奇效良方

論瘡痘初出證第一

論雜病第四(7)

論瘡痘初出證第一49
原文
瘡疹已出者,熱毒自里而達外,狂叫喘呼者,臟腑熱燥而無津液也。
白話
瘡疹已經發出的,是熱毒從體內擴散到體表,出現狂叫、氣喘、呼吸急促的,是因為臟腑熱盛乾燥,缺乏津液所致。
原文
夫腎水常欲升,心火斂而降,今五臟皆熱,瘡疹既出,津液外泄,臟腑乾涸,無陰氣以守之,則陽毒燥於上,故狂叫喘呼,宜服犀角地黃湯、玳瑁散、甘草散、麻黃散主之。更看大小便,何部不利,利之必愈。
白話
腎水原本想要上升,心火收斂而降下,如今五臟都發熱,瘡疹既已發出,津液向外洩漏,臟腑乾枯,沒有陰氣來固守,於是陽毒在上部乾燥,所以出現狂叫、氣喘、呼吸急促,適合服用犀角地黃湯、玳瑁散、甘草散、麻黃散來主治。同時還要觀察大小便,哪個部位不通利,通利之後必然痊癒。
原文
虛汗實汗,皆汗也,虛熱實熱,皆熱也。是以瘡疹倒靨,有虛有實,方論皆稱倒靨而已,可不分而辨正之。
白話
虛汗與實汗,都是汗;虛熱與實熱,都是熱。因此瘡疹出現倒靨(痘疹內陷),有虛證也有實證,方書論著都只說是倒靨罷了,怎能不分別並加以辨證糾正呢?
原文
蓋以瘡痘始發,或斑或血疱未結痂疕之際,或因久不食,或因自利,或感寒邪,裡虛寒不能運行榮衛,至不能出者,瘡疹雖黑靨則出,宜豬尾膏,使心既通,榮衛將復,則氣和神蘇,瘡疹自結痂疕矣。
白話
因為瘡痘剛開始發作,無論是斑點或血皰尚未結成痂皮的時候,有時因為長時間不吃東西,有時因為自行腹瀉,有時因為感受寒邪,體內虛寒導致無法運轉榮衛之氣,以致痘疹無法透發出來的,此時瘡疹即使呈現黑色內陷也還是會發出,適合用豬尾膏,使心氣暢通,榮衛之氣將要恢復,於是氣機調和、神志甦醒,瘡疹自然會結成痂皮而癒。
原文
夫蘊毒作斑點,斑點作血疱,血疱如豆,起於肌皮之上,名曰痘瘡。既作血疱,血疱作膿疱,膿疱結痂疕而愈。
白話
體內的蘊毒形成斑點,斑點形成血皰,血皰像豆子一樣,隆起在肌膚表皮之上,叫做痘瘡。形成血皰之後,血皰再變成膿皰,膿皰結成痂皮而痊癒。
原文
今作血疱,而日數當結膿窠而不結膿窠者,是毒氣尚有,復入於裡。
白話
如今已經形成血皰,但到了應當結成膿皰的日子卻沒有結膿皰,這是因為毒氣仍然存在,又向體內侵入。
原文
古人處方,心涼熱毒,氣不能復侵於心,若毒在肌膚,則無慮矣。
白話
古人在開立處方時,使心臟清涼以清解熱毒,氣不再能侵襲心臟,如果毒素只在肌膚層面,那就沒有顧慮了。
原文
以此觀之,瘡痘至血疱,是毒已盡在外也,後用豬尾膏,則毒氣不能復入也。
白話
由此看來,瘡痘發展到血皰階段,是毒素已經全部在體表了,之後使用豬尾膏,毒氣就不能再向內侵入。
原文
今有醫者及病家,見斑點或見血疱出遲,便用豬尾膏,殊不知毒氣未出盡,而心胃寒涼,毒氣不能出,誤人者多矣。
白話
如今有些醫生和病家,見到斑點或血皰出現得遲緩,就用豬尾膏,卻不知道毒氣尚未完全透發出來,而心胃已經受寒涼,導致毒氣無法外出,因此耽誤病情的人很多。
原文
