原文
嘔而脈弱,小便複利,身有微熱,見厥者難治,四逆湯主之。(原文一)
嘔吐而脈搏微弱,小便又自利,身體有輕微發熱,出現手足厥冷的,難以治療,用四逆湯主治。(原文一)
原文
集註 《金鑑》曰:嘔而心煩,心中懊憹,內熱之嘔也。今嘔而脈弱,正氣虛也。小便複利,中寒盛也。身有微熱,而復見厥,曰難治者。此為寒盛格熱於外,非嘔而發熱者比。故以四逆湯,勝陰回陽也。
集註 《金鑑》說:嘔吐而心煩,心中懊憹,是內熱引起的嘔吐。現在嘔吐而脈搏微弱,是正氣虛弱。小便又自利,是中焦寒氣盛。身體有微熱,而又出現手足厥冷,說難以治療。這是因為寒氣盛而格拒陽氣於外,不像嘔吐而發熱的情況。所以用四逆湯,來戰勝陰寒回復陽氣。
原文
尤在涇曰:脈弱便利而厥,為內虛,且寒之候,則嘔非火邪,而是陰氣之上逆,熱非實邪,而是陽氣之外越矣。故以四逆湯,救陽驅陰為主。
尤在涇說:脈搏微弱、小便自利而且手足厥冷,是內虛且寒的證候,那麼嘔吐不是火邪,而是陰氣上逆;發熱不是實邪,而是陽氣外越了。所以用四逆湯,以救陽驅陰為主。
原文
然陰方上衝,而陽且外走,其離決之勢,有未可即為順接者,故曰難治,或曰嘔與身熱為邪實,厥利脈弱為正虛,虛實互見,故曰難治。四逆湯,舍其標而治其本也,亦通。
然而陰氣正向上衝,而陽氣又向外走,其分離決絕的趨勢,有不能即刻順接的情況,所以說難治。或者說嘔吐與身熱是邪氣實,手足厥冷、下利、脈搏微弱是正氣虛,虛實互見,所以說難治。四逆湯,捨棄其標而治其本,也說得通。
原文
高世棟曰:嘔者水去寒猶在上,小便當少。今複利者,寒亦在下也。脈弱者,氣衰於內。
高世棟說:嘔吐的病人水液已去而寒邪仍在上,小便應當減少。現在又下利,寒邪也在下部。脈搏微弱,是氣機衰於內。
原文
身微熱者,格陽於外嘔證如是,則上下寒而內外虛。
身體微熱,是格拒陽氣於外,嘔吐的證候如此,那麼上下都寒而內外皆虛。
原文
若見手足逆冷而厥者,則表裡陰陽之氣,不相順接,故為難治,四逆湯主之。
如果見到手足逆冷而厥冷的,則是表裡陰陽之氣不能相互順接,所以難以治療,用四逆湯主治。
原文
生附子壯火回陽以治厥,乾薑溫脾暖胃以治嘔,甘草安中,調上下以治內外也。
生附子壯火回陽以治療厥逆,乾薑溫脾暖胃以治療嘔吐,甘草安中和中,調理上下以治療內外。
原文
病人胸中,似喘不喘,似嘔不嘔,似噦不噦,徹心中憒憒無奈者,生薑半夏湯主之。(原文二)
病人胸中,似乎喘卻不喘,似乎嘔卻不嘔,似乎噦卻不噦,整個心中煩亂無奈的,用生薑半夏湯主治。(原文二)
原文
集註 尤在涇曰:寒邪搏飲,結於胸中而不得出,則氣之呼吸往來,出入升降者。
集註 尤在涇說:寒邪與水飲搏結,結聚在胸中而不能排出,那麼氣的呼吸往來、出入升降。
原文
阻矣,似喘不喘,似嘔不嘔,似噦不噦,皆寒飲與氣相搏,互擊之證也。且飲水邪也,心陽藏也。
受阻了,似喘不喘、似嘔不嘔、似噦不噦,都是寒飲與氣相搏、互相攻擊的證候。而且水飲是邪氣,心是陽藏。
原文
以水邪而逼處心藏,欲卻不能,欲受不可,則徹心中憒憒然無奈也。
以水邪逼迫在心臟部位,想要退卻不能,想要接受不可,所以整個心中憒憒然無奈。
原文
生薑半夏湯,即小半夏湯而生薑用汁,則降逆之力少,而散結之力多,乃正治飲氣相搏欲出不出者之良法也。
生薑半夏湯,就是小半夏湯但生薑用汁,降逆的力量較少,而散結的力量較多,正是治療飲氣相搏、欲出不出證候的良法。
原文
沈明宗曰:似喘不喘,似嘔不嘔,似噦不噦,誠不是喘,不是嘔,不是噦也。徹者通也。
沈明宗說:似喘不喘、似嘔不嘔、似噦不噦,確實不是喘、不是嘔、不是噦。徹是通的意思。
原文
