原文
水二杯,煎一杯,去滓頓服,藥後小便通利,其煩即退,不退再作服。
用水兩杯,煎至一杯,去掉藥渣,一次服下。服藥後小便通暢,煩躁就會消退;若不消退,再服一次。
原文
方解 方名潛陽者,蓋取潛藏元陽之義也。夫潛陽必先益陰,俾陰足則元陽得有附麗而潛矣。
方解:方名稱為「潛陽」,是取義於潛藏元陽的意思。要潛藏元陽,必須先補益陰氣,使陰氣充足,那麼元陽就能有所依附而潛藏下來。
原文
龍稟天地元陽之氣以生,故人之元陽上泛,謂之龍火備起。
龍稟受天地元陽之氣而生成,所以人體的元陽往上浮越,就稱為「龍火備起」。
原文
茲真陰下奪,水不濟火,心陽既獨亢於上,而元陽又失守於下,兩火交加,而煩躁生焉。
如今真陰虧損於下,水不能制火,心陽既已獨自亢盛於上,而元陽又失守於下,兩股火氣交加,於是煩躁產生。
原文
地黃色黑歸腎,汁紅養血,血足則陰氣自和,陰氣和則心火有濟,而亢燥自平。
地黃顏色黑而入腎,汁液紅而能養血;血液充足則陰氣自然調和,陰氣調和則心火得到制約,亢盛乾燥的狀況自然平復。
原文
齒本於腎,能引元陽返本歸宅,第恐龍不安窟,覆成亢悔之勢,故用龜版以御之。
牙齒根本在腎,能引領元陽返回本宅,但恐怕龍不安於巢穴,反而形成亢盛後悔的局面,所以用龜版來制約它。
原文
井泉溫而龍退蟄,故用附子以溫下元,即古之所謂豢龍法也。
井泉溫暖,龍就會退藏蟄伏,所以用附子來溫補下元,這就是古人所說的「豢龍法」。
原文
伏陰病,嘔利止,肢體疼痛,或手指不能握者,桂枝養榮湯主之。(十二)
伏陰病,嘔吐、下利停止後,出現肢體疼痛,或手指不能握物的,用桂枝養榮湯主治。(第十二條)
原文
疼近於肉,痛近於骨,總緣氣滯血凝者。蓋營血在於經絡,固藉衛氣以資流行。
「疼」接近肌肉,「痛」接近骨頭,總是由於氣滯血凝的緣故。營血在經絡中,原本依賴衛氣來幫助運行。
原文
是血以氣為主宰,而氣亦以血為窟宅,相須而不相離也。
所以血以氣為主宰,而氣也以血為居所,兩者相互依存而不分離。
原文
茲傷寒營血則衛氣不得獨衛於身,始有此候,法宜和衛養血,故設桂枝養榮湯。桂枝養榮湯 和衛養血法 擬
現在傷寒侵犯營血,衛氣就不能單獨保衛身體,於是出現這種證候。治法應當調和衛氣、養護營血,所以制定桂枝養榮湯。桂枝養榮湯:和衛養血法(擬定)。
原文
桂枝(一錢) 白芍(一錢) 甘草(一錢,炙) 人參(二錢) 當歸(二錢) 生薑(一錢) 大棗(五枚,擘)
桂枝(一錢)、白芍(一錢)、甘草(一錢,炙)、人參(二錢)、當歸(二錢)、生薑(一錢)、大棗(五枚,剝開)。
原文
水二杯,煎一杯,去滓溫服,不愈再煎服,如前法。
用水兩杯,煎至一杯,去掉藥渣,溫服。若不痊癒,再煎服,方法同前。
原文
