薛氏濕熱論歌訣

濕熱犯上焦 肺胃不和

濕熱犯上焦 肺胃不和

濕熱犯上焦 肺胃不和2
原文
濕熱嘔惡無休止,晝夜不瘥如欲死。是因肺胃不相和,胃熱移肺肺還胃。川連蘇葉各數分,兩味煎湯服之美。
白話
濕熱引起的嘔吐噁心沒有休止,白天晚上都不減輕,像要死一樣。這是因為肺和胃不調和,胃熱移到肺,肺不受邪,又歸還於胃。川連和蘇葉各用數分,兩味藥煎湯服用,即可治癒。
原文
(肺胃不和,最易致嘔。今濕熱嘔惡不止欲死者,因肺胃不和,胃熱移肺,肺不受邪,還歸於胃也。然多幹嘔,是屬上焦,並無酸水、苦水、脅痛等證,其非肝膽之嘔可知。又無清水黏痰,非痰飲又可知。夫治嘔之法,必用苦辛通降,然有分別,如嘔惡、吞酸、脅痛者,用左金法,川連同吳萸服,直達肝經鬱結之熱;如嘔惡、胸痞、舌白者,川連同乾薑服,以開中焦之痞。此肺胃不和,嘔惡不止,用川連之苦降雖同,而用蘇葉之辛通則異。蓋蘇葉質輕,氣味辛芳,能宣通上焦肺胃,合川連之苦能燥濕,寒能清熱,以治濕熱在上焦作嘔,尤足稱為神化,故本論云「煎湯呷下即止嘔。」)原注:此原本第十七條。
白話
(肺和胃不相協調,最容易引起嘔吐。現在濕熱導致嘔吐噁心不止、像要死一樣,是因為肺胃不調和,胃熱轉移到肺,肺不接受邪氣,邪氣又回歸於胃。但這種情況多是乾嘔,屬於上焦,並沒有酸水、苦水、脅痛等證候,可知這不是肝膽引起的嘔吐。又沒有清水和黏痰,可知也不是痰飲。治療嘔吐的方法,必須用苦辛之藥通降,但也有分別:例如嘔吐噁心、吞酸、脅痛的,用左金法,以川連同吳茱萸服用,直接疏導肝經鬱結的熱邪;如果嘔吐噁心、胸悶、舌苔白的,用川連同乾薑服用,以開散中焦的痞塞。這種肺胃不和、嘔吐噁心不止的情況,使用川連的苦降雖然相同,但使用蘇葉的辛通則不同。因為蘇葉質地輕,氣味辛香,能宣通上焦的肺和胃,配以川連的苦能燥濕、寒能清熱,用來治療濕熱在上焦引起的嘔吐,尤其稱得上神妙,所以本論說:「煎湯少量飲下即能止嘔。」)原注:此原本第十七條。