奇效良方

論瘡痘初出證第一

論瘡痘已出後復生他疾第三(4)

論瘡痘初出證第一43
原文
夫傷寒表證,須看榮衛淺深,故仲景有發汗者,有調榮衛者,有和解者,三者分輕重虛實淺深也。
白話
關於傷寒的表證,必須觀察營衛的深淺,所以張仲景有發汗的方法,有調和營衛的方法,有和解的方法,這三種方法區分了輕重、虛實、深淺。
原文
瘡疹固蘊熱毒而斑生,亦看熱氣深淺,故瘡疹本稀者,為不可表,小兒數日熱運於少自快,但以升麻湯荊芥散主之。出雖少,足心有者,此出齊不可表也。
白話
瘡疹原本是因為蘊積熱毒而產生斑點,也要看熱氣的深淺,所以瘡疹本來稀少的情況,是不可以發表的。小兒經過數日發熱,熱氣運作於體表而自然舒暢,只用升麻湯、荊芥散來治療。雖然疹子出得少,但如果腳心也有疹子,這表示疹子已經出齊,不可以再發表了。
原文
出齊皆成血疱,或已出膿疱,或水疱,或至於痂疕者,皆不可表。此臟氣既平,榮衛既和,自然而愈。
白話
疹子出齊後都變成血皰,或者已經變成膿皰,或者水皰,或者到了結痂脫落的階段,都不可以再發表。這是因為臟氣已經平復,營衛已經調和,自然就會痊癒。
原文
妄加治療,補之則熱,瀉之則寒,表之為斑爛,愈生多疾矣。何謂瘡本稀?
白話
胡亂加以治療,用補藥就會發熱,用瀉藥就會惡寒,發表就會導致斑爛,反而產生更多疾病。什麼是瘡疹本稀?
原文
蓋瘡疹無定數,如汗之無多寡,但看所蘊熱毒之微盛爾。
白話
因為瘡疹沒有固定的數量,如同出汗沒有固定的多少,只看所蘊積的熱毒是輕微還是嚴重罷了。
原文
且瘡疹出而不甚熱,既出而喜笑如常,無寒熱,無煩躁諸證,蓋有少便膿血痂疕,此皆瘡本稀,不可表也,但解毒而已,若本稀而強欲發之,則為斑爛,為倒靨,為虛脫,為中寒,為虛熱,不可不知。
白話
況且瘡疹發出時不怎麼發熱,發出後嬉笑如常,沒有惡寒發熱,沒有煩躁等症狀,而且有少量膿血痂皮脫落,這些都是瘡疹本稀的表現,不可以發表,只需解毒即可。如果本來稀少卻勉強要發表,就會變成斑爛、倒靨、虛脫、中寒、虛熱,不可不知道。
原文
病有遲速,蓋日數待榮衛以祛運其蘊毒而出也。
白話
疾病的進程有快有慢,這是因為需要一定的天數,等待營衛將蘊積的毒氣驅動運行而排出體外。
原文
且瘡疹熱數日,運熱毒為赤斑點,出於肌膚中,至足有方為出齊。
白話
而且瘡疹發熱數日,將熱毒運化為紅色斑點,出現在肌膚之中,直到腳部出現才算出齊。
原文
蓋斑點長成血疱,血疱成膿疱,膿疱結痂疕,此雖大略之言,瘡疹必先斑次血疱,又次膿疱,又次結痂疕,此自然之序。
白話
斑點長成血皰,血皰變成膿皰,膿皰結成痂皮脫落,這雖然是粗略的說法,但瘡疹必定先有斑點,其次是血皰,再次是膿皰,最後結痂脫落,這是自然的順序。
原文
善治病者,不可先時而後,亦不可後時而先也。
白話
善於治病的人,不可以提前治療,也不可以延後處理。
原文
蓋傷寒表證,出汗而愈,其有一二日便汗出者,則名為狂汗,雖出之必復重。又期六七日,正汗出則愈矣。
白話
因為傷寒表證,出汗就會痊癒,但若有一兩天就出汗的,稱之為狂汗,雖然出汗但病情必定會反覆加重。又等到六七天,正常的汗出來就會痊癒了。
原文
傷寒里證,當下則下之,若下早為結胸,為痞氣,蓋病深在裡者則可下。
白話
