奇效良方

論瘡痘初出證第一

論痘疹已出證第二(2)

論瘡痘初出證第一24
原文
前人論瘡疹,有大熱則當利其小便。蓋大熱則皮熱脈實,大小便皆不利,心熱而渴,氣滿而喘,能食,不結膿血痂疕,當此裡熱既盛,懼其生他疾,故利小便。
白話
前人討論瘡疹時,認為如果出現大熱就應當通利小便。因為大熱會導致皮膚發熱、脈象實,大小便都不通暢,心熱而口渴,氣脹而喘,能進食,但不形成膿血痂皮,在這種裡熱已經很盛的情況下,擔心會引發其他疾病,所以用利小便的方法。
原文
心火有所導引,雖不用冷藥,熱亦自減去矣。可待其瘡疹至熱過,不為冷誤,尤為良法。
白話
心火有了疏導的途徑,即使不使用寒涼藥物,熱勢也會自然減退。可以等到瘡疹的熱勢過去,不因誤用寒涼而犯錯,這是最好的方法。
原文
其小熱則解毒,蓋小熱不解,大熱必生,小熱而利小便則損氣,當此有小熱不可利小便,但解熱而已,如玳瑁湯、獨勝散、安斑散、如聖散、紫草湯、犀角飲。此雖不利其小便,其熱亦不能為害。當思前人云:大熱者,方利其小便。有小熱者,尚不敢利其小便,恐致損氣。彼其妄下者,可不慎乎?
白話
如果是微熱就應解毒,因為微熱不解除,大熱必定會產生;微熱時如果利小便則會損傷元氣,因此當有微熱時不可利小便,只需清熱解毒即可,例如玳瑁湯、獨勝散、安斑散、如聖散、紫草湯、犀角飲。這些方劑雖然不利小便,但熱邪也不會造成危害。應當思考前人說的:大熱者,才用利小便的方法。有微熱者,尚且不敢利小便,恐怕損傷元氣。那些妄用攻下之法的醫者,豈能不謹慎呢?
原文
因瘡疹伏熱在胃,則中有所膈,上則心火不降,故小便赤;下則陰氣不能升,故為心腹脹滿。
白話
因為瘡疹的伏熱停留在胃中,就會導致中焦阻隔,在上則心火不能下降,所以小便顏色發紅;在下則陰氣不能上升,所以出現心腹脹滿。
原文
董氏紫草散,發出其毒,胃中熱散,自然冰釋,詳其藥味,以紫草發散,以黃耆定痛,解毒生肌,以枳殼治腹脹,令大腸不秘,氣通消脹,以木通導心熱而利小便,以甘草和之,古人用藥,必有至理焉,可不以意推之。
白話
董氏紫草散,能發散體內的毒素,胃中的熱邪散去,自然像冰融化一樣消散。詳細分析其藥味:用紫草來發散,用黃耆來止痛、解毒、生肌,用枳殼治療腹脹,使大腸不秘結,氣機通暢而消除脹滿,用木通引導心熱下行並利小便,用甘草來調和諸藥。古人用藥,一定有其中的深奧道理,怎能不細心體會推敲呢?
原文
飲食芳味,雖能益人,用之過亦能害人。況烈毒剽悍之藥,又在以下之後,豈可再利之?此五臟不可再傷故也。
白話
飲食的甘美滋味,雖然能滋養人,但使用過度也能傷害人。何況藥性猛烈有毒、剽悍的藥物,又是在已經用過瀉下法之後,怎能再次使用利下之法呢?這是因為五臟不能再受損傷的緣故。
原文
蓋瘡疹未出也,曾先利之,今瘡疹始出,則內無壅滯熱毒,縱有亦已輕矣。
白話
因為瘡疹還沒有發出時,曾經先用瀉下法,現在瘡疹剛剛發出,那麼體內就沒有壅塞滯留的熱毒,即使有也已經很輕微了。
原文
故云曾經下後,惟有熱者但解毒,其熱亦庶幾矣。
白話
所以說,曾經用過瀉下法之後,只有熱邪殘留的,只需解毒,那熱邪也就差不多清除了。
原文
大抵瘡疹不經下,亦有內虛者,宜勻氣安養之,又況曾下而後瘡疹出,若又下之,是重虛也。
白話
大體上,瘡疹沒有經過瀉下法的,也有體內虛弱的情況,應當調和氣機、安養正氣;更何況曾經用過瀉下法之後瘡疹才發出,如果再次使用瀉下法,這就會使虛弱更加嚴重。
原文
心經有熱則煩躁,脾臟津液少,必口燥咽乾而渴也。瘡疹已出未出,皆宜用甘草散。
