原文
麻黃加朮湯 證見前說。麻黃(三兩,去節) 桂枝(二兩) 甘草(一兩,炙) 白朮(四兩) 杏仁(七十個,去皮尖)
麻黃加朮湯,證候見前文所述。麻黃(三兩,去節)桂枝(二兩)甘草(一兩,炙)白朮(四兩)杏仁(七十個,去皮尖)
原文
上五味,以水九升,先煮麻黃減二升,去上沫,內諸藥,煮取二升半,去滓,溫服八合,覆取微似汗。
以上五味藥,用水九升,先煎麻黃至減少二升,去掉浮沫,加入其餘藥物,煎取二升半,去掉藥渣,溫服八合,覆蓋衣被使微微出汗。
原文
此與麻黃湯所以不同處,在有濕無濕,彼無濕,用術則有劫液之虞,此有濕,則當以除濕為主,故用術獨多。
此方與麻黃湯的區別,在於有濕與無濕。彼方無濕,用白朮會有損耗津液的顧慮;此方有濕,就應當以祛濕為主,所以白朮的用量特別大。
原文
喻氏云:麻黃得術,則雖發汗不止多汗,則術得麻黃,並可以行表裡之濕,二物同用之妙有如此,至證與麻黃類者,治亦無二致也。拙擬
喻嘉言說:麻黃配伍白朮,則雖發汗也不至於過度出汗;白朮得麻黃相助,可以祛除表裡之濕,二藥合用的妙處就在這裡。至於證候與麻黃湯類似的,治療方法也沒有不同。
原文
麻黃杏仁薏苡甘草湯 治汗出當風,或久傷取冷,一身盡疼發熱,日晡所劇,名曰風濕。
麻黃杏仁薏苡甘草湯,治療汗出後受風,或長期貪涼取冷,導致全身疼痛發熱,傍晚時分加劇,名為風濕。
原文
麻黃(五錢,去節) 杏仁(十個,去皮尖) 薏苡(五錢) 甘草(一兩,炙)
麻黃(五錢,去節)杏仁(十個,去皮尖)薏苡(五錢)甘草(一兩,炙)
原文
上銼麻豆大,每服四錢匕,水一盞半,煎八分,去滓溫服,有微汗,避風當風取冷,非夏不爾。方用麻黃,其汗必閉。
以上銼成麻豆大小,每次服四錢匕,用水一盞半,煎至八分,去渣溫服,微微出汗,避風。汗出當風或貪涼取冷,非夏季不會如此。本方用麻黃,必定會閉塞汗孔。
原文
故知喻氏夏月當風,取涼過久而閉其汗之說,為確不可易。日晡所尷者,即在陽明也。
由此可知喻嘉言所說夏季當風取涼過久因而閉塞汗液的說法,是確切不可改變的。日晡所劇烈的,是指在陽明時段。
原文
陽明與太陰為表裡,外合肌肉,汗閉則肌肉痹矣,身疼發熱,皆所必至。
陽明與太陰互為表裡,在外合於肌肉,汗孔閉塞則肌肉就會痹阻,身疼痛發熱,都是必然會出現的。
原文
麻黃湯去桂枝,意蓋獨重開痹,无事調其營衛,製劑本輕,亦無藉於監製。
麻黃湯去掉桂枝,意思在於專門注重開通痹阻,不需要調和營衛,製劑本來就輕,也無需藥物來監製。
原文
易以薏苡者,痹久則濕將化熱,薏苡除久風濕痹,而又能入陽明清熱。
換成薏苡,是因為痹阻久了濕將要化熱,薏苡能祛除長期風濕痹阻,又能進入陽明清熱。
原文
此豈桂枝克勝厥任者,用甘草獨多,不特緩麻黃之散,且以汗出身熱而氣必虛,非補中不可,又其在夏月之一證也。
這哪是桂枝能勝任的?用甘草獨多,不僅是為了緩解麻黃的散發,而且因為汗出身熱必然氣虛,非補中不可,這又是夏季的一個證候。
