奇效良方

眼目門(附論)

眼目通用方(12)

眼目門(附論)36
原文
上除硝龍腦外,以漿水二大盞,於銅器中煎至一半,去滓,重以綿濾令淨,入硝及龍腦攪令勻,更煎令稠,每以銅箸頭取如小豆許點,日三五度。
白話
以上藥物除了硝石和龍腦之外,用兩大盞漿水,在銅器中煎煮到一半,去除藥渣,再用棉布過濾使藥液乾淨,加入硝石和龍腦攪拌均勻,再繼續煎煮至濃稠,每次用銅製的筷子頭取像小豆般大小的藥量來點眼,每天三到五次。
原文
又方 治一切風赤眼,眼皮上瘙癢赤爛,久治不效。此藥之功,不可盡述。
白話
又一方,治療各種風熱引起的眼睛紅赤、眼皮搔癢紅腫糜爛,長期治療沒有效果的情況。此藥的功效,無法一一詳述。
原文
輕粉(十字) 白蜜 白蠟(各三銖) 臘月豬脂(半兩)
白話
輕粉(十字大小),白蜂蜜、白蠟(各三銖),臘月的豬油(半兩)。
原文
上先熔豬脂成油,漸入白蜜,次下白蠟,候三味總化成油,入輕粉攪令勻,非時搽眼赤皮上。治風眩赤眼。
白話
以上藥物先將豬油熔化為油脂,逐漸加入白蜂蜜,接著加入白蠟,等三種藥材全部變成油狀,再加入輕粉攪拌均勻,隨時塗抹在眼睛紅腫的皮膚上。治療因風邪引起的頭暈目眩、眼睛紅赤。
原文
銅青(黑豆大一塊) 防風(一寸許) 杏仁(二個,去尖不去皮)
白話
銅青(黑豆大小的一塊),防風(約一寸長),杏仁(兩個,去掉尖端但不去皮)。
原文
上各細切,於盞中新汲水浸,湯瓶上頓令極熱,乘熱洗之。如痛者加當歸數片。治風赤澀痛。
白話
以上藥物各切細,放入盞中用新打來的水浸泡,放在熱水瓶上蒸到極熱,趁熱用來清洗眼睛。如果眼睛疼痛,可加幾片當歸。治療風熱引起的眼睛紅赤、乾澀疼痛。
原文
上取訶黎勒核,入白蜜研,注目中,神良。一方以鷹嘴者一枚,滴蜜於石磨點。治風熱生膚,赤白眼,及去眼中風癢痛。
白話
以上取訶黎勒的果核,加入白蜂蜜研磨,點入眼中,效果神奇。另一方用鷹嘴形狀的訶黎勒一枚,滴上蜂蜜在石頭磨上研磨後點眼。治療風熱引起的眼睛生翳、眼白與眼黑紅赤,以及去除眼中風邪導致的搔癢疼痛。
原文
上搗枸杞子汁,點眼立驗,亦治暴赤眼,風熱赤膜。
白話
以上搗取枸杞子的汁液,點入眼中立即見效,也能治療急性眼睛紅赤、風熱引起的紅膜。
原文
一方用葉搗汁,含一滿口,待稍溫,就咽之。治風赤眼。上以五倍子研為細末,貼破赤處。
白話
另一方用枸杞葉搗汁,含滿一口,等到稍微溫熱時,就吞嚥下去。治療風熱引起的紅眼。以上用五倍子研磨成細末,敷貼在破損紅腫處。
原文
治風眼爛弦,臨洗加輕粉少許。凡時氣赤眼,自外而入,非臟腑病者,不必服藥,熏洗足矣。
白話
治療風邪導致的眼瞼邊緣潰爛,清洗時加入少許輕粉。凡是時疫引起的紅眼,從外部侵入,不是內臟疾病的話,不必服藥,用燻洗的方法就足夠了。
原文
黃連(去毛) 川芎(去蘆) 荊芥穗(各一錢半) 蔓荊子(一錢,去蒂膜) 五倍子(三錢,剪碎去垢,銚內火炒,待赤色,鋪紙地上,用蓋片時,出火氣)
白話
黃連(去毛),川芎(去蘆頭),荊芥穗(各一錢半),蔓荊子(一錢,去除蒂和膜),五倍子(三錢,剪碎去除污垢,在銅銚中用火炒至紅色,鋪在紙上放在地面,用蓋子蓋一會兒,去除火氣)。
原文