傷寒的裡證,應當攻下就攻下,如果過早攻下會變成結胸、痞氣,因為病邪深入在裡時才可以攻下。
原文
以此言之,比之治瘡疹,或表或下,若太早則病毒不去,真氣受弊,有如瘡疹,自然出快,不勝其幸,若反加妄表妄下,適以為害。
白話
以此類推,治療瘡疹時,無論發表或攻下,如果太早,病邪就不會去除,正氣反而受損。就像瘡疹自然順利發出,是極大的幸運,如果反而胡亂發表攻下,恰恰會造成危害。
原文
然發表則熱氣承表而出,不知自然微盛,為斑爛,為倒靨,為虛脫者多矣。
白話
然而發表會使熱氣順著體表發出,卻不明白自然發出的輕重程度,導致斑爛、倒靨、虛脫的情況很多。
原文
妄下則為內虛,為陷伏,為夭傷,宜審慎之可也,合表合下證各別,具詳之矣。
白話
胡亂攻下就會導致內虛、陷伏、夭折損傷,應當審慎處理才對。適合發表和適合攻下的證候各有不同,已經詳細說明了。
原文
病生於里而達於表,觀其表而知其里,亦在乎熟之而已矣。
白話
疾病生於體內而表現在體表,觀察體表的狀況就能了解體內的情況,這就在於熟練罷了。
原文
且瘡痂起而能食者,蓋瘡疹出於表而裡虛,當食少,今陽氣出表能食,為里不虛而有熱,本方用大黃丸下之,亦更看脈與外證,然後用之。
白話
況且瘡痂脫落而能進食的,是因為瘡疹發出體表而內裡空虛,本來應該食慾減少,現在陽氣外達而能進食,表示內裡不虛而有熱,原本的方劑用大黃丸攻下,但也要再看脈象和外部症狀,然後才使用。
原文
若瘡疕起而能食,大小便秘而喘滿,面赤冒悶者,則宜下之。若無此證,知其熱便下之,則誤矣。
白話
如果瘡痂脫落而能進食,但大小便不通暢,氣喘胸悶,面色發紅、頭昏悶的,則應該攻下。如果沒有這些症狀,只是知道有熱就攻下,那就錯了。
原文
豈不謂瘡痂起而能食便下之,但知其中不虛爾,雖瘡起而能食,無別熱毒證,則不必下也。
白話
難道不是說瘡痂脫落而能進食就立即攻下,只是知道其中不虛而已,雖然瘡痂脫落而能進食,但沒有其他熱毒症狀,就不必攻下。
原文
夫黑靨世俗之稱有二:二曰陷伏。且倒靨有四證:一則感風寒,二則毒氣彌盛,心熱與外熱壅鬱蒸不消,毒復入里,三則飲食少而內虛,臟腑或泄利,無陽以應之,遂倒靨,四則不禁房室,穢氣衝觸。
白話
所謂黑靨,世俗的說法有兩種:一種叫做陷伏。而倒靨有四個證型:第一是感受風寒,第二是毒氣過於旺盛,內熱與外熱互相壅塞鬱積而無法消散,毒氣又竄回體內,第三是飲食減少而內裡虛弱,臟腑或者腹瀉,沒有陽氣來應對,於是發生倒靨,第四是不節制房事,穢濁之氣衝擊觸犯。
原文
名同倒靨,所得之由既不同,用藥救之,豈得不異。若不究其源,一概論之,則無不夭傷。
白話
名稱雖然都叫倒靨,但致病的原因既然不同,用藥救治的方法怎麼能沒有差別。如果不探究根源,一概而論,那麼沒有不造成夭折傷害的。
原文
不特此爾,一者,瘡疹正出,坐臥當風,或失於蓋覆,感外風寒,轉於肌膚之中,榮衛受寒,必發熱而惡寒,頭痛鼻流清涕,當此之際,宜以溫辛藥表散寒氣。
白話
不僅如此,第一種情況,瘡疹正在發出時,坐臥對風,或者沒有蓋好衣被,感受外來的風寒,傳入肌膚之中,營衛受寒,必定會發熱惡寒,頭痛鼻流清涕,在這個時候,應該用溫辛的藥物來發散寒氣。
原文
若失於治療,榮衛受寒不解,加寒戰而喘悶,則為倒靨者一也。
白話