原文
防己(一兩) 甘草(半兩,炙) 白朮(七錢半) 黃耆(一兩二錢半)
防己(一兩)甘草(半兩,炙)白朮(七錢半)黃耆(一兩二錢半)
原文
上銼麻豆大,每抄七錢匕,生薑四片,大棗一枚,水盞半,煎八分,去滓溫服。
以上銼成麻豆大小,每次稱取七錢匕,加生薑四片,大棗一枚,用水一盞半,煎至八分,去渣溫服。
原文
喘者加麻黃半兩,胃中不和者加芍藥三分,氣上衝者加桂枝三分,下有陳寒者加細辛三分,服後當如蟲行皮中,從腰下如冰,後坐被上,又以一被繞腰下,溫令微汗瘥。
氣喘的加麻黃半兩,胃中不和的加芍藥三分,氣上衝的加桂枝三分,下焦有陳寒的加細辛三分。服藥後應當感覺有蟲在皮中爬行,從腰以下發冷,之後坐在被子上,再用一床被子繞在腰下,溫暖使其微微出汗而癒。
原文
桂枝湯治汗出惡風,與此同。而彼為有風無濕,此則濕重於風,彼為營衛不和,此則衛虛絡痹。
桂枝湯治療汗出怕風,與此方相同。但那個是有風無濕,此方則濕重於風;那是營衛不和,此方則是衛虛絡痹。
原文
衛虛故風隨汗行,而不煩不疼,絡痹故脈雖浮而身則重,術甘培脾土,所以清風濕之原,黃耆助衛陽,所以化風濕之氣。
衛虛所以風隨汗出,而不煩不痛;絡痹所以脈雖浮而身體沉重。白朮、甘草培補脾土,是為了清除風濕的根源;黃耆助衛陽,是為了化解風濕之氣。
原文
然濕即獨重,自非防己宣通經絡,大逐其邪,濕何由去。不以汗解者,衛已虛也。
然而濕既然偏重,自然非防己宣通經絡,大力驅逐病邪,濕從哪裡去除呢。不用發汗來解,是因為衛已經虛了。
原文
服後如蟲行,腰以下如冰,是濕已不行,即防己利大小便之驗也。拙擬
服藥後感覺蟲行,腰以下發冷,是濕已經不流行了,這就是防己通利大小便的驗證。
原文
桂枝附子湯 治風濕相搏,身體疼煩,不能自轉側,不嘔不渴,脈虛浮而澀,若大便艱小便自利者,於本方去桂枝加白朮。
桂枝附子湯,治療風濕相搏,身體疼痛煩悶,不能自行轉側,不嘔不渴,脈虛浮而澀,如果大便艱難而小便通利的,在本方中去桂枝加白朮。
原文
桂枝(四兩) 附子(三枚,炮,去皮,破八片) 生薑(三兩,切) 甘草(二兩,炙) 大棗(十二枚,擘)
桂枝(四兩)附子(三枚,炮,去皮,破成八片)生薑(三兩,切)甘草(二兩,炙)大棗(十二枚,擘)
原文
上五味,以水六升,煮取二升,去滓,分溫三服。白朮附子湯
以上五味,用水六升,煮取二升,去渣,分三次溫服。白朮附子湯
原文
白朮(二兩) 附子(一枚半,炮,去皮) 甘草(一兩,炙) 生薑(一兩半,切) 大棗(六枚,擘)
白朮(二兩)附子(一枚半,炮,去皮)甘草(一兩,炙)生薑(一兩半,切)大棗(六枚,擘)
原文
上五味,以水三升,煮取一升,去滓,分溫三服。一服覺身痹,半日許,再服,三服都盡。
以上五味,用水三升,煮取一升,去渣,分三次溫服。服一服後感覺身體麻痹,約半天後再服,三服全部服完。