下條卒手足斂拘,得暖稍舒者,去芍藥加附子一錢五分。
下一條提到突然手足抽搐拘攣,得到溫暖稍微舒緩的,去芍藥,加附子一錢五分。
原文
方解 是方即桂枝湯加人參、當歸,以之和衛養血也。
方解:這個方劑就是桂枝湯加入人參、當歸,用來調和衛氣、養護營血。
原文
原方以桂枝統生薑、大棗,辛甘通陽,芍藥、甘草酸甘化陰,陰陽和則外邪去矣。
原方用桂枝率領生薑、大棗,辛甘發散以通陽氣;芍藥、甘草酸甘化陰。陰陽調和,外邪就會去除。
原文
茲加人參、當歸,佐桂枝通行內外,補營陰而益衛陽,則大氣周流,所謂氣血足而百骸理,諸虛疼痛,手指不握,未有不愈者也。
現在加入人參、當歸,輔助桂枝通行內外,補養營陰、增益衛陽,那麼元氣就能周流不息。所謂氣血充足,則全身骨骼關節調和,各種虛弱疼痛、手指不能握物,沒有不痊癒的。
原文
伏陰病,嘔利止,二三日後,卒手足斂拘,得暖稍舒者,與桂枝養榮湯,去芍藥加附子。(十三)
伏陰病,嘔吐、下利停止後,過了兩三天,突然手足抽搐拘攣,得到溫暖稍微舒緩的,給予桂枝養榮湯,去芍藥,加附子。(第十三條)
初發病時出現轉筋疼痛,以及筋脈拘攣緊急的,是陰邪侵犯筋脈所致。
原文
此嘔利已止,二三日後,卒然手足斂拘,得暖稍舒者,乃營衛大傷,筋脈失養,加之寒邪外薄也。
這裡是嘔吐、下利已經停止,兩三天後突然手足抽搐拘攣,得到溫暖稍微舒緩的,是因為營衛之氣大傷,筋脈失於濡養,加上寒邪從外部侵襲所致。
原文
故與桂枝養榮湯,加附子和衛養血,溫經逐邪,則筋脈自舒。去芍藥者,避其酸斂也。知為寒邪外薄者,以得暖稍經舒故也。
所以給予桂枝養榮湯,加附子以調和衛氣、養護營血,溫通經絡、驅逐寒邪,那麼筋脈自然舒緩。去掉芍藥,是避開它的酸收作用。知道是寒邪從外侵襲的原因,是因為得到溫暖後稍微舒緩的緣故。
原文
伏陰病,嘔利止,脈出而代,心動悸,時煩熱渴,欲甘飲,或咸飲,口吐白沫,或筋惕者,可與炙甘草湯。(十四)
伏陰病,嘔吐、下利停止後,脈象浮出而出現代脈,心中悸動,時常煩熱口渴,想要喝甜的或鹹的飲料,口中吐出白沫,或肌肉跳動的,可以給予炙甘草湯。(第十四條)
原文
嘔利已止,脈伏已出,則知陰邪已退矣。而脈代心動悸,似傷寒炙甘草症也。大要嘔利轉筋,正氣已傷。
嘔吐、下利已經停止,伏脈已經浮出,就知道陰邪已經退了。但是出現代脈、心中悸動,類似傷寒的炙甘草湯證。大體上,嘔吐、下利、轉筋,正氣已經受傷。
原文
治法因當以溫中通陽為自務,然辛烈大過,當氣液大傷之候,最易劫奪真陰。
治法本來應當以溫中通陽為主要任務,但是辛烈藥物使用太過,在氣液大傷的情況下,最容易劫奪真陰。
原文
脈者血之府,原於腎而主於心,真陰竭則心血枯。故脈出而代,心動悸,時煩熱。