如果延誤治療,營衛受寒未能解除,加上寒戰、氣喘胸悶,就成為倒靨的第一種情況。
原文
二者,五臟蘊積,其熱出於肌膚,小兒陽盛而陰微,熱毒瀚漫,心熱壅搐而不收,使外不得作膿結痂疕,內不得毒氣消散,當此之際,用涼藥解毒,利小便藥以治之,令其毒氣漸消則愈。苟失其治療,則為倒靨者二也。
白話
第二種情況,五臟蘊積的熱毒發於肌膚,小兒陽氣旺盛而陰氣微弱,熱毒瀰漫,心熱壅塞抽搐而不能收斂,使得外部不能化膿結痂,內部不能使毒氣消散,在這個時候,用涼藥解毒、利小便的藥物來治療,讓毒氣漸漸消退就會痊癒。如果耽誤治療,就成為倒靨的第二種情況。
原文
三者,其人稟受氣怯,或因患而飲食少,遂致脾胃虛弱,因虛而生寒,因寒而下利,因利而內虛冷,當此宜急用進食固臟腑藥以溫之。
白話
第三種情況,患者先天體質虛弱,或者因患病而飲食減少,於是導致脾胃虛弱,因虛而生寒,因寒而腹瀉,因腹瀉而內裡虛冷,在這個時候應該趕快用增進食慾、固澀臟腑的藥物來溫補。
原文
臟腑既平,因飲食進,手足溫暖,則瘡疹復出矣,世有醫者,瘡子是熱,不敢用溫藥,遂致倒靨者三也。
白話
等到臟腑平復,因為飲食增加,手足溫暖,那麼瘡疹就會重新發出。世上有醫生認為瘡疹是熱證,不敢用溫藥,於是導致倒靨的第三種情況。
原文
四者,瘡疹正盛,內外無寒熱,無虛實證候而不出者,此由不能禁忌,穢氣衝冒,房勞觸犯,若有此犯,則瘡疹不出,毒氣入心,悶亂而斃。
白話
第四種情況,瘡疹正旺盛時,身體內外沒有寒熱,沒有虛實證候但疹子卻不發出,這是由於未能遵守禁忌,穢濁之氣衝擊,房事勞損觸犯,如果有這種觸犯,那麼瘡疹就不出來,毒氣攻入心臟,導致煩悶紊亂而死亡。
原文
若已出之後觸之,則令其瘡黑爛,痛極如刀割,其瘢痕經年黑色,此仲景所謂瘡疹未發之間,宜於房室燒赤朮豬甲二物辟惡氣,謹戒淫欲,常令人守房室門戶,忌生人入房,恐有觸犯,令兒瘡疹難出也,其他或得上喘面青黃者輕,甚而至斃者,不可救藥,此謂倒靨者四也。
白話
如果已經發出之後觸犯,就會使瘡瘍變黑潰爛,疼痛劇烈如刀割,疤痕多年呈現黑色,這就是張仲景所說的:瘡疹尚未發作時,應該在房間裡燃燒赤朮、豬甲兩種物品來驅除穢惡之氣,謹慎戒除淫慾,經常派人守住房門,禁止生人進入房間,恐怕有觸犯,導致小兒瘡疹難以發出。其他情況可能出現氣喘、面色青黃的較輕,嚴重到死亡的,無法醫治,這就是倒靨的第四種情況。
原文
夫一日感寒宜溫表,二日內盛毒復入里,宜利小便解毒,三日內虛宜溫表,四日觸犯宜禁忌。
白話
第一種感寒的應該溫和發表,第二種內熱旺盛毒氣復入裡,應該利小便解毒,第三種內虛應該溫補,第四種觸犯禁忌應該遵守禁忌。
原文
凡此四者,治療失度,用藥差殊,則難救矣。
白話
這四種情況,如果治療沒有掌握分寸,用藥有差錯,就很難救治了。
原文
夫所謂倒靨,其不發寒者為輕,倒靨發寒者為重,蓋脾之土弱,反被腎水所勝,故錢氏用百祥丸瀉膀胱之毒,要之黑靨而發寒,此是誤認瘡疹證候為他疾, 而重下之,脾暴虛極,至於發寒,以致危殆。
白話
所謂倒靨,不發寒的較輕,倒靨發寒的較重,因為脾屬土而虛弱,反而被腎水所剋制,所以錢乙用百祥丸來瀉膀胱經的毒。總而言之,黑靨而發寒,這是誤將瘡疹的證候當作其他疾病,而大量攻下,導致脾臟突然極度虛弱,以至於發寒,造成危險。
