奇效良方

小兒門

違和說(1-1)

小兒門43
原文
書云:陽升陰加,四序無差。萬物稟天地之一氣,男女從精血之兩耶。
白話
書上說:陽氣上升陰氣增加,四季運行沒有差錯。萬物稟受天地的一氣,男女從精血兩方面而來嗎?
原文
三旬而陰氣純厚,子稱襁褓,兩月而陰氣方生,兒呼為牙,在百日名奶星,至半載而為誇,乳童周期而陰陽各半,孩兒千日乃真氣方奢。此際全在乳母,能調則和,不調則違。
白話
三十天時陰氣純厚,孩子稱為襁褓;兩個月時陰氣才生,嬰兒稱為牙;在百日時名叫奶星;到半歲時稱為誇;乳童週歲時陰陽各半;孩子千日時真氣才旺盛。這個時期完全在於乳母,能夠調養就和順,不能調養就違和。
原文
且和者其母慈祥,能調寒暑,乳哺得宜,是以百疴頓釋,形貌充悅,筋骨隆盛,情性其常;違者乳哺失節,不能調攝,或嗔怒乳兒,令兒邪狂,或酒醉乳兒,令兒驚癇,或有孕乳兒,令兒黃瘦疳積,或感患乳兒,令兒患驚風異疾,或吐後乳兒,令兒嘔逆羸瘦,或傷飽乳兒,令兒多熱喘急,或房勞未定乳兒,令兒多病,或乳母與孩兒同睡,口鼻之氣侵吹囟門,令兒鼻塞,或母過愛,䙀抱衣服,遇寒常加火烘,熱氣鬱積,令兒患熱病,風毒丹毒,又有乳母誤將孩兒衣服留於月下,曬晾過夜,被惡鳥羽屎落於衣上,遂成無辜之疾。或將惡相異物嬉戲,乍忽一見,遂成驚忤。
白話
所謂和順,是乳母慈祥,能調節寒暑,哺乳得當,因此各種疾病頓時消除,形貌充實喜悅,筋骨強盛,性情正常;所謂違和,是哺乳失節,不能調養攝護,或者因嗔怒而哺乳嬰兒,使嬰兒邪狂,或者酒醉後哺乳嬰兒,使嬰兒驚癇,或者懷孕時哺乳嬰兒,使嬰兒黃瘦疳積,或者感染疾病時哺乳嬰兒,使嬰兒患驚風怪病,或者嘔吐後哺乳嬰兒,使嬰兒嘔逆瘦弱,或者吃得過飽後哺乳嬰兒,使嬰兒多熱喘急,或者房事勞倦未定時哺乳嬰兒,使嬰兒多病,或者乳母與嬰兒同睡,口鼻之氣侵吹囟門,使嬰兒鼻塞,或者乳母過於溺愛,束抱衣服,遇到寒冷常加火烘,熱氣鬱積,使嬰兒患熱病、風毒丹毒。又有乳母誤將嬰兒衣服留在月下,晾曬過夜,被惡鳥羽毛糞便落在衣服上,於是成為無辜之疾。或者拿怪異之物嬉戲,忽然一見,於是成為驚忤。
原文
書云:衣安月下,招無辜以為殃,童子未成,見稀物而觸忤,皆為母之過失,使兒傷精損血,形體黧黑,四肢枯瘁,病之生殺,從此而來。
白話
書上說:衣服放置在月下,招來無辜之災;孩子尚未長成,見到稀罕之物而觸忤,都是母親的過失,使孩子傷精損血,形體黧黑,四肢枯瘁,疾病的產生與致死,從此而來。
原文
是以《內經》不載其說,乳下嬰孩之疾,有病難治者,皆無所據。
白話
因此《內經》沒有記載這些說法,哺乳期嬰兒的疾病,有難以治療的,都沒有依據。
原文
中古巫妨氏著《顱囟經》,以占壽夭,歷世相授,於是小兒醫方興焉。
白話
中古時期的巫妨氏著作《顱囟經》,用來預測壽命長短,歷代相互傳授,於是小兒醫方興盛起來。
原文
其次晉宋江左推諸蘇家小兒方,傳習有驗,隋間有巢氏方,撰集《病源》,唐有孫真人留心此術,迨後賢俊群集,名醫頗眾。
白話
其後晉宋時期江左推崇諸蘇家的小兒方,傳習有效;隋朝有巢氏方,編撰《病源》;唐朝有孫真人留心此術,等到後來賢才俊傑聚集,名醫很多。
原文
然小兒治法,散在諸書,博考群書論說,但有證而無治法,張渙有方而闕脈證,惟錢氏一書,古今所重,謂小兒方脈固難求證,不可以言語取者,乳下之嬰,襁褓之孩,故專於一科。
白話
然而小兒的治法,散見於各書,廣泛考證群書的論說,只有證候而無治法,張渙有方劑而缺少脈證,只有錢氏一書,為古今所重視,認為小兒的方脈本來難以求證,不可以言語獲取,因為是哺乳的嬰兒、襁褓中的孩子,所以專設一科。
