原文
火制金,木製土,水生木,木生火,皆自然之理也,順之則安,逆之則否。
火剋金,木剋土,水生木,木生火,都是自然的道理,順應它就平安,違逆它就不安。
原文
故瘡疹是熱而生,又益以熱藥則損目,抑之以冷藥則為陷伏,蓋人身無非常之熱,亦無非常之冷,但溫和而已,今瘡疹身暴蘊非常之熱而鬱發,肌腠蒸之為瘡疹,順其熱則出而毒散,及其熱過則損目,為咽痛,為癰瘍,為狂眩,抑之以冷,為陷伏,為黑靨,為夭傷。
所以瘡疹是因熱而發,又加上熱藥就會損傷眼睛,用冷藥抑制就會導致陷伏。因為人體沒有非常的熱,也沒有非常的冷,只是溫和罷了。現在瘡疹身體突然蘊藏非常的熱而鬱悶發作,肌膚腠理蒸騰而成為瘡疹,順應它的熱就發出而毒散,等到熱太過就會損傷眼睛,變成咽痛、癰瘍、狂眩;用冷藥抑制,就變成陷伏、黑靨、夭傷。
原文
故善醫者使陽不至虧盈,陰不至埋伏,調適中和而已。
所以善於醫治的人使陽氣不至於虧虛或過盛,陰氣不至於潛伏,調和適中罷了。
原文
苟為不然,陽勝則熱盛而生風,肝應於目,無不害目者,陰盛則脾土無燥氣,腎水反勝,為黑靨陷伏,則夭傷者多矣,不可不察。
如果不是這樣,陽氣過勝則熱盛而生風,肝臟對應於眼睛,沒有不害眼睛的;陰氣過勝則脾土沒有燥氣,腎水反而過勝,成為黑靨陷伏,那麼夭折受傷的就多了,不可不明察。
原文
病當發散而不發散,則毒氣閉塞,胸滿喘促,悶亂而不知人;不當發散而強發散,則熱毒隨陽出於肌竅,皆為斑瘡,遍身無數,肌肉如爛,故名曰斑爛,此失於不善表者之過也。
疾病應當發散卻不發散,則毒氣閉塞,胸滿喘促,悶亂而神志不清;不應當發散卻勉強發散,則熱毒隨陽氣出於肌膚孔竅,都成為斑瘡,遍身無數,肌肉像爛了一樣,所以名叫斑爛,這是失於不善於解表的過錯。
原文
治斑爛之法,調脾進食,大便令不秘不利,養榮衛以生肌解毒,則無目赤,無咽痛,無口瘡,無吐衄等證,解之不至於冷,調養不至於熱,最為良法也,但斑爛發膿,痛甚者用干黃土羅為細末敷之,輕者則芒硝豬臟汁調塗瘡上,勿令動者,直候瘡疹痂疕爛自落。
治療斑爛的方法,調理脾胃增進飲食,使大便不秘結也不腹瀉,保養榮衛來生肌解毒,就沒有目赤、咽痛、口瘡、吐血衄血等證,解毒不至於太冷,調養不至於太熱,是最好的方法。只是斑爛化膿,疼痛劇烈的用干黃土篩成細末敷上;輕的則用芒硝豬臟汁調塗在瘡上,不要讓它動,一直等到瘡疹痂皮爛掉自然脫落。
原文
大段瘡發,多不通臥席者,即用麥麩簟臥將息最為佳。
大面積瘡發,大多不能睡臥席子的,就用麥麩做的簟子臥床休息最好。
原文
又有因發表過多,外則斑爛,為陽氣在外,內虛生寒,臟腑自利,急當救里,如理中豆蔻之類臟腑自溫平,其瘡必愈。
又有因為發表過多,外部則斑爛,這是陽氣在外,內部虛弱生寒,臟腑自利,應當趕快救里,如理中湯、豆蔻之類使臟腑自然溫和平衡,其瘡必定痊癒。
原文
瘡疹是五臟伏熱於裡,因熱蒸而出外,其感冒是外感寒邪,漸伏入里,且感寒始發,則頭疼發熱惡寒,鼻流清涕,左額有青紋者,感寒也,夫感寒者。
瘡疹是五臟伏熱在裡,因熱氣蒸騰而發出體外。感冒是外感寒邪,逐漸潛伏入裡。而且感寒剛開始發作,則頭疼發熱惡寒,鼻流清涕,左額有青色紋路的,是感寒。所謂感寒,