豬尾膏是毒氣已未出盡,未結膿窠者,熱氣與血相搏,尚可同榮衛出入周流,恐其毒氣入里而用之也。
白話
豬尾膏是用於毒氣是否已經透發完畢、尚未結成膿皰的情況,此時熱氣與血相互搏結,尚且能夠與榮衛之氣一起出入周流,擔心毒氣向內侵入所以才使用它。
原文
又論小兒方書,亦用腦子豬血等藥服之,遂斑點出而愈。
白話
另外,在小兒的方書中,也有使用腦子、豬血等藥物服用,之後斑點透出而痊癒的記載。
原文
者,此言為害尤甚,非瘡痘之藥也,乃是治傷寒瘟毒熱證,危急用之,熱散然後斑出而愈,是治發斑者,非治瘡痘之斑,後人不為祖述,以誤敷誤而用之者,可怪矣。
白話
這種說法危害尤其嚴重,因為這並不是治療瘡痘的藥物,而是用來治療傷寒、瘟毒等熱證,在危急時使用,熱毒消散之後斑點才透出而痊癒,這是治療發斑的,不是治療瘡痘的斑點。後人不加以繼承闡述,反而以訛傳訛而誤用,實在令人感到奇怪。
原文
貴賤不同,形志有異。士貴之人,形雖樂而志苦,動慮關心,所稟多虛。
白話
富貴與貧賤的人不同,身形與心志也有差異。士人貴族,身體雖然安樂但心志勞苦,時常憂慮操心,體質稟賦多屬虛弱。
原文
未三日天晴,而中暑心間,未陰雨則寒,嗅荊芥薄荷而腹痛,服桂附茸乳而宜溫之。蓋皆裡寒不能運行榮衛故也。
白話
天氣還沒晴朗三天,就會中暑而心中煩悶;還沒到陰雨天氣就會感到寒冷,聞到荊芥、薄荷就會腹痛,服用肉桂、附子、鹿茸、乳汁等溫熱藥才覺得舒適。這都是因為體內有寒,無法運轉榮衛之氣的緣故。
原文
又有瘡疹始發,或斑或血疱,未結痂疕時,心煩狂躁,氣喘妄語,或見神鬼,大小便秘,腹脹渴而能食,若毒氣發而黑色者此為實,宜用豬尾膏、奪命膏、宣毒膏、良方豬血龍腦膏,皆可從漸而與服,以知效為度。
白話
還有瘡疹剛開始發作,出現斑點或血皰,尚未結痂時,患者心煩狂躁、氣喘、胡言亂語,或者看見鬼神,大小便不通暢,腹部脹滿、口渴但能進食,如果毒氣發作而痘疹顏色發黑,這是實證,適合用豬尾膏、奪命膏、宣毒膏、《良方》中的豬血龍腦膏,都可以根據情況逐漸給藥服用,以見效為度。
原文
常人不辨別虛實,既用藥又不能撙節,小熱遂以大涼藥治之,熱疾未去,冷病為害者多矣。
白話
一般人不能辨別虛實,已經用藥後又不能節制,稍有熱象就用大寒涼的藥物來治療,結果熱病還沒去除,寒涼導致的疾病反而造成危害的情況很多。
原文
又有瘡疹自斑點,結血疱瘡,六七日當結痂疕,設或六七日不結痂疕者,此是毒氣盛實,心火既躁,熱毒內外貫注,故令不結痂疕,當此宜用豬尾膏,曾用之進一服,隨時結痂疕,神速特異。
白話
另外,瘡疹從斑點發展到結成血皰瘡,六七天時應當結痂,如果六七天還不結痂,這是毒氣盛實,心火已經躁動,熱毒向內外貫注,所以導致不結痂,此時適合用豬尾膏。曾經用過的人,服用一劑,很快就結痂,效果神奇迅速。
原文
以意思之,人常遇天氣節令寒暄不時,脫著衣服以避寒溫,必先呷冷水一二呷,即不感冒,是心涼腠理秘而斂,則風寒不能侵之也。
白話