原文
古之有言:醫之為難,而慈幼科比諸醫者,又出人一頭地。
白話
古人有話說:醫學是困難的,而兒科比起其他各科醫生,又高出別人一頭。
原文
雖然人有長幼,病感則一,但幼小不能言者耳。人有四百四證,能調則生,失和則死。
白話
雖然人有長幼,疾病的感受是一樣的,只是幼小者不會說話罷了。人有四百四種證候,能調養就存活,失和就死亡。
原文
幼者歸罪於母,壯者或四氣七情,或飢飽勞逸,或嗜欲誤犯,皆能成疾,故上古神農氏之王天下也,觀人之違和,啜草木之味,以定鹹酸甘苦,以治疾病沉疴。
白話
幼小者歸罪於母親,壯年者或因四氣七情,或因飢飽勞逸,或因嗜欲誤犯,都能成為疾病,所以上古神農氏統治天下時,觀察人的違和,品嘗草木的味道,來確定鹹酸甘苦,用以治療疾病重病。
原文
咸以軟之,酸以收之,甘以緩之,苦以堅之,奇哉,辛味總攝四傍,然後播種百穀,以養人之形骸。
白話
鹹味用來軟化,酸味用來收斂,甘味用來緩和,苦味用來堅固,奇妙啊,辛味總管四方,然後播種百穀,來養育人的形體。
原文
古者巢居穴處,不昧其道,故能全形返質,以道自守,氣血堅剛,終保百年之壽。於是乎明醫間出,繼踵不絕。岐和振袂於前,李華馳聲於後。悲哉:後人巧偽日增,故此天壽不滿。
白話
古時候的人巢居穴處,不違背自然之道,所以能保全形體返回質樸,以道自守,氣血堅實剛強,終能保有百年之壽。於是明醫不時出現,接連不斷。岐伯、和緩在前振袖,李華在後馳名。可悲啊:後人巧詐虛偽日益增加,因此天年壽命不能圓滿。
原文
雖有明醫續世,診視無功,淫祀妖邪,以求余福,可謂息燈覓朗,枯壑駕舟,雖欲求生,反遭艱險。
白話
雖然有明醫繼承於世,診治卻無功效,過度祭祀妖邪,以求剩餘福祿,可以說是熄滅燈火尋找光明,乾涸的溝壑中駕船,雖然想要求生,反而遭受艱險。
原文
大抵養生之士,要識違和之理,則天命無窮矣。
白話
大抵養生的人,要認識違和的道理,那麼天命就無窮盡了。
原文
夫人稟陰陽二氣而生,得患起自三焦。然冠壯易明,童幼難治。
白話
人稟受陰陽二氣而生,患病起自三焦。然而成年人容易明白,兒童幼小難以治療。
原文
古云:不能察其幼小者,是以別為一家調理耳。
白話
古人說:不能體察幼小者的情況,因此另外作為一家來調理罷了。
原文
且小兒所稟形質壽命長短者,全在乎精血,二者和而有妊,在母之胎中,十月而生。
白話
而且小兒所稟受的形質壽命長短,全在於精血,二者調和而有妊娠,在母親的胎中,十月而出生。
原文
一月如露珠,二月似桃花,三月男女分,四月形像具,五月筋骨成,六月毛髮生,七月遊其魂,兒能動左手,八月遊其魄,兒能動右手,九月三轉身,十月受氣足。
白話
一個月像露珠,兩個月像桃花,三個月男女分別,四個月形像完備,五個月筋骨形成,六個月毛髮生長,七個月魂遊動,胎兒能動左手,八個月魄遊動,胎兒能動右手,九個月三次轉身,十個月受氣充足。
原文
又《顱囟經》云:一月胎胞清血凝也,二月胎形成胚也,三月陽神為三魂,四月陰靈為七魄,五月五行分五臟,六月六律足六腑,七月精關竅通光明也,八月原神具降真靈也,九月宮室羅布以定生人也,十月受氣足萬象成而生也。
白話
又《顱囟經》說:一個月胎胞清淨血液凝結,兩個月胎形成為胚,三個月陽神成為三魂,四個月陰靈成為七魄,五個月五行分屬五臟,六個月六律完備六腑,七個月精關竅通光明,八個月元神具備降下真靈,九個月宮室羅列分布以確定生人,十個月受氣充足萬象成就而出生。
原文
大抵壽夭窮通,聰明愚癡,皆以預定,豈能逃乎?