原文
寒極則生熱邪,熱盛則實,實則動所伏,瘡疹之寒熱交作,陰陽混雜,證候非一。故醫者若汗若下,則瘡疹隨出。
寒極就會產生熱邪,熱盛則成實證,實證就會觸動所伏藏的邪氣,瘡疹的寒熱交作,陰陽混雜,證候不是單一的。所以醫者如果發汗或攻下,則瘡疹就跟著發出。
原文
蓋感寒在表,蘊熱在裡,寒極而生熱,熱則隨出,若不去其寒,則瘡疹不能出。
因為感寒在表,蘊熱在裡,寒極而生熱,熱則跟隨發出。如果不去除其寒,則瘡疹不能發出。
原文
但表證身熱而喘,則微汗和解之,里證腹脹,大便秘,小便赤澀者,則微利之,煩躁渴甚者,但利小便,胸滿食不下者,宜吐之,此發汗吐下,利小便,皆是去感寒伏熱邪氣也。治之則當發汗吐下利小便,隨手而愈。但用藥者,不可令藥太過,最為良法。
只是表證身熱而喘,則用微汗和解;里證腹脹,大便秘結,小便赤澀的,則用微利;煩躁口渴嚴重的,只利小便;胸悶食不下,宜用吐法。這些發汗、催吐、攻下、利小便,都是去除感寒伏熱邪氣的方法。治療就應當發汗、催吐、攻下、利小便,隨手而愈。但用藥的人,不可讓藥力太過,這是最好的方法。
原文
如過於表者,瘡疹隨出則為斑爛,為口傷爛赤;下之過者,為否悶,為內陷,為下膿血,當此細推之,瘡疹非感寒之比,緣有瘡疹隨出,故用藥者不可不謹。
如果發汗太過,瘡疹隨之發出就成為斑爛,成為口傷爛赤;攻下太過,成為痞悶、內陷、下膿血。在這種情況下仔細推究,瘡疹不是感寒可比,因為有瘡疹隨之發出,所以用藥的人不可不謹慎。
原文
治病當隨時變通,不可泥於一曲也。且瘡疹之證,如熱毒在表者,不可下,下之則裡虛為害,非虛亦不可助之,助之裡有壅熱為害,亦不可令有大熱。
治病應當隨時變通,不可拘泥於一個方面。而且瘡疹的證候,如熱毒在表的,不可攻下,攻下則裡虛為害;不是虛證也不可助它,助它則裡有壅熱為害;也不可讓它有大熱。
原文
故前人云:斑疹未見者,以葛根湯、鼠黏子湯、惺惺散、紫草飲子解利之,但里不至冷,大便不至利,氣實者可服之也。
所以前人說:斑疹還沒有出現的,用葛根湯、鼠黏子湯、惺惺散、紫草飲子解利,只要里不至於冷,大便不至於泄利,氣實的人可以服用。
原文
或有不問虛實,以胡荽酒灑之,以葡萄酒飲之,又火煅人齒,用酒調服之。
有人不問虛實,用胡荽酒灑,用葡萄酒飲,又火煅人齒,用酒調服。
原文
若盛實者服之則為害,蓋胡荽酒葡萄酒火煅人齒,此皆內虛自利陷伏者可服之。
如果盛實的人服用就會有害。因為胡荽酒、葡萄酒、火煅人齒,這些都是內虛自利陷伏的人可以服用的。
原文
苟為不然,則助之以熱,毒氣貫注,耳目口鼻悉平,咽中閉塞,大便堅秘,小便如血,是郁毒不散,則熱毒無從出也,毒氣反攻臟腑,故使凹而不起,謂之倒靨。
如果不是這樣,則用熱藥助之,毒氣貫注,耳目口鼻全都平塌,咽中閉塞,大便堅秘,小便如血,這是郁毒不散,熱毒無從外出,毒氣反攻臟腑,所以使瘡凹陷而不起,叫做倒靨。
原文
蓋郁毒不散,又不能解之,至於斃者,不可勝數矣。
原文