上二味,以水三升,煮半夏取二升,內生薑汁煮取一升半,小冷分四服,日三夜一服,止停後服,不止再煎,服如前法。
以上二味藥,用水三升,煮半夏取二升,加入生薑汁煮取一升半,稍微冷卻,分四次服用,白天三次夜間一次,嘔吐止了就停服後續的,不止再煎,服法如前。
原文
集解 李彣曰:生薑、半夏辛溫之氣,足以散水飲而舒陽氣,然待小冷服者,恐寒飲固結於中,拒熱藥而不納,反致嘔逆。
集解 李彣說:生薑、半夏的辛溫之氣,足以消散水飲而舒展陽氣,然而要等到稍微冷卻後服用,是恐怕寒飲固結在內,抗拒熱藥而不接納,反而導致嘔吐上逆。
原文
今熱藥冷飲,下嗌之後,冷體既消,熱性便發,情且不違,而致大益,此《內經》之旨也。
現在用熱藥冷飲,喝下咽喉之後,冷體既已消除,熱性便發揮出來,情形不相違背,而能產生大益,這是《內經》的要旨。
原文
此方與前半夏乾薑湯略同,但前溫中氣,故用乾薑,此散停飲,故用生薑。
此方與前面的半夏乾薑湯略同,但前方溫中氣,所以用乾薑;此方消散停飲,所以用生薑。
原文
前因嘔吐上逆,頓服之則藥力猛峻,足以止逆降氣,嘔吐立除。
前方因為嘔吐上逆,一次頓服則藥力猛峻,足以止逆降氣,嘔吐立刻消除。
原文
此心中無奈,寒飲內結,難以猝消,故分四服,使胸中邪氣徐徐散也。
此方心中無奈,寒飲內結,難以迅速消散,所以分四次服用,使胸中邪氣慢慢消散。
原文
下利手足厥冷無脈者灸之不溫,若脈不還,反微喘者死,少陰負趺陽者為順也。(原文三)
腹瀉、手足厥冷、沒有脈搏的,用灸法也不溫暖,如果脈搏不回來,反而出現微喘的,死亡;少陰脈比趺陽脈弱的,為順。(原文三)
原文
集註 尤在涇曰:下利厥冷無脈,陰亡而陽亦絕矣。
集註 尤在涇說:腹瀉、手足厥冷、沒有脈搏,陰氣消亡而陽氣也斷絕了。
原文
灸之所以引既絕之陽乃厥不回,脈不還,而反微喘。殘陽上奔,大氣下脫故死。下利為土負水勝之病。少陰負趺陽者,水負而土勝也。故曰順。
灸法是為了引已經斷絕的陽氣,但是厥冷不回,脈搏不還,反而微喘。殘餘的陽氣上奔,大氣下脫,所以死亡。腹瀉是土不制水、水勝土的病。少陰脈弱於趺陽脈,是水負而土勝,所以說順。
原文
《金鑑》曰:下利手足厥冷脈絕無者,有陰無陽之脈證也。雖用理中四逆輩,恐其緩不及事。
《金鑑》說:腹瀉、手足厥冷、脈搏斷絕沒有的,是有陰無陽的脈證。雖然用理中湯、四逆湯之類,恐怕藥力緩慢而不及事。
原文
急灸臍下,以通其陽,若脈還手足溫者生,脈不還手足不溫,反微喘,陽氣上脫也,故死。
趕快灸臍下,以通其陽氣,如果脈搏回來、手足溫暖的,存活;脈搏不回來、手足不溫暖,反而微喘,是陽氣上脫,所以死亡。
原文
下利脈沉而遲,其人面少赤,身有微熱,下利清穀者,必鬱冒汗出而解,病人必微厥,所以然者,其面戴陽下虛故也。(原文四)
腹瀉、脈搏沉而遲,病人面色微紅,身體有微熱,腹瀉未消化的食物,一定會鬱冒汗出而解,病人一定四肢微厥,之所以如此,是因為其面戴陽、下虛的緣故。(原文四)
原文
集註 喻嘉言曰:下利脈沉遲,面少赤,身微熱者。陰盛而格陽,在上在外也。若其人陽尚有根,其格出者,終必復返。
集註 喻嘉言說:腹瀉、脈搏沉遲,面色微紅,身體微熱的,是陰盛而格拒陽氣,在上在外。如果其人陽氣尚有根,其被格拒出去的陽氣,終究必定返回。
原文
陽返而陰未肯降,必鬱冒,少頃然後陽勝而陰出為汗,陰出為汗,陰邪乃解,自不下利矣。
陽氣返回而陰邪不肯下降,必定鬱冒,過一會兒然後陽氣戰勝而陰邪外出為汗,陰邪外出為汗,陰邪就解散,自然不再腹瀉了。
原文
陽入陰出,儼有龍戰於野,其血玄黃之象,病人能無微厥乎。
陽氣入陰氣出,儼然有龍戰於野、其血玄黃的象徵,病人能夠沒有輕微厥冷嗎?
