮取三升,去滓,分溫三服。
以上三味,用水一斗,先煎茵陳使水量減少至六升,再加入其他兩味,煎煮取汁三升,去除渣滓,分三次溫熱服用。
原文
小便當利,尿如皂角汁狀,色正赤,一宿腹減,病從小便去也。
小便應當通暢,尿液如同皂角汁的性狀,顏色正赤,一夜之間腹部脹滿減輕,病症隨小便而去除。
原文
《傷寒論》治陽黃用茵陳蒿湯,與濕熱發黃之證無二。
《傷寒論》治療陽黃用茵陳蒿湯,與濕熱發黃的證候沒有差異。
原文
三物皆所以泄熱祛濕,而茵陳清芬四溢,尤足以解鬱蒸之氣,故以為君。
三味藥物都是用來泄熱祛濕,而茵陳清香四溢,尤其能夠化解鬱蒸之氣,所以作為君藥。
原文
大黃力猛,與梔子少用而後煮,則濕熱專從小便而去矣。拙擬生薑瀉心湯 證見前說。
大黃藥力猛烈,與梔子用量較少而且後下煎煮,那麼濕熱就專門從小便而去除了。拙擬生薑瀉心湯,證見前說。
原文
生薑(四兩) 甘草(炙) 人參 黃芩(各三兩) 半夏(半斤) 黃連 乾薑(各一兩) 大棗(十二枚)
生薑(四兩)炙甘草 人參 黃芩(各三兩)半夏(半斤)黃連 乾薑(各一兩)大棗(十二枚)
原文
上八味,以水一斗,煮取六升,去滓再煎,取三升,溫服一升,日三服。
以上八味,用水一斗,煮取六升,去除渣滓再煎,取三升,溫熱服用一升,每日三次。
原文
痰濕蔽其清陽,內已駸駸化熱,而外暑復煽之,交結為虐,勢焉得不劇。
痰濕蒙蔽清陽,體內已逐漸化熱,而外暑又來煽動,交互結聚為害,病勢怎麼會不嚴重呢。
原文
非姜夏之辛散,不足以辟易陰霾,非芩連之苦降,不足以驅除痞逆。
沒有生薑、半夏的辛散,不足以驅散陰霾;沒有黃芩、黃連的苦降,不足以驅除痞逆。
原文
乾薑於溫暑非宜,以性熱而主收斂,無生薑橫散之力也。
乾薑對於溫暑證不適宜,因為性熱而主收斂,沒有生薑橫行散結的力量。
原文
至人參一味,表實與心煩皆忌之,發熱而渴者不忌,汗吐下後之心痞亦不忌,下利忌之,下利而兼嘔者不忌,少陽之嘔亦不忌。
至於人參這一味,表實證與心煩都忌用,發熱而渴者不忌,汗吐下後的心下痞也不忌,下利者忌用,下利兼嘔吐者不忌,少陽證的嘔吐也不忌。
原文
凡少陽證宜和解,人參為陰中之陽之藥,具燮理陰陽之能,於少陽證最合。
大凡少陽證適宜和解,人參是陰中之陽的藥物,具有調和陰陽的功能,對於少陽證最為適宜。
原文
故生薑瀉心湯,雖利而不嘔,以兼脅下有水氣而不去。甘草瀉心湯,以心煩而去之。
所以生薑瀉心湯,雖然腹瀉但不嘔吐,因為兼有脅下水氣所以不去。甘草瀉心湯,因為心煩而去掉甘草。
原文
其他於證有非宜而亦用者,則必其中有陰陽不和之故。
其他對於證候有不相宜而仍然使用的情況,必然是其中有陰陽不和諧的緣故。
原文
又瀉心湯,以生薑冠首者,重在乾噫食臭也。甘草冠首者,重在胃中虛也。半夏冠首者,重在嘔與痞也。
又瀉心湯,以生薑冠首的,重點在乾噫食臭。以甘草冠首的,重點在胃中虛。以半夏冠首的,重點在嘔吐與痞滿。
原文
前人論人參與三瀉心湯,全不切當,致仲景書微義,塵封數千百年矣,聊附於此以發之。人中黃丸 大解濕熱疫癘諸毒。
前人議論人參與三瀉心湯,全不恰當,致使仲景書中的精微義理,塵封數千年了,附帶在此以揭示出來。人中黃丸大量化解濕熱疫癘各種毒邪。
原文
大黃(三兩,酒浸) 人中黃 蒼朮(去皮,麻油炒) 桔梗 滑石(各二兩) 人參 黃連(酒洗) 黃芩(酒洗,各一兩) 防風(五錢) 香附(薑汁拌,勿炒,一兩五錢)