蓋陽熱無陰氣以守之,當此之際,豈不觀大便堅秘,小便皆如血,若有此證者,豬尾膏化斑湯犀角地黃湯犀角玳瑁湯,可選而用之也,用之則毒散,榮衛無滯,瘡疹自出矣,皆常用已驗之法。
陽熱沒有陰氣來守護,在這種時候,難道不看大便堅秘、小便都像血?如果有這些證候,豬尾膏、化斑湯、犀角地黃湯、犀角玳瑁湯,可以選用。用了之後毒散,榮衛無滯,瘡疹自然發出,都是常用已驗的方法。
原文
姑條次於下,其疾始覺,頭疼發熱,或微熱而後作寒,煩躁咽痛者,則以四味升麻湯。瘙癢或癮疹者,則以荊芥湯。面赤大便秘,小便赤而嘔者,以小柴胡湯。
暫且條列如下:疾病剛覺得,頭疼發熱,或微熱而後作寒,煩躁咽痛的,則用四味升麻湯;瘙癢或癮疹的,則用荊芥湯;面赤大便秘,小便赤而嘔的,用小柴胡湯。
原文
不惡寒,但煩躁而小便澀,又多渴而成赤斑點者,以竹葉湯、犀角飲子。大便不通者,與四順飲子。昏甚譫語,大通不通,與承氣湯。
不惡寒,只煩躁而小便澀,又多渴而成赤斑點的,用竹葉湯、犀角飲子;大便不通的,給四順飲子;昏沉譫語,大便不通的,給承氣湯。
原文
若大便自利黑黃色,毒氣亦有所出,大便已利,又得調氣藥以助之,其瘡亦稀,肌生斑者,此自然出者,不可表也,斑生而至足。
如果大便自利黑黃色,毒氣也有所外出,大便已經通利,又用調氣藥來幫助,其瘡也稀少,肌膚生斑的,這是自然發出,不可再表散,斑生到腳上。
原文
夫飲乳嬰兒者,由人之生,胃氣未固,膚革未成,飲乳易傷,風邪易入,臟腑嬌嫩,血氣懦弱,肌體不密,精神易弊,故用藥當審其大小輕重而用之可也。
飲乳的嬰兒,由於人生下來,胃氣還不穩固,皮膚尚未長成,飲乳容易受傷,風邪容易侵入,臟腑嬌嫩,血氣懦弱,肌體不密,精神容易敗壞,所以用藥應當審察嬰兒的大小輕重而用藥才行。
原文
蓋差之毫釐,立見危殆,安可與能食童子同用藥也?
因為差之毫釐,立刻出現危險,怎能與能吃飯的童子同樣用藥呢?
原文
且能食童子,自絕乳後,食火灼炮炙之物,酒面甘肥,魚肉滋味,安可與飲乳嬰兒同用藥也?
況且能吃飯的童子,自從斷奶後,吃火灼炮炙的食物,酒麵甘肥,魚肉滋味,怎能與飲乳嬰兒同樣用藥呢?
原文
夫嬰兒有疾服藥,但與乳母服之為要法,譬如童子吃食,與嬰兒飲乳同,乳母既服其藥,必流入乳,兒亦飲之,是以童子能食服藥也,免其剽悍毒烈之藥,蒸熏臟腑,亦為良法。
嬰兒有病服藥,只給乳母服用是重要方法。譬如童子吃飯,與嬰兒飲乳相同。乳母既然服了藥,藥力必然流入乳汁,嬰兒也飲用了,這就如同童子能食服藥一樣,避免了剽悍毒烈的藥直接蒸熏臟腑,也是好方法。
原文
且能食童子,穀氣既實,臟腑充盈,如生疾病,能食不大便,裡急後重,手掌心並腋下有汗,當令大便如常,遇心熱啼哭,小便不通,心神不安,當利其小便。
而且能吃飯的童子,穀氣已經充實,臟腑充盈,如果生病,能吃飯但不大便,裡急後重,手掌心和腋下有汗,應當使大便正常;遇到心熱啼哭,小便不通,心神不安,應當利其小便。
原文
飲乳嬰兒有斯疾,但將斯藥與乳母服,是亦嬰兒服之也。
飲乳嬰兒有這些疾病,只將這些藥給乳母服用,這也就是嬰兒服用了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。