脈是血液的府庫,根源於腎而主管於心。真陰枯竭則心血乾枯,所以脈象浮出而出現代脈,心中悸動,時常煩熱。
原文
氣血虧,則津液竭,竭則欲飲,胃津竭則飲而思甘,腎液竭則飲而思咸,乃不易之理也。口吐白沫者,肺氣虛而燥也。筋惕者。血液無以榮養筋脈也。夫以陰慘之邪,偏釀此枯燥之疾。蓋緣醫者過投辛烈耳。
氣血虧虛,則津液枯竭;枯竭就會想喝水,胃中津液枯竭就會想喝甜的,腎中津液枯竭就會想喝鹹的,這是不變的道理。口中吐出白沫,是肺氣虛而乾燥。肌肉跳動,是血液無法濡養筋脈。以陰寒之邪,反而釀成這種枯燥的疾病,大概是因為醫生過度使用辛烈藥物的緣故。
原文
陰皆將盡之孤注,陽僅膏覆之殘焰,惟炙甘草湯可增其殼內絡外之脂液也,故可與。炙甘草湯 即復脈湯 滋陰和陽法 經
陰氣都將耗盡,如同孤注一擲,陽氣僅如燈盞上殘留的火焰。只有炙甘草湯可以增加他身體內外經絡中的脂液,所以可以給予。炙甘草湯,即復脈湯,屬於滋陰和陽法(經典方)。
原文
甘草(二錢,蜜炙) 人參(一錢) 火麻仁(一錢,炒) 阿膠(一錢,後烊化) 乾地黃(八錢) 亙麥冬(四錢) 桂枝(一錢) 生薑(一錢) 大棗(三枚,擘)
甘草(二錢,蜜炙)、人參(一錢)、火麻仁(一錢,炒)、阿膠(一錢,後烊化)、乾地黃(八錢)、麥冬(四錢)、桂枝(一錢)、生薑(一錢)、大棗(三枚,剝開)。
原文
清酒一杯,水三杯,煎去滓。再內阿膠烊化頓服,日二服,夜一服。筋惕甚,以火麻仁易酸棗仁。
用清酒一杯、水三杯,煎後去掉藥渣,再加入阿膠烊化,一次服下。白天服兩次,夜間服一次。如果肌肉跳動嚴重,將火麻仁換成酸棗仁。
原文
方解 本方亦名復脈湯,為滋陰之祖方也。其功固在地黃、麥冬、人參、甘草等一派甘寒純靜之品,而其妙全在薑、桂、白酒耳。
方解:本方也稱為復脈湯,是滋陰的祖方。它的功效固然在於地黃、麥冬、人參、甘草等一派甘寒純靜的藥物,但其中的妙處全在於生薑、桂枝、白酒。
原文
蓋天地之機動則始化,靜則始成,使諸藥不得薑桂白酒,動盪其間,不能通行內外。
因為天地之間的機理,運動才能化生,靜止才能成形。假如這些藥物沒有生薑、桂枝、白酒在其中推動運行,就不能通行內外。
原文
補營陰而益衛陽,則津液無以復生,枯槁無以復潤,所謂陽以相陰,陰以含陽,陽生於陰,柔生於剛,剛柔相濟,則營衛和諧,營衛和則氣血化,氣血化則津液生,津液生則百虛理,脈之危絕,安有不復者乎。
補養營陰、增益衛陽,如果沒有推動,津液就無法再生,枯槁也無法恢復滋潤。所謂陽以輔助陰,陰以包含陽,陽生於陰,柔生於剛,剛柔互相調濟,則營衛和諧;營衛和諧則氣血化生;氣血化生則津液產生;津液產生則各種虛損得以調理。脈象的危險欲絕,哪有不能恢復的呢?