白話
大抵壽命長短、窮困通達、聰明愚笨,都已經預先註定,難道能逃脫嗎?
原文
小兒所稟,全習父母之餘氣,以長形質,故肥不可生瘦,瘦不可生肥,大小與父母不等,則難養也。初生雖多患,若形體相稱,則壽也。
白話
小兒所稟受,完全學習父母的餘氣,來生長形質,所以肥胖不可生瘦,瘦弱不可生肥,大小與父母不相稱,就難以養育。初生雖然多病,如果形體相稱,就能長壽。
原文
小兒回舒轉首遲滯,稍費人雕琢者,壽之兆也。若小兒預知人意,身輕力懦者,難養也。
白話
小兒回身轉頭遲緩,稍微需要人費心雕琢的,是長壽的徵兆。如果小兒預知人意,身體輕盈力量懦弱的,難以養育。
原文
古人有言:譬如梅花早發,不觀歲寒,甘菊晚榮,終矜年事,故知晚成者,壽之兆也。
白話
古人有話說:譬如梅花早開,不能經歷歲寒;甘菊晚開,終究能誇耀年歲。所以知道晚成的人,是長壽的徵兆。
原文
若小兒陰大而黑,與身相等者,可養之子;若陰小而白者,難養也。
白話
如果小兒陰囊大而色黑,與身體相稱的,是可以養育的孩子;如果陰囊小而色白的,難以養育。
原文
若小兒形體弱,頭面多青脈,精神昏瘁者,難養也;若小兒剛悍,眼目俊朗,神氣爽健,發紺而澤者,壽之兆也。若小兒精神實則少病,故易養長成也。若形瘁而多病者,難養也。
白話
如果小兒形體虛弱,頭面多青筋,精神昏沉憔悴的,難以養育;如果小兒剛強勇悍,眼目俊秀明亮,神氣清爽健旺,頭髮黑而潤澤的,是長壽的徵兆。如果小兒精神充實就少病,所以容易養育長大。如果形體憔悴而多病的,難以養育。
原文
若小兒眼內黑珠少,白睛大,面色㿠白者,非壽之相也,縱長不及天年。
白話
如果小兒眼內黑珠少,白睛大,面色蒼白的,不是長壽之相,縱然長大也活不到天年。
原文
若眼中黑珠大,而白睛少,面色黑形不淡者,亦要觀其小兒眼中黑白分明,表裡相稱,曰壽曰康。
白話
如果眼中黑珠大,而白睛少,面色黑而形不淡的,也要觀察小兒眼中黑白分明,表裡相稱,稱為長壽健康。
原文
若黑珠動搖,光明閃爍,從長亦憂目疾,壽亦不及四旬矣。
白話
如果黑珠動搖,目光閃爍,長大後也要擔心眼病,壽命也不到四十歲了。
原文
凡嬰孩始生,坐婆急以綿裹指,拭兒口中惡物令淨,方可浴,穢若不急拭,啼聲一出,嚥下則生百病矣。
白話
凡是嬰兒剛出生,接生婆趕緊用棉布裹著手指,擦去嬰兒口中的污穢物使其乾淨,才可以洗澡,穢物如果不趕快擦去,啼哭聲一出,嚥下就會生百病了。
原文
如或浴水未到,且以綿絮包裹,暖大人懷中,浴湯極須調和,若冷熱失所,則令兒驚,亦致五臟疾矣。雖浴出亦當暖之。
白話
如果浴水還沒有準備好,暫且用棉絮包裹,溫暖在大人懷中,洗澡水必須調和,如果冷熱不當,就會使嬰兒驚嚇,也會導致五臟疾病。即使洗完澡也應當保暖。
原文
若遇暑月,亦未可去其綿絮,乍出母腹,不可令冒寒氣也,宜以預先煎下沸湯,以瓶收之,臨時漸暖,不犯生水,則兒不生瘡,如此一月為佳,自然長而少病矣。
白話