據此推想,人們常常遇到天氣季節寒暖變化不定,增減衣服來避寒避溫,如果先喝一兩口冷水,就不會感冒,這是因為心臟清涼後腠理緊密收斂,風寒就不能侵入了。
原文
今瘡痘用豬尾膏,是心屬火而躁,居於上焦,又加之被蘊熱毒氣,並於心臟,熱氣既盛,則毒氣內外貫注,古人用豬尾血,乃以心血歸心,用龍腦香以涼其心,榮衛得香而行,遇臭則止,心得血引龍腦,香已行榮衛,血疱始結膿窠,膿血結痂疕,餘證自退矣。
白話
如今瘡痘使用豬尾膏,是因為心屬火而容易躁動,位於上焦,又加上體內蘊積的熱毒之氣併入心臟,熱氣既已旺盛,毒氣便內外貫注。古人用豬尾血,是因為豬血屬心血可以引入心經,用龍腦香來清涼心臟,榮衛之氣得到香氣能運行,遇到臭氣則停止,心臟得到豬血引導龍腦香,香氣已經運行到榮衛,血皰便開始結成膿皰,膿血結成痂皮,其餘症狀自然消退。
原文
大抵用豬尾膏之意,豈不觀傷寒厥陰證,土敗木賊,用承氣湯下之,脾間毒去,脾土既和,則水升火降,寒熱作而大汗解,不知其熱,此富貴之人常態也。
白話
大體上使用豬尾膏的道理,難道沒有觀察過傷寒厥陰證?當土氣衰敗、木氣相賊時,用承氣湯攻下,脾臟間的毒素去除,脾土恢復和調,於是水氣上升、火氣下降,出現寒熱交作而大汗出後病解,卻不覺得煩熱,這是富貴之人的常態。
原文
田野之人,其形雖苦,其志甚樂,其神甚安,所稟多實,嗅薑桂而熱發,服橘實而便秘,負危亡而不知其憂,此田野之人常態也。
白話
鄉野之人,他們的身體雖然勞苦,但心志很快樂,精神很安寧,體質稟賦多屬充實,聞到生薑、肉桂就會發熱,服用陳皮、枳實就會便秘,面臨危險死亡卻不知道憂慮,這是鄉野之人的常態。
原文
雖幼稚霜露中,向日不知霜露之寒,此皆素習以為常態也。
白話
即使幼小稚嫩,處在霜露之中,對著太陽也不知道霜露的寒冷,這都是平時習慣而成為常態的。
原文
是以醫者當察富貴貧賤之不同,用藥亦異,不可一概而治也。
白話
因此醫生應當觀察富貴與貧賤的不同,用藥也應有差異,不可一概而論地治療。
原文
前輩言治老人之病,當先助火。蓋老人者,自然陰盛而陽微,謂不欲見其虛而治其虛,預以溫之。
白話
前輩說治療老人的疾病,應當先扶持陽氣(助火)。因為老人自然陰氣偏盛而陽氣衰微,意思是不要等到出現虛證才來治療虛證,而應預先用溫藥來調理。
原文
治小兒則曰當先瀉火,為小兒自然陽盛而陰微,預以藥導引,以平為期,不至生熱也。此治之大略也。
白話
治療小兒則說應當先清瀉火熱,因為小兒自然陽氣偏盛而陰氣不足,預先用藥物引導,以達到平衡為目標,不至於產生熱證。這是治療的大致原則。
原文
若老而實,幼而虛,此為當隨時變通,不可執於一曲也。又曰:五實當瀉,五虛當補。何謂五實?身熱脈大,大小便不利,無汗為實。有此證者,下之愈。何謂五虛?
白話
如果老人體質充實,小兒體質虛弱,這就應當根據情況靈活變通,不可固執於一種說法。又說:五實應當用瀉法,五虛應當用補法。什麼是五實?身體發熱、脈象洪大、大小便不通暢、無汗,屬於實證。有這些證候的,用攻下法可癒。什麼是五虛?
