原文
《內經》曰:諸痛癢瘡,皆屬心火。又云:營氣不從,逆於肉理,乃生腫。又云:膏粱之變,足生大疔。又云:熱勝血則為癰膿。又云:地之濕氣,感則害人皮肉筋脈。東垣謂濕氣外傷,則營氣不行。榮衛者,皆營氣之所經營也。營氣者,胃氣也,運氣也。
《內經》說:各種疼痛、瘙癢、瘡瘍,都屬於心火。又說:營氣不順從,逆行於肌肉紋理,就會產生腫塊。又說:膏粱厚味的變化,足以產生大疔。又說:熱邪勝過血液,就會形成癰膿。又說:地上的濕氣,感受了就會傷害人的皮肉筋脈。東垣認為濕氣外傷,就會導致營氣不行。榮衛,都是營氣所運行的。營氣,就是胃氣,也是運行之氣。
原文
營氣為本,本逆不行,為濕氣所壞,而為瘡瘍也。但《瘡瘍論》中多言二熱相搏,熱化為膿。有言熱化為膿者,有言濕氣生瘡。寒化為熱而為膿者,此皆瘡疽之源也。
營氣是根本,根本逆亂而不運行,被濕氣所破壞,就形成了瘡瘍。但《瘡瘍論》中大多說兩種熱邪相互搏結,熱化為膿。有說熱化為膿的,有說濕氣生瘡。寒氣化為熱而成為膿的,這些都是瘡疽的根源。
原文
當看是何部分所發,所用之藥,引經為先,兼見次之,以脈別之,是陰是陽,用藥在乎主治,宜以先瀉其榮,治瘡之本。
應當看是哪個部位所發,所用的藥物,以引經藥為先,兼見的症狀為次,根據脈象來區別,是陰證還是陽證,用藥的關鍵在於主治,應該先瀉其營氣,這是治療瘡瘍的根本。
原文
若不次序,本逆而助火,濕熱相合,敗壞肌肉而為膿血者,當分而治之。
如果不按次序,根本已逆又助長火邪,濕熱相合,敗壞肌肉而形成膿血的,應當分別情況來治療。
原文
且如一歲之中,火熱無過四五月之間,是時諸物皆不壞爛者,六七月之間,濕令大行之際,近取諸身,濕熱在身,豈不敗壞肌肉,此理明矣。
比如一年之中,火熱沒有超過四、五月之間的,那個時候各種東西都不會腐爛;六、七月之間,濕氣當令大行的時候,就近取身體來類比,濕熱在身體裡,難道不會敗壞肌肉嗎?這個道理很明白了。
原文
大抵瘡瘍之疾,經云:六腑不和,流結為癰,要分臟腑之屬,經絡之異,六陰六陽之經,有多氣少血者,有多血少氣者,有多氣多血者,不可一概論之。
大致上瘡瘍的疾病,經典說:六腑不和,氣血流行鬱結成為癰,要區分臟腑的歸屬,經絡的不同,六陰六陽的經脈,有氣多血少的,有血多氣少的,有氣多血多的,不能一概而論。
原文
經言癰者,榮衛稽留於經脈之中,則澀而不行,則衛從之而不通,壅遏而不得行,故熱。大熱不止,熱勝則肉腐,肉腐則為膿。
經典說:癰,是榮衛之氣滯留在經脈之中,運行澀滯不暢,衛氣隨之也不通,壅塞阻遏而不能運行,所以發熱。高熱不退,熱盛則肌肉腐爛,肌肉腐爛就化為膿。
原文
然此不能陷,骨髓不為焦枯,五臟不為傷,故曰癰疽者,熱氣純盛,下陷肌膚筋骨,髓枯肉運,五臟血氣竭,其毒下陷筋骨及良肉,故云疽。
然而這種情況不會下陷,骨髓不會焦枯,五臟不會受傷,所以說癰疽,是熱氣極盛,下陷入肌膚筋骨,導致骨髓乾枯、肌肉敗壞,五臟血氣耗竭,其毒下陷到筋骨和好肉,所以稱為疽。
原文
疽者皮堅,上如牛領之皮;癰者皮薄,上以澤之,是知癰者壅也,六腑不和之所生,淺而大也,疽者沮也,五臟不調之所致,深而惡也。
疽的皮膚堅硬,表面像牛頸部的皮;癰的皮膚薄,表面有光澤。由此可知,癰是壅滯的意思,由六腑不和所產生,部位淺而範圍大;疽是阻滯的意思,由五臟不調所導致,部位深而性質惡。
原文
六腑主表,其氣淺,故癰皮薄而腫高;五臟主裡,其氣深,故疽皮厚而腫堅。
六腑主管體表,其氣淺,所以癰的皮膚薄而腫脹隆起高;五臟主管體內,其氣深,所以疽的皮膚厚而腫脹堅硬。
原文
皆根著臟腑,見於肌肉,營氣不從,氣血壅沮而生也。其所出之道有異者耶,毒從虛而出也。
