醫寄伏陰論

鄒序

鄒序

鄒序15
原文
醫國醫人,異其事不異其理,變理陰陽,保合太和,措天下赤子於衽席之上。而痌瘝在抱者,醫國也。
白話
醫治國家與醫治人民,雖然事情不同,但道理是一樣的。調和陰陽,保持和諧,將天下百姓安置於安穩之中。而心中懷著民眾疾苦的,這就是醫治國家。
原文
切脈望色,聽聲寫形,察肺肝,和心性,濟天時人事之窮,拯一時疾苦,俾民不夭札者,醫人也。古人所以等良醫於良相者此也。
白話
診脈、觀察氣色、聽取聲音、審視形體,檢查肺肝,調和心性,在天地氣候與人事變化出現困厄時加以救助,拯救一時的疾病痛苦,使百姓不至於早逝夭折的,這是醫治人民的人。古人之所以將良醫與良相視為同等,就是這個緣故。
原文
田君瀛嶠,與予至戚,生而穎異有奇氣,幼遵庭訓,所讀皆有用書,無不目十行下,旁通天星與輿奇門兵家醫家之學。
白話
田瀛嶠先生,與我是至親,天生聰慧過人、有奇特的氣質,幼年時遵從父親的教誨,所讀的都是有用的書籍,無不一目十行,還兼通天文、地理、奇門遁甲、兵家、醫家等學問。
原文
少年提劍走四方,挾策謁當路,嚐出奇計,以功獲職,與圖要隘,無不在指顧間。田君者蓋志在醫國,而不原以術藝傳也。惜起蹶不常,卒不能大展其志。
白話
少年時佩劍遊歷四方,帶著謀略拜謁當權者,曾獻出奇計,因功勞獲得官職,參與謀劃軍事要地,無不在指顧之間完成。田君大概志在醫治國家,而不願意只以醫術流傳於世。可惜他仕途起伏不定,終究未能大大施展他的抱負。
原文
癸未歸里,寄於醫,數年來析微芒,決生死,罔不靈驗,應診之暇。
白話
癸未年回到故鄉,寄身於醫術,數年來分析細微的徵兆,判斷生死,無不靈驗。在應診的空閒時間,
原文
並以其得心應手者,著成《醫寄溫熱審治》《伏陰論》二書,曩者習見之,或不覺其異。
白話
並將自己得心應手的經驗,寫成《醫寄溫熱審治》與《伏陰論》兩本書。從前人們常見這些內容,或許不覺得它有什麼特別。
原文
本年夏秋,陰疫盛行,時多不識其症,死亡相藉,遠近之叩請於其門者,則效如桴鼓,全活不可勝計。
白話
今年夏秋季,陰疫流行,當時很多人不認識這種病症,死亡者相互枕藉。遠近前來他家求治的人,療效就像鼓聲響起般迅速,救治存活的人數無法計算。
原文
詢其秘則舉所著《伏陰論》見示,其書類分原病、變症、死候、禁令、瘥後、比類、舌鑑七則。
白話
詢問他的秘訣,他就拿出所著的《伏陰論》給我看,該書分類為原病、變症、死候、禁令、瘥後、比類、舌鑑共七個部分。
原文
知君之閱歷斯症者,屢矣,故能洞見本原,言之鑿鑿。斯書也,發前人所未發,誠壽世之慈航也。
白話
知道先生經歷這種病症已經很多次了,所以能洞悉根本,說得確鑿有據。這本書,闡發了前人所未闡發的內容,實在是濟世救人的慈航。
原文
同時鄉先生張君殿春,胡君從周,毛君竹軒,鄒君云舫,胡君壽堂,周君云舫,均請公諸世。俾業醫者,知所觀摩,不致有誤生民。主人難之曰:醫固不易言,予之志在醫乎?予之醫足問世乎?況所編,僅偏端,不過聊寄吾意耳。管窺蠡測,敢云盡善。堅不許。
白話
同時同鄉的先生張殿春、胡從周、毛竹軒、鄒云舫、胡壽堂、周云舫,都請求將此書公諸於世,使學醫的人能夠觀摩學習,不致貽誤百姓。主人為難地說:醫術本來就不容易談論,我的志向在於醫治國家嗎?我的醫術足以問世嗎?何況所編寫的,只是偏於一端,不過是姑且寄託我的心意罷了。如同從管中窺測、用瓢量海,怎敢說盡善盡美呢?堅決不答應。
原文
適有客解曰:寄之義大矣,達則國事寄,窮則道義寄,君既以寄名篇,不欲虛所寄矣。
白話
這時恰好有位客人解釋說:「寄」的意義很大,顯達時就寄身國事,困窮時就寄託道義。您既然用「寄」來命名篇章,就不願使所寄託的內容落空吧。
原文
況民生為國之本,是書出而民生有所寄,醫人豈異於醫國哉。猥以不顯於時,而等於蜉蝣之寄歟?
白話
何況民生是國家的根本,這本書出版後民生就有了寄託,醫治人民難道和醫治國家有什麼不同嗎?豈能因為未能顯達於當世,就等同於蜉蝣那樣短暫的寄託呢?
原文
二書縱不並出,《伏陰論》一書請先梓之,為醫學之寄。
白話
兩本書即使不能同時出版,請先將《伏陰論》刻印出來,作為醫學上的寄託。
原文
《溫熱審治》,姑聽其寄諸篋中,亦誠願以次而寄於世。
白話
《溫熱審治》一書,姑且讓它寄放在箱子裡,也真誠希望依照順序將來寄託於世。
原文
矧田君齒壯志弗衰,所造益粹,古人有寄名凌煙功臣者,他日庶幾一遇耶。光緒十四年戊子孟冬姻愚弟鄒沖恆蓮舫謹序
白話
何況田君年紀正壯,志向不減,所造詣更加精純。古人有將名字寄託在凌煙閣功臣圖上的,將來或許也能遇到這樣的機遇吧。光緒十四年戊子孟冬,姻愚弟鄒沖恆蓮舫謹序。