原文
錢氏百祥丸以瀉膀胱經毒,是陽氣復還,以助脾土者則可矣,若言瀉膀胱經水,必令脾土自勝,此好奇者之言,蓋黑靨屬腎,但瀉膀胱經毒爾。
白話
錢乙用百祥丸來瀉膀胱經的毒,這是使陽氣恢復,來幫助脾土,這樣做是可以的。如果說是瀉膀胱經的水,一定要讓脾土自然強勝,這是喜好標新立異的說法,因為黑靨屬於腎,只是瀉膀胱經的毒罷了。
原文
殊不知先誤下之,則脾土虛,又言瀉膀胱經水,豈不知臟腑根本皆虛,是謂重虛。
白話
卻不知道先前已經誤用攻下,導致脾土虛弱,又說要瀉膀胱經的水,難道不知道臟腑的根本都已經虛弱,這叫做重虛。
原文
前人之意,但瀉去膀胱經毒氣也,故曰黑靨而未發寒者稍輕,況黑靨是逆而發寒者為重,愚因而詳論之。
白話
前人的用意,只是瀉去膀胱經的毒氣罷了,所以說黑靨而沒有發寒的稍微輕微,更何況黑靨是逆證而發寒的更為嚴重,我因此詳細討論這個問題。
原文
正如《活人書》云:厥陰證土敗木賊,乃胃土受肝木所克,則心火腎水不能既濟,令人胃昧,以大承氣湯下之。
白話
正如《活人書》所說:厥陰證是土敗木賊,即胃土被肝木所剋制,於是心火與腎水不能互相協調,使人昏昧,用大承氣湯攻下。
原文
胃毒既去,水升火降,則寒熱作而大汗解矣。承氣湯或百祥丸,皆去毒之意也。
白話
胃中的毒邪除去後,水氣上升火氣下降,就會出現寒熱交作而大汗出,病就解除了。承氣湯或百祥丸,都是去除毒邪的用意。
原文
瘡痘出大盛,為血疱在肌膚之上,至三日或五六日,當結膿血痂疕而愈。
白話
瘡痘發出非常旺盛,形成血皰在肌膚之上,到了三天或五六天,應當結成膿血痂皮脫落而痊癒。
原文
今瘡痘六七日不結膿血痂疕者,此由毒氣盛而裡外貫注,若不速解之,毒氣復入為倒靨,宜豬尾膏。看脈與外證審諦,方可下之。
白話
如果瘡痘六七天仍不結膿血痂皮,這是由於毒氣旺盛而內外貫通灌注,如果不趕快解毒,毒氣就會重新內陷成為倒靨,應該用豬尾膏。必須仔細審察脈象和外部症狀,才可以攻下。
原文
其血疱至五七日不結痂,能食而喘,發渴腹脹,昏睡譫語不大便者,用承氣湯川黃散下之。
白話
如果血皰到了五七天還不結痂,能進食但喘息,口渴腹脹,昏睡譫語,大便不通的,用承氣湯、川黃散攻下。
原文
如作渴發熱,面赤悶亂,大小便澀,或大吐者,當利其小便,宜通關散主之。
白話
如果口渴發熱,面紅煩悶紊亂,大小便不暢,或者劇烈嘔吐的,應當通利小便,適宜用通關散主治。
原文
又瘡疹已出定,大便不通,瘡出膿汁不幹者,牛黃丹。
白話
另外,瘡疹已經發出穩定後,大便不通,瘡口流出膿汁不乾的,用牛黃丹。
原文
又有瘡疹證而未出,胃熱發溫狀,氣粗腹脹滿,大小便赤澀,睡中驚悸,煩渴口乾,脈沉大滑數,此是毒盛而不能泄,當用利毒丸下之。
白話
還有一種情況,有瘡疹的證候但尚未發出,胃熱呈現溫病樣表現,呼吸粗重、腹脹滿,大小便紅赤不暢,睡眠中驚悸,煩躁口渴口乾,脈象沉大滑數,這是毒邪旺盛而無法外洩,應當用利毒丸攻下。
原文
里無滯氣,榮衛升降,瘡疹自出矣,此皆合下證也,又有瘡黑陷,大便自利腹脹者,乃虛寒證也,當溫之,不可下。
白話
體內沒有氣機阻滯,營衛升降正常,瘡疹自然會發出。這些都是適合攻下的證候。另外,如果瘡色黑陷,大便自利而腹脹的,這是虛寒證,應當溫補,不可攻下。