都根源於臟腑,表現在肌肉,營氣不順,氣血壅塞阻滯而產生。它們的出路有所不同嗎?毒氣是從虛弱的地方出來的。
原文
假令太陽經虛從背出,少陽經虛從鬢出,陽明經虛從髭出,督脈經虛從腦出,余者從經所出取焉。
假如太陽經虛,毒從背部發出;少陽經虛,從鬢角發出;陽明經虛,從鬍鬚部位發出;督脈經虛,從腦後發出;其餘的,就根據所屬經脈的循行部位來判斷。
原文
今富貴之人,不知其節,以飲食炙爆,高粱厚味,醇酒辛辣之物,日久太過,其氣味俱厚,乃陽中之陽不能走空竅先行,陽道反行,陰陽逆於肉理,則濕氣大勝,則令子母實,火乃大旺,相火一盛,必克腎水,腎既受邪,積久水乏,水乏則從濕熱之化而上行,其瘡多出背出腦,此為大疔之最重者也。
如今富貴之人,不知節制,飲食燒烤爆炒,肥甘厚味,醇酒辛辣之物,日久過度,這些氣味都濃厚,屬於陽中之陽,不能走空竅先行,反而走陽道,陰陽逆亂於肌肉紋理,就導致濕氣大盛,使子母皆實,火氣大旺,相火一盛,必然克制腎水,腎臟既受邪,積久水液匱乏,水液匱乏就順從濕熱的變化而向上行走,他們的瘡瘍多發於背部、腦後,這是大疔中最嚴重的。
原文
若毒氣見於肺部之分,或脾胃之分,次也,或見於他經,又其次也,或患濕毒流注,止處無不潰爛,故經曰:高粱之變,足生大疔,受如持虛。如持虛器以受物,物無不受。治大疔之法,必當瀉其營氣。
如果毒氣出現在肺部的部位,或脾胃的部位,是其次;或出現在其他經脈,又其次;或者患濕毒流注,所到之處無不潰爛。所以經典說:膏粱厚味的變化,足以產生大疔,受病如同拿著虛空的器具。就像拿著空虛的器具來盛東西,沒有什麼東西不能盛入。治療大疔的方法,一定要瀉其營氣。
原文
以標本言之,先受病為本,非苦寒之劑為多,則不能除其苦楚疼痛也。
以標本來說,先受病的是本,如果不是多用苦寒的方劑,就不能除去其痛苦疼痛。
原文
諸瘡瘍往往多以乳香沒藥,加以熱劑治之,此理未為穩當,若使經絡流通,去其臟腑之壅滯,佐以寒涼之劑,其瘡自愈。
各種瘡瘍往往多用乳香、沒藥,加上熱藥來治療,這個道理不夠妥當。如果能使經絡流通,去除臟腑的壅滯,輔以寒涼的藥物,瘡瘍自然會痊癒。
原文
是以河間論瘡瘍者火之屬,須分內外以治其本,若其脈沉實,當先疏其內,以截其源也;其脈浮大,當先托裡,恐邪氣入內也。
所以河間認為瘡瘍屬於火一類,必須區分內外來治療其根本。如果脈象沉實,應當先疏通其內部,以截斷病源;如果脈象浮大,應當先托裡,恐怕邪氣進入內部。
原文
有內外之中者,邪氣至盛,遏截經絡,故發癰腫,此因失於托裹,及失疏通,又失和其榮衛。
有內外兼見的情況,邪氣極盛,阻遏經絡,所以發生癰腫,這是因為失於托裡,以及失於疏通,又失於調和榮衛。
原文
治瘡之要,須以疏利為先,次以托裡,和其榮衛,此三法乃內外之攻也。
治療瘡瘍的要點,必須以疏通利導為先,其次用托裡,調和其榮衛,這三種方法是治療內外證的攻法。
原文
若脈沉實,發熱煩躁,外無㾶赤疼痛,其邪在內,氣以深矣。作疏其臟腑,以絕其源。
如果脈象沉實,發熱煩躁,外表沒有紅腫疼痛,說明邪氣在內,病氣已經深入了。應當疏通其臟腑,以斷絕其病源。
原文
又謂嘔啘心煩,脈沉而實,腫硬木悶,而皮肉不變,根深而病大,邪亦在內。
又說:嘔吐噦逆、心煩,脈象沉而實,腫硬木然悶脹,而皮肉顏色不變,根深而病大,邪氣也在內。
原文
若臟腑秘澀,急當疏利,宜以黃連內疏湯,加大黃,服後以次序調理。
如果臟腑秘結不通,應當趕快疏通利導,宜用黃連內疏湯,加大黃,服用後按順序調理。
原文
若脈浮數,㾶腫在外,形證外顯,恐邪氣極而內行,故先托裡,宜以復煎散,此為治法。