原文
身冷皮冷,大便自利,汗出為五虛,溫之愈。
白話
身體冰冷、皮膚冰冷、大便自行泄瀉、出汗,屬於五虛,用溫補法可癒。
原文
又曰:用利藥者,候大小便秘而利之愈;用溫藥者,候大小便利而溫之愈。二者合利而利,合溫而溫也。又有外證合利,大小便已自利,何必利?外證合溫,大小便已秘,何必溫?大抵治病最嫌陰陽偏絕,則無能救藥。
白話
又說:使用通利藥物時,要等到大小便祕結時再用通利法才會痊癒;使用溫補藥物時,要等到大小便泄利時再用溫補法才會痊癒。這兩種情況都是適合通利時就通利,適合溫補時就溫補。另外,如果外在證狀適合通利,但大小便已經自然泄利,何必再用通利?外在證狀適合溫補,但大小便已經祕結,何必再用溫補?大體上治療疾病最忌諱陰陽偏絕,那樣就無法用藥救治了。
原文
善用藥者,但令陰陽不偏,則人不死也,故因而知。
白話
善於用藥的人,只要能使陰陽不偏頗,那麼人就不會死亡,因此可以從中得知這個道理。
原文
又有熱瀉冷秘之辨,此好事者必言之,則終是不同,熱瀉者,渴水心煩,小便赤,手掌心出汗,宜利小便。
白話
還有熱性泄瀉與寒性便祕的區別,喜歡多事的人一定會談論,但終究是不同的。熱性泄瀉的病人,口渴想喝水、心煩、小便發紅、手掌心出汗,適合通利小便。
原文
冷秘者,不能食,胸滿吐清涎,面青瘦而不能食者,冷秘也。其證少,又非暴病,不可不知。
白話
寒性便祕的病人,不能進食,胸悶、吐出清涎,面色青黃消瘦而不能吃東西,這是寒性便祕。這種證候較少見,又不是急性病,不可不知道。
原文
病有外同而內異,又有病中遇天氣寒暑躁濕不同,感異氣者,又有病中喜怒哀樂不節,病變異不常,書中無名者,仲景謂之目睛不了了,睛不和是也。目睛不了,醫未識其證也。
白話
疾病有外在症狀相同而內在病機不同的,又有在生病期間遇到天氣寒暑燥濕變化不同而感受異氣的,還有生病期間喜怒哀樂不節制導致病變異常,書中沒有記載名稱的,張仲景稱之為「目睛不了了,睛不和」。目睛不了了,是醫生未能辨識其證候。
原文
了睛不和,用藥不中其病,此外同而內異也。
白話
而「睛不和」是指用藥未能切中病情,這就是外在相同而內在病機不同的情況。
原文
大抵治病多調適寒溫,治熱熱去而不冷,治冷冷去而不熱,陰不虧而陽不損,無不愈者。
白話
大體上治病多要調和寒熱,治療熱證時熱邪去除而不致寒涼太過,治療寒證時寒邪去除而不致溫熱太過,使陰不虧虛、陽不損傷,沒有不痊癒的。
原文
治風以治風藥,治以治冷藥,治勞治氣無非用治勞治氣藥,後人不能究其病之源流緊要,一概用四君子湯參苓之類,藥性溫平,為不能知病之由,欲逃其差誤。
白話
治療風證就用治風的藥,治療寒證就用治寒的藥,治療虛勞、氣病無非用治療虛勞、氣病的藥。後人不能探究疾病的根源與關鍵,一概使用四君子湯、人參、茯苓之類藥性溫和平穩的藥物,因為不知道病因,想藉此逃避錯誤。
原文
殊不知縱令病熱瀰漫,卒不能救,誤人者多,不可不知。
白話
卻不知道這樣縱使讓病勢熱邪瀰漫,最終也無法救治,耽誤病情的人很多,不可不知道。
原文
要之用和緩之藥,各從其類而和緩,但不致剛烈爾。
白話
關鍵在於使用和緩的藥物,各依其類別而選用和緩之品,只是不至於剛烈猛烈罷了。
原文
且防風白朮治漏風,川芎當歸治血風,川芎荊芥治頭風,獨活羌活治高風,天雄附子治虛風,乾薑細辛治寒風,大黃荊芥治熱風,木瓜天麻治筋風,各隨虛實寒熱而治之,何嘗治風而不用風藥,治冷而不用冷藥,但令病去而不生他證為妙也。
白話
例如防風、白朮治療漏風,川芎、當歸治療血風,川芎、荊芥治療頭風,獨活、羌活治療高風,天雄、附子治療虛風,乾薑、細辛治療寒風,大黃、荊芥治療熱風,木瓜、天麻治療筋風,各隨虛實寒熱來治療。何嘗有治療風證而不用風藥,治療寒證而不用寒藥的情況?只是以讓疾病去除而不產生其他證候為妙。
原文
稟受有虛實,病後亦有虛實,安得一概而論?