原文
茲陰邪已退,而燥涸復起,若非本方滋陰和陽,不足以化生津液而潤枯槁。
現在陰邪已退,而燥渴乾涸又起,如果不用本方滋陰和陽,就不足以化生津液來滋潤枯槁。
原文
伏陰病,諸症除,似寤似寐,呼之不應,脈微者為氣奪,宜獨參湯。(十五)
伏陰病,各種症狀都已消除,但好像醒著又好像睡著,呼喚沒有反應,脈微的,是氣被耗奪,宜用獨參湯。(第十五條)
原文
諸症除者,謂伏陰應有之嘔利、轉筋、肢冷、溺閟、聲喑、耳鳴等症,悉已除也。
「諸症除」是指伏陰病應當有的嘔吐、下利、轉筋、四肢冷、小便不通、聲音嘶啞、耳鳴等症狀,都已消除。
原文
似寐似寐者,寐主動屬陽,寐主靜屬陰,陰出於陽則寤,陽入於陰則寐。
「似寤似寐」:醒著時活動屬陽,睡著時安靜屬陰。陰氣出於陽則醒,陽氣入於陰則睡。
原文
嘔利太過,則元氣大傷,陰陽不相出入,故似寤非寤,似寐非寐。
嘔吐、下利太過,則元氣大傷,陰陽不能正常出入,所以好像醒又不是醒,好像睡又不是睡。
至於呼喚沒有反應,不是耳朵聽不見,而是氣被耗奪不能言語。
原文
氣奪則脈微,人參大補肺中元氣,肺氣旺則四藏之氣皆旺,陰陽得以和協,精血得以資生,神明得以有歸,而神識自清,機竅自靈,語言自利,寤寐不相混矣。
氣被耗奪則脈微。人參大補肺中的元氣,肺氣旺盛則四臟之氣都旺盛,陰陽得以協調,精血得以滋生,神明有所歸依,那麼神識自然清醒,官竅自然靈敏,語言自然流利,醒與睡不再混淆。
原文
勿作昏厥,浪用芳香開閉,益奪元氣而速其死也。獨參湯 傳
不要誤認為是昏厥而胡亂使用芳香開竅的藥物,那樣會更加耗奪元氣而加速死亡。獨參湯(傳承方)。
原文
人參(重則二兩,輕則一兩,至輕六錢,必須量人量症以施之)濃煎頓服,待元氣漸回,隨症增減。
人參(用量重則二兩,輕則一兩,最輕六錢,必須根據病人和病情來施用),濃煎後一次服下。等待元氣逐漸恢復,再隨症加減。
原文
集解 柯韻伯曰:一人而系一世之安危者,必重其權而專任之。
集解:柯韻伯說:一個人關係到整個時代安危的,必須加重他的權力而專心任用。
一種藥物關係到一個人生死的,應當加大劑量而單獨使用它。
原文
故先哲於氣幾息血將脫之症,獨用人參二兩,濃煎頓服,能挽回性命於瞬息之間,非他物所可代也。
所以前賢對於氣息將絕、血液將脫的病症,單用人參二兩,濃煎一次服下,能在瞬間挽回性命,不是其他藥物可以替代的。
原文
世之用者,恐或被住邪氣,姑少少以試之,或稍加消耗之味以監製之。其權不重,其力不專,人何賴以得生乎。
後世用藥的人,擔心會留滯邪氣,姑且少量試用,或稍微加入一些耗散的藥物來監製。這樣權力不重,力量不專,病人靠什麼來活下去呢?
原文
如古方霹靂散、大補丸,皆用一物之長,而取效最捷,於獨參湯何疑耶。妊婦伏陰病,立方須加芎歸。(十六)
例如古方霹靂散、大補丸,都是發揮單一藥物的特長,而收效最快,對於獨參湯又有什麼可疑慮的呢?孕婦患伏陰病,處方必須加入川芎、當歸。(第十六條)
原文
妊婦伏陰病治法,原與常人無異,但須保護胎元,故按症立方,須佐芎藭、當歸以保之。
孕婦患伏陰病的治法,本來與一般人沒有差別,但必須保護胎元,所以根據症狀處方時,須輔以川芎、當歸來保護胎兒。
伏陰病,嘔吐、下利停止後,小便仍不通利的,表示尚未痊癒。(第十條)
原文
伏陰一症,當以陽和為愈,小便通利,是陽和之徵也。
伏陰這個病症,應當以陽氣調和為痊癒的標誌,小便通利,就是陽氣調和的徵兆。
原文
茲嘔利止而小便仍不通利者,則知陽氣未和,故云未愈。
現在嘔吐、下利停止而小便仍然不通利,就知道陽氣尚未調和,所以說尚未痊癒。
原文
此是病症進退之關,診者最要細審機宜,以善其後。
這是病症進退的關鍵,診治者最要仔細審察病情變化,以妥善處理後續。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。