如果遇到暑月,也不可除去棉絮,剛從母腹出來,不可以讓其感受寒氣,應該預先煎好沸水,用瓶子收藏,臨時逐漸加熱,不接觸生水,那麼嬰兒不生瘡,這樣一個月為佳,自然長大而少病了。
原文
初生小兒,未乳之先, 用黃連些少浸汁,調幹胭脂一蜆殼,抹兒口中,去其腹中舊 糞,方可與兒乳之。
白話
初生嬰兒,還沒有哺乳之前,用少量黃連浸泡取汁,調和乾胭脂一蜆殼,抹在嬰兒口中,去除腹中舊糞,才可以給嬰兒哺乳。
原文
三日內,以少硃砂入蜜些少,調灌半蜆殼,一臘以牛黃少許,徐徐抹兒口中。若兒多睡,慎勿強與乳之。
白話
三天內,用少量硃砂加入少許蜂蜜,調和灌服半蜆殼,一週後用少許牛黃,慢慢抹在嬰兒口中。如果嬰兒多睡,千萬不要強行餵乳。
原文
新生浴兒,用豬膽一枚取汁,和入湯中浴兒,則終身不生瘡疥。
白話
新生兒洗澡,用豬膽一枚取汁,和入熱水中給嬰兒洗澡,則終身不生瘡疥。
原文
又用五根湯浴兒亦可,五根者,桃柳楝梅槐,加之苦參白芷,煎湯浴之,闢諸不祥。
白話
又可用五根湯給嬰兒洗澡,五根是:桃根、柳根、楝根、梅根、槐根,加上苦參、白芷,煎湯洗澡,辟除各種不祥。
原文
大凡小兒冬不可久浴,浴則傷冷,夏不可久浴,浴則傷熱。頻浴則背冷而發驚。若遇熱時,以軟絹蘸湯拭之。
白話
大凡小兒冬天不可久洗,洗則傷冷;夏天不可久洗,洗則傷熱。頻繁洗澡則背部受冷而引發驚風。如果遇到炎熱時,用軟絹蘸湯擦拭。
原文
小兒肌膚未成,不可暖衣,暖則令筋骨軟弱,時常宜見風日。
白話
小兒肌膚尚未長成,不可穿得太暖,太暖會使筋骨軟弱,時常應該見風吹日曬。
原文
若愛惜不見風日,令兒肌膚脆軟,便易傷損,當將父母穿過舊絮著衣,少假父母之餘氣,幸勿以新綿著兒,遇其天氣和暖無風之時,令人抱向日中嬉戲,數見風日,則血凝氣剛,肌膚堅密,堪耐風寒,不致疾病。
白話
如果愛惜而不見風日,使嬰兒肌膚脆軟,就容易損傷,應當用父母穿過的舊棉絮做衣服,稍微藉助父母之餘氣,千萬不要用新棉給嬰兒穿。遇到天氣和暖無風的時候,讓人抱著在太陽下嬉戲,多次見風日,那麼血凝氣剛,肌膚堅密,能耐受風寒,不致生病。
原文
若藏帷帳之中,重衣溫暖,譬如草木生於陰地,不見風日,軟脆不耐風寒。
白話
如果藏在帷帳之中,多穿衣服溫暖,好比草木生長在陰暗之地,不見風日,軟脆不耐風寒。
原文
又當消息衣服,無令衣多,多則令兒汗出,汗多則致虛損,風邪易感。
白話
又應當增減衣服,不要讓衣服太多,太多則使嬰兒出汗,汗多則導致虛損,風邪容易侵入。
原文
夫小兒當慎風池,在頸項筋兩轅之間,諸疾從此而發。
白話
小兒應當謹慎風池穴,在頸項筋兩側之間,各種疾病從此處引發。
原文
小兒臍帶未脫,不可頻浴,頻浴則臍中入水,撮口臍風,皆從此起,不可不慎。此乃前人之成說,實後人之龜鑑者歟。
白話
小兒臍帶未脫落,不可頻繁洗澡,頻洗則臍中入水,撮口臍風,都從此而起,不可不謹慎。這是前人的成說,實在是後人的借鑑啊。