白話
心經有熱就會煩躁,脾臟津液不足,必定會口乾舌燥、咽喉乾燥而口渴。瘡疹無論已經發出還是尚未發出,都適合用甘草散。
原文
若心煩發渴,大便不通,小便赤澀者,宜服通關散。煩而喘悶,燈心湯主之。
白話
如果心煩口渴,大便不通,小便顏色紅赤且澀滯不通的,適合服用通關散。煩躁而氣喘胸悶的,用燈心湯主治。
原文
夏月天氣大熱,夾暑煩躁熱渴,大便秘而小便赤者,白虎湯人參煎服之。
白話
夏季天氣炎熱,夾雜暑邪而出現煩躁、發熱、口渴,大便秘結而小便紅赤的,用白虎湯加人參煎服。
原文
虛煩發燥而渴,小便不利者,五苓散、酒蒸黃連丸皆要藥也,宜擇而用之。
白話
虛煩焦躁而口渴,小便不暢利的,五苓散、酒蒸黃連丸都是重要的藥物,應當根據情況選擇使用。
原文
陽氣勝而陰氣少,則煩而躁,甚則其心悸動,不能安矣。
白話
陽氣偏勝而陰氣不足,就會產生煩躁,嚴重的話會導致心中悸動不安,不能平靜。
原文
故身熱煩躁,睡臥不安,但清心利小便,則自然安適。
白話
所以身體發熱煩躁,睡臥不安,只要清心火、利小便,就會自然安適。
原文
若表不解,身熱而煩躁,睡臥不安者,服水解散。
白話
如果表證未解,身體發熱而煩躁,睡臥不安的,服用水解散。
原文
或結糞大便秘,而煩躁不得收藏者,必腹脹,手掌心腋下有汗,宜服麻仁丸,或煎黑豆,徐徐飲之,甚者青黛散,以水調服。
白話
有的因大便乾結秘結,而煩躁不能安睡,必定會腹脹,手掌心和腋下有汗,適合服用麻仁丸,或者煎黑豆湯慢慢飲用,嚴重的用青黛散,用水調服。
原文
惟津液枯少,虛煩乏氣,晝夜不得眠者,酸棗仁湯為良也。
白話
只有津液枯竭不足,虛煩氣短,晝夜不能入睡的,酸棗仁湯是好的選擇。
原文
瘡疹陷伏,虛實不同,宜詳辨之。有胃寒榮衛氣虛而陷伏者,則肌膚慢瘡瘢皆白,不欲食或嘔,大便不秘,小便清白者,此皆宜溫之,活血散、人齒散、胃愛散,虛寒甚而至於自利,間亦可用,雖附子理中豆蔻亦可用,瘡出為期。
白話
瘡疹出現陷伏,虛證和實證不同,應當詳細辨別。有因胃寒、榮衛氣虛而導致瘡疹陷伏的,表現為肌膚鬆緩,瘡瘢顏色發白,不願進食或嘔吐,大便不秘結,小便清白的,這些都適合用溫補的方法,可用活血散、人齒散、胃愛散。虛寒嚴重甚至出現腹瀉的,有時也可使用這些方劑,甚至附子理中湯、肉豆蔻也可以用,以瘡疹透發出來為治療目標。
原文
又有毒氣內外壅遏,熱蓄結聚而不散,毒氣壅瘀於肌膚,急出不得,壅於毒氣,倒靨黑色,蓋血活如硃砂,如雞冠色。
白話
還有一種情況是毒氣內外壅塞阻遏,熱邪蓄積凝聚而不散,毒氣瘀滯在肌膚中,急切之間不能發出,毒氣壅滯,導致瘡疹倒陷變黑。如果氣血活動正常,瘡色應如硃砂、雞冠那樣紅潤。
原文
若毒瘀血聚則黑色,又如蚊蚤所齧而黑色者,由毒氣暴出,瘀熱搏之,故血凝而不得出,為黑靨,其證最惡。
白話
如果毒氣瘀滯、血液凝聚就會呈現黑色,或者像被蚊蟲叮咬後留下的黑色,這是由於毒氣突然發作,與瘀熱相互搏結,導致血液凝滯而不能正常透出,形成黑靨,這種證候最為兇險。
原文
其大小便秘,腹脹滿,喘急煩躁者,宜用山梔子湯宣毒膏。
白話
如果出現大小便閉結,腹部脹滿,氣喘急促、煩躁不安的,適合用山梔子湯、宣毒膏。
原文
治黑瘡子患候無比散,毒氣內攻,紫黑色出不快者。
白話
治療黑色瘡疹的危重證候,用無比散;對於毒氣內攻,瘡疹呈紫黑色且透發不快的,適用此方。
原文
莊氏云:斑瘡倒靨而黑色者,謂之鬼瘡子,宜豬尾血調腦子佳。
白話
莊氏說:斑瘡倒陷而變成黑色的,稱為鬼瘡子,適合用豬尾血調和冰片服用,效果很好。