原文
其人如蝟狀,勿怪,即是朮附並走皮中,逐水氣未得除故耳。
病人如刺蝟般,不必怪異,這就是白朮附子並行走於皮中,驅逐水氣還未完全除去的緣故。
原文
此二方不外以桂枝湯出入加減,證為風濕外持而衛陽不振,芍藥之酸收不可用矣。
這兩方不過是從桂枝湯變化加減,證候是風濕外侵而衛陽不振,芍藥的酸收就不適用了。
原文
故必以辛溫具大力之附子,協桂枝大驅陰邪,生薑甘棗,補中和營,而後陽回而風息,濕則由小便而去,以桂枝既走表而並使達下,故加至四兩,不得不重之也。若大便艱小便自利,桂枝又不可用矣。鄒潤安云:濕流於表,則大便不濡。
所以必須用辛溫有力的附子,配合桂枝大力驅逐陰邪,生薑甘草大棗,補益中氣調和營衛,而後陽回風止,濕從小便而去。因為桂枝既走表又使其達下,所以加到四兩,不得不用這麼重的量。如果大便艱難而小便通利,桂枝又不可用了。鄒潤安說:濕流於表,則大便不濡潤。
原文
白朮健脾制水,能使水在外者,還入胃中而大便反濡。揆以仲景此方,去桂加朮之旨,正相吻合。
白朮健脾制水,能使在外的水回歸胃中而大便反而濡潤。考查仲景此方去桂加朮的意旨,正相吻合。
原文
或疑去桂枝,則表邪仍在,則朮附並走皮中逐水氣者何謂,曾是仲景而專顧一面者歟。拙擬
有人懷疑去桂枝後表邪仍在,那麼白朮附子並行走皮中驅逐水氣是什麼意思,難道仲景是只顧一面的嗎?
原文
甘草附子湯 治風濕相搏,骨節疼煩掣痛,不得屈伸,近之則痛劇,汗出短氣,小便不利,惡風不欲去衣,或身微腫。
甘草附子湯,治療風濕相搏,骨節疼痛煩悶抽痛,不能屈伸,靠近則疼痛加劇,汗出氣短,小便不利,怕風不願脫衣,或身體微腫。
原文
甘草(二兩,炙) 附子(二枚,炮去皮) 白朮(二兩) 桂枝(四兩)
甘草(二兩,炙)附子(二枚,炮去皮)白朮(二兩)桂枝(四兩)
原文
上四味,以水六升,煮取三升,去滓,溫服一升,日三服。
以上四味,用水六升,煮取三升,去渣,溫服一升,每日三服。
原文
初服得微汗則解,能食汗出復煩者,服五合。恐一升多者,服六七合為妙。
初次服藥後微微出汗就能緩解,能進食但汗出後又煩躁的,服五合。恐怕一升太多的,服六七合為好。
原文
骨節疼煩掣痛,不得屈伸,是為風濕相搏,近之則痛劇。惡風不欲去衣者,風勝也。汗出短氣,或身微腫者,濕勝也。
骨節疼痛煩悶抽痛,不能屈伸,這是風濕相搏,靠近就疼痛加劇。怕風不願脫衣的,是風偏盛。汗出氣短,或身體微腫的,是濕偏盛。
原文
風濕搏之於表,勢已到劇,故陽不下濟,而膀胱之氣不化,小便不利。後人治之,必大開鬼門,潔淨府矣。
風濕在表相搏,程度已很嚴重,所以陽氣不能下行,膀胱氣化不行,小便不利。後人治療,必然大開鬼門,大潔淨府了。
原文
乃仲景藥止四味,不專資以開潔,而開潔獨神,斯何故歟?
然而仲景的藥僅四味,不專門依靠開潔,而開潔特別神奇,這是什麼原因呢?