如果脈象浮數,紅腫在外,形證表現於外,恐怕邪氣極盛而內陷,所以先托裡,宜用復煎散,這是治療方法。
原文
一瘰癘馬刀,經同證異,丹溪云:夫瘰癘初發,必起於少陽經,不守禁戒,延及陽明經。
再者,瘰癧與馬刀,經脈相同而證候不同。丹溪說:瘰癧初發,必定起於少陽經,如果不遵守禁忌,就會蔓延到陽明經。
原文
大抵食味之厚,鬱氣之積,曰毒曰風曰熱,皆此三端,招引變換。治之須分虛實。
大致上,飲食味道濃厚,鬱氣的積聚,所謂毒、風、熱,都是這三種因素,招引變化。治療必須區分虛實。
原文
若實者依法調治,遠厚味發氣之物,亦有愈者;虛者誠為可慮,以其屬膽經,主決斷,有相火,而且氣多血少。
如果是實證,依法調治,遠離厚味和發氣的食物,也有痊癒的;虛證確實令人擔憂,因為它屬於膽經,膽主決斷,有相火,而且氣多血少。
原文
婦人若患此疾,月經不調,便作寒熱,稍久變為潮熱,其證漸危,自非斷欲息氣,遠滋味,神仙不能治。
婦女如果患此病,月經不調,就會發生寒熱,稍久變成潮熱,病情逐漸危險,除非斷絕情慾、平息氣怒、遠離美味,否則神仙也無法醫治。
原文
《本草》言夏枯草大治瘰癧,散結氣,有補養厥陰血脈之功,能退寒熱,佐之以行散之藥,加之以艾灸,取其隨經之穴,自然取效。若河間之論:瘰癧者,經謂結核者是也。
《本草》說夏枯草擅長治療瘰癧,能散結氣,有補養厥陰血脈的功效,能退寒熱,輔以行氣散結的藥物,加上艾灸,選取相應經脈的穴位,自然會見效。至於河間的論述:瘰癧,就是經典所說的結核。
原文
或在耳前後連及頤頷,下連缺盆,皆為瘰癧。或在胸及胸之側,下連兩脅,皆為馬刀。
有的在耳朵前後連及面頰、下頜,向下連到缺盆,都是瘰癧。有的在胸部及胸側,向下連到兩脅,都是馬刀。
原文
手足少陽主之,此經多氣少血,故多堅而少軟,膿白而稀,如米泔狀。
手、足少陽經主管,這條經脈氣多血少,所以多堅硬而少柔軟,膿液白色而稀薄,像米泔水一樣。
原文
世俗治馬刀,求其水清者可治,殊不知此經多氣少血之故,在乎診其虛實,以調治之。
世俗治療馬刀,認為膿液清稀的可以治療,卻不知道這是因為此經氣多血少的緣故,關鍵在於診斷其虛實,來調整治療。
原文
是以東垣治瘰癧馬刀,以救苦化堅湯,或散腫潰堅湯主之,外以臨泣穴灸二七壯。
所以東垣治療瘰癧、馬刀,用救苦化堅湯,或散腫潰堅湯為主方,外用臨泣穴灸十四壯。
原文
此證並屬手足少陽經也,惟瘰癧延及陽明之經,故用藥有出入加減不同耳,詳載於《試效方》中。瘰癧馬刀,皆形質發於部分而命名也。
這些證候都屬於手足少陽經,只是瘰癧蔓延到陽明經,所以用藥有出入加減的不同而已,詳細記載在《試效方》中。瘰癧和馬刀,都是根據形質發生在相應部位而命名的。
原文
《巢氏病源》載之三十六種,《千金》、《聖惠》所論瘰癧九漏,總論說有風熱氣之三毒之異,瘰癧結核寒熱之殊,其本皆由恚怒氣逆,憂思過甚,風熱邪氣,內搏於肝,肝主筋,故令筋蓄結而腫,或見於是何部分,先以五香連翹湯,或牡蠣大黃湯,疏下兩三行後,服前藥調治,外用十香膏、烏犀膏貼之。
《巢氏病源》記載了三十六種,《千金方》、《聖惠方》所論述的瘰癧九漏,總論說有風、熱、氣三種毒的不同,瘰癧結核有寒熱的差異,其根本都是由於憤怒氣逆,憂愁思慮太過,風熱邪氣內搏於肝,肝主筋,所以使筋脈鬱結而腫脹,或者出現在哪個部位,先用五香連翹湯,或者牡蠣大黃湯,疏通瀉下兩三次之後,再服用前藥調治,外用十香膏、烏犀膏貼敷。
如果將要痊癒而求康復,那些護理、禁忌、謹慎的治療方法,不可草率從事。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。