大黃(三兩,酒浸)人中黃 蒼朮(去皮,麻油炒)桔梗 滑石(各二兩)人參 黃連(酒洗)黃芩(酒洗,各一兩)防風(五錢)香附(薑汁拌,不要炒,一兩五錢)
以上研為細末,用神麯糊做成丸,用清熱解毒湯送服二至三錢。
原文
附錄清熱解毒湯方:黃連、黃芩、白芍、生地、人參各三錢,石膏、羌活、知母各二錢,甘草錢半,升麻、葛根各一錢,生薑二兩。
附錄清熱解毒湯方:黃連、黃芩、白芍、生地、人參各三錢,石膏、羌活、知母各二錢,甘草一錢半,升麻、葛根各一錢,生薑二兩。
原文
此方之妙,全在人中黃一味,以穢惡之物,解穢惡之毒,三黃清熱,蒼防驅濕,又准對病因,而加以香附宣郁,桔梗開肺,神麯達表,俾藥力無處不到。
此方的妙處,全在人中黃這一味,用穢惡之物化解穢惡之毒,三黃清熱,蒼朮、防風驅濕,又針對病因,加上香附宣通氣郁,桔梗開宣肺氣,神麯透達體表,使藥力無處不到。
原文
更有人參領正氣以駕馭之,於是撥亂而反之正矣。送以湯劑者,恐病急而丸緩,勢不相當也。
更有人參率領正氣來駕馭驅邪,於是能撥亂反正。用湯劑送服的原因,是怕病勢急迫而丸藥效力延緩,兩者形勢不相當。
原文
然若泥定清熱解毒湯一方,則於病或有未宜,可別製劑以易之。拙擬
然而如果拘泥於清熱解毒湯這一個方子,對於病證或許有不適宜的地方,可以另外製備制劑來替換。拙擬
原文
甘露消毒丹 治發熱倦怠,胸悶腹脹,肢酸咽疼,斑疹身黃,項腫口渴,溺赤吐瀉等證。
甘露消毒丹治療發熱倦怠,胸悶腹脹,四肢酸痛、咽喉疼痛,斑疹身黃,脖子腫、口渴,小便短赤、嘔吐腹瀉等症狀。
原文
但看病人舌苔淡白,或厚膩,或淡黃,是暑濕疫癘之邪,尚在氣分,此丹悉主之。
但看病人舌苔淡白,或厚膩,或淡黃,這是暑濕疫癘之邪還在氣分,這個丹全都主治。
原文
飛滑石(十五兩) 綿茵陳(十一兩) 淡黃芩(十兩) 石菖蒲(六兩) 川貝母 木通(各五兩) 藿香 射干 連翹 薄荷 白豆蔻(各五兩)
飛滑石(十五兩)綿茵陳(十一兩)淡黃芩(十兩)石菖蒲(六兩)川貝母 木通(各五兩)藿香 射干 連翹 薄荷 白豆蔻(各五兩)
原文
上藥,曬燥生研細末,勿見火,每服三錢,開水送,日二次。或以神麯糊丸如彈子大,開水化服亦可。
以上藥物,曬乾後生研細末,不要見火,每次服用三錢,用開水送服,每日兩次。或者用神麯糊成如彈子大小的丸,用開水化開服用也可以。
原文
滑石、茵陳,為蕩熱除濕之要藥,故用為一君一臣。
滑石、茵陳,是蕩滌熱邪、祛除濕邪的要藥,所以用來作為一君一臣。
原文
佐以芩、連、通、射、翹、荷,則橫解直泄,各效其用。
輔佐以黃芩、黃連、木通、射干、連翹、薄荷,就能橫行化解、直接泄出,各自分別發揮效用。
原文
菖蒲所以利竅,藿香所以闢穢,白蔻所以疏滯,此三味,在熱為從治,在濕則正治,方之超妙在此。
菖蒲用來通利孔竅,藿香用來闢除穢濁,白豆蔻用來疏通滯塞,這三味,在熱證是從治,在濕證則是正治,方劑的超凡巧妙之處就在這裡。
原文
此葉天士治濕熱疫癘之劑當日活人之功甚大,勿輕視也。拙擬
這是葉天士治療濕熱疫癘的方劑,當日救人功效很大,不要輕視。拙擬
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。