原文
附子驅風於肌腠骨節而大伸其陽,白朮外御濕侮,亦內固中氣。
附子驅逐肌腠骨節的風邪而大力伸展陽氣,白朮對外抵禦濕侵,也對內固守中氣。
原文
仲景所謂二物並走皮中者,斯即有似乎開,桂枝宣太陽之經氣,而重用之則又利小便,斯即有似乎潔,其不用麻杏何也?
仲景所說二藥並行走於皮中,這就似乎有開通的作用,桂枝宣通太陽經氣,而重用則又能利小便,這就似乎有清潔的作用。為什麼不用麻黃杏仁呢?
病本來是陽虛邪入,再發汗使身體浮腫,發表,不踏實是無疑的。
施用麻黃杏仁,必然立即導致亡陽,而濕邪不去,更不必說了。
這三味藥的長處,其他藥物無法比擬,也只有仲景善於運用它們。
原文
加甘草者,補中以緩外,不欲以過汗,桂枝多則甘草亦多,並不欲其過利,譬諸韶樂,可謂盡美盡善者矣。拙擬五苓散 證見前說。
加甘草,是為了補中而緩和外表,不想讓它過度發汗,桂枝多則甘草也多,並不想讓它過度通利。譬如韶樂,可稱得上盡善盡美了。五苓散,證候見前文所述。
原文
豬苓 茯苓 白朮(各十八銖) 桂枝(半兩) 澤瀉(一兩六銖)
豬苓茯苓白朮(各十八銖)桂枝(半兩)澤瀉(一兩六銖)
原文
上五味為末,以白飲和服方寸匕,日三服,多飲暖水,汗出愈。
以上五味研為末,用白米湯調和服方寸匕,每日三服,多喝暖水,出汗而癒。
原文
《傷寒》《金匱》兩書,數載此方,大旨不外太陽膀胱之表裡證,以治風濕。
《傷寒論》《金匱要略》兩書,數次記載此方,主要意旨不外乎太陽膀胱的表裡證,用以治療風濕。
原文
雖非仲景之言,卻得仲景之意,然必小便不利,方可與之。若無故竭其津液,患滋大矣。拙擬
雖然不是仲景的原話,卻合乎仲景的意思,但必須是小便不利,才可以服用。如果無故耗竭津液,禍患將會更大。
原文
治痰飲用苓桂朮甘湯,非不利小便而去濕。然彼為脾胃之陽不足,只須溫中導飲,此則邪兼表裡,必得外達內泄。甘草太守,故去之。
治療痰飲用苓桂朮甘湯,並非不利小便而去濕。但那是因為脾胃陽氣不足,只須溫中導飲;此方則邪兼表裡,必須外達內泄。甘草性緩,所以去掉它。
原文
桂能溫經通脈,術能逐皮間風水,二物原有化表邪之長,而恃以驅里濕,則力尚不足,故於茯苓外又加豬苓、澤瀉。
桂枝能溫經通脈,白朮能祛皮間風水,二藥本有化解表邪的長處,但依靠它們驅逐里濕,力量還不足,所以在茯苓之外又加豬苓、澤瀉。
原文
茯苓屬陽,治停蓄之水,豬苓屬陰,治鼓盪之水,澤瀉則於消水之中,兼能通痹,又以暖水出汗,助術桂外達之勢,斯竊踞之陰寒,悉化為溫照之陽氣,尚何發熱身痛之有遺患哉。拙擬
茯苓屬陽,治停蓄的水;豬苓屬陰,治鼓盪的水;澤瀉則在消水之中兼能通痹。又用暖水出汗,幫助白朮桂枝外達之勢,這樣竊踞的陰寒,全部化為溫煦的陽氣,還會有什麼發熱身痛的後遺症呢!
原文
按:張石頑於此方加羌活,云治濕盛身疼,小便不利,體重發渴,遇表邪較重之證,自奏效尤速,不得以廣絡疑之。
按:張石頑在這個方子中加羌活,說治療濕盛身疼、小便不利、身體沉重發渴,遇到表邪較重的證候,自然見效更快,不能因為方劑應用廣泛就懷疑它。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。