白話
體質稟賦有虛有實,生病之後也有虛實之分,怎能一概而論?
原文
且瘡疹病後須解利之,解利須觀虛實而用藥也。
白話
而且瘡疹病後需要清解疏利,清解疏利必須觀察虛實來用藥。
原文
且小兒稟受既實,平時榮衛充壯,瘡疹後須觀熱氣淺深,熱者必大便難,咽乾作渴,面赤而煩,小便或赤有熱證者,方可解利。大段熱甚者,以大黃散。
白話
如果小兒體質稟賦充實,平時榮衛氣血充足強壯,瘡疹後必須觀察熱氣的深淺。有熱象的必然大便困難、咽喉乾燥口渴、面色發紅而煩躁、小便可能發紅等熱證,這時才可以清解疏利。熱勢很嚴重的,用大黃散。
原文
胃有餘毒,嘔吐口赤有瘡,或下利黃赤,黃連散主之。煩喘而小便利,燈心湯。
白話
胃中有殘餘毒素,出現嘔吐、口中發紅有瘡,或泄瀉黃赤色,用黃連散主治。煩躁氣喘而小便通利的,用燈心湯。
原文
餘熱溫壯,齒齦宣腫,牙疼不能嚼物,面赤而黃或煩,甘露飲子槐花散。肝臟餘毒不解,叫怒不能睡臥者,調肝散。瘡疹出而恐入目,淨心散。
白話
餘熱不退、體溫偏高,牙齦腫脹、牙痛不能咀嚼食物,面色發紅而黃或煩躁,用甘露飲子、槐花散。肝臟餘毒未解,出現哭鬧發怒不能安睡躺臥的,用調肝散。瘡疹發出後擔心侵入眼睛,用淨心散。
原文
出後餘毒未退,渴水仍下血疼痛,牛蒡子散、黃耆散,痘癰才發者,小柴胡湯、犀角地黃湯為良。
白話
瘡疹發出後餘毒未退,口渴仍舊、便血疼痛,用牛蒡子散、黃耆散;痘癰剛發作時,小柴胡湯、犀角地黃湯效果良好。
原文
今才見病瘡疹當解利,不問虛實,便乃解利,誤投涼劑者多。
白話
如今剛見到患有瘡疹就認為應當清解疏利,不問虛實,便進行清解疏利,誤用寒涼藥物的情況很多。
原文
蓋解利是治其有餘毒者,用之瘡疹後無熱毒者,但當隨宜安養之。
白話
因為清解疏利是治療有餘毒的情況,如果瘡疹後沒有熱毒了,只應當根據情況安養即可。
原文
又有稟受怯弱,因天氣不常,冬溫邪熱,遂成瘡痘,瘡痘既出榮衛,為斑,為血疱,為膿血,為痂疕,其榮衛大虛,坐立戰搖,大便不秘,小便不赤,身無諸熱證,宜用胃愛散、七寶散、雙和散之類安養之。
白話
還有些體質虛弱的人,因為天氣不正常,冬天溫暖而感受邪熱,於是形成瘡痘。瘡痘透出後消耗榮衛之氣,形成斑點、血皰、膿血、痂皮,導致榮衛大虛,坐立時身體顫抖搖晃,大便不祕結,小便不發紅,身體沒有各種熱證,適合用胃愛散、七寶散、雙和散之類的方劑來安養。
原文
候其乳食如故,不畏風寒,肌膚稍充實,而少以解利藥無害。
白話
等到他們吃奶吃飯恢復正常,不怕風寒,肌膚稍微充實之後,再少量使用清解疏利的藥物也無妨。
原文
常見瘡疹,不問虛實,便解利之,或為寒中,或為下利,生病多端,故因而及之。
白話
常見對瘡疹患者不問虛實就進行清解疏利,結果導致寒中或泄瀉,引發多種疾病,因此在此順便提及此事。