原文
下利後脈絕,手足厥冷,晬時脈還,手足溫者生,脈不還者死。(原文五)
腹瀉之後脈搏斷絕,手足厥冷,一晝夜後脈搏回來,手足溫暖的,存活;脈搏不回來的,死亡。(原文五)
原文
集註 喻嘉言曰:脈絕不惟無其陽,亦無其陰,陽氣破散,豈得陰氣不消亡乎。晬時還,乃脈之伏者復出耳。脈豈有一息之不續也乎。
集註 喻嘉言說:脈搏斷絕不僅是沒有陽氣,也是沒有陰氣,陽氣破散,難道陰氣可以不消亡嗎?一晝夜後脈搏回來,是脈搏伏匿的重新出現罷了。脈搏豈能有一息不連續呢?
原文
仲景用灸法,止所以通陽氣,而觀其脈之絕與伏耳,故其方即名通脈四逆湯,服後利止。
仲景用灸法,只是為了通陽氣,而觀察其脈象是斷絕還是伏匿,所以其方劑就叫通脈四逆湯,服用後腹瀉停止。
原文
而脈仍不出,是藥已大應,其非脈絕可知,又加人參以補其亡血,斯脈自出矣。成法具在,宜究心焉。
而脈象仍不出現,是藥已大為對應,其不是脈絕可知,又加人參以補其亡血,這樣脈象自然出現了。成法俱在,應該用心探究。
原文
轉筋之為病,其人臂腳直,脈上下行,微弦,轉筋入腹者,雞屎白散主之。(原文六)
轉筋這種病,病人臂腳強直,脈搏上下行,微弦,轉筋牽引到腹部的,用雞屎白散主治。(原文六)
原文
集註 尤在涇曰:肝主筋,上應風氣,肝病生風,則為轉筋。其人臂腳直,脈上下行,微弦。經云:諸暴強直,皆屬於風也。
集註 尤在涇說:肝主管筋,與風氣相應,肝病生風,就會轉筋。病人臂腳強直,脈搏上下行,微弦。經說:各種暴發強直,都屬於風。
原文
轉筋入腹者,脾土虛而肝木乘之也,雞為木音,其屎反利脾氣,故取治是病,且以類相求,則尤易入也。
轉筋入腹的,是脾土虛弱而肝木來乘,雞在五行屬木音,其屎反而有利脾氣,所以取來治療此病,而且以類相求,則特別容易進入。
原文
《金鑑》曰:臂同背,古通用,臂腳直,謂足背強直,不能屈伸,是轉筋之證也。
《金鑑》說:臂與背同,古時通用,臂腳直,是指足背強直,不能屈伸,這是轉筋的證候。
原文
脈上下行,謂超超長直,微弦不和,是轉筋之脈也。
脈上下行,是指脈搏超超長直,微弦而不和緩,這是轉筋的脈象。
原文
中寒之人,外寒盛,則手中拘急轉筋,痛不能忍,甚者入腹,則牽連少腹拘急而痛也。主之雞屎白散,以治風寒痹氣之在筋也。
中寒的人,外寒盛,就會手足拘急轉筋,疼痛不能忍受,嚴重的入腹,就會牽連少腹拘急而疼痛。用雞屎白散主治,以治療風寒痹氣在筋。
原文
雞屎白散 經雞屎白上一味為散,取方寸匕,以水六合和溫服。
雞屎白散 經雞屎白上一味為散,取方寸匕,以水六合和溫服。
救小兒突然死亡,而嘔吐下利不知,是何病的方劑。(原文七)
原文
集解 《金鑑》曰:凡屎皆發陽氣,用狗屎,亦取發陽氣也。
集解 《金鑑》說:凡是屎都能夠發散陽氣,用狗屎,也是取它發散陽氣的作用。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。