上銼碎,作三服,每服用生絹一小方,洗淨,入藥絹內,以線扎定,水煎,仍以紙糊瓶口,勿令氣出。
白話
以上藥物銼成碎末,分為三劑,每次用一小塊生絹,洗淨,把藥放入絹布內,用線紮緊,用水煎煮,再用紙糊住瓶口,不讓蒸氣洩出。
原文
卻於無風處,就瓶口紙上,破以一小孔熏之,候氣稍平,揭去瓶紙,於瓶口熏之,氣溫傾出,用淨絹蘸洗。如此三次為驗,仍避風毒。治目風熱,腫赤難開。
白話
然後在沒有風的地方,對著瓶口的紙上刺一個小孔進行燻蒸,等到蒸氣稍微平穩,揭去瓶口的紙,在瓶口直接燻蒸,藥液溫度適當時倒出來,用乾淨的絹布蘸取藥液清洗。這樣做三次為一個療程,仍要避開風邪毒氣。治療風熱引起的眼睛紅腫難以睜開。
原文
雄黃(水透) 辰砂(各二錢半) 細辛(半兩) 片腦 麝香(各少許)上為細末,口含水少許,嗅鼻中。治眼目風腫,及生翳膜等疾。
白話
雄黃(用水浸透),辰砂(各二錢半),細辛(半兩),片腦、麝香(各少許)。以上藥材研磨成細末,口中含少量水,將藥末吸入鼻中。治療眼睛風腫,以及長翳膜等疾病。
原文
蟬殼 地骨皮 黃連(宣州者,去須) 牡丹皮(去心) 白朮 蒼朮(米泔浸切,焙) 菊花(各一兩) 龍膽草(半兩) 甜瓜子(半升)
白話
蟬蛻,地骨皮,黃連(用宣州產的,去鬚),牡丹皮(去心),白朮,蒼朮(用米泔水浸泡後切片,焙乾),菊花(各一兩),龍膽草(半兩),甜瓜子(半升)。
原文
上為細末,每服一錢半,荊芥煎湯調下,食後臨臥各一服。
白話
以上藥材研磨成細末,每次服用一錢半,用荊芥煎煮的湯藥調服,飯後和睡前各服一次。
原文
大治時疾後餘毒上攻眼目,甚效,忌熱麵炒豆醋醬等。治風眼腫。
白話
主要治療時疫病後殘餘毒氣上攻眼睛,效果很好,忌食熱麵、炒豆、醋、醬等。治療風邪引起的眼睛腫脹。
原文
枸杞白皮 雞子白皮上等分,研令極細,每日三次吹鼻內。
白話
枸杞根白皮、雞蛋殼內的白皮,以上兩味等分,研磨成極細的粉末,每天三次吹入鼻中。
原文
治眼狀青色,大小眥頭澀痛,頻頻下淚,口苦少飲食。
白話
治療眼睛呈現青色,眼角內外側頭部乾澀疼痛,頻繁流淚,口苦,食慾不振。
原文
黃連(洗,不見火) 黃芩 荊芥 龍膽草(各半兩) 蘆薈 防風(各一兩) 黃柏(去粗皮) 地膚子(各一分)
白話
黃連(洗淨,不經火處理),黃芩,荊芥,龍膽草(各半兩),蘆薈,防風(各一兩),黃柏(去除粗皮),地膚子(各一分)。
原文
上為細末,煉蜜和丸,如梧桐子大,每服二十丸,食後薄荷湯送下。治目風冷淚,久不瘥。
白話
以上藥材研磨成細末,用煉製的蜂蜜調和製成丸,如梧桐子大小,每次服用二十丸,飯後用薄荷湯送下。治療眼睛因風邪引起的流冷淚,長期不癒。
原文
羌活(去蘆,二兩) 木香 官桂(去粗皮) 胡黃連 山芋 升麻 芍藥(焙,各一兩) 牛膝(酒浸,炙焙) 山茱萸 白附子(炮,各三分)
白話
羌活(去蘆頭,二兩),木香,官桂(去粗皮),胡黃連,山藥,升麻,芍藥(焙乾,各一兩),牛膝(用酒浸泡後炙烤焙乾),山茱萸,白附子(炮製,各三分)。
原文
上銼碎,每服三錢,水一盞,煎至八分去滓,食後溫服,日三。治目風淚出。
白話
以上藥材銼成碎末,每次服用三錢,用水一盞煎煮至八分,去渣,飯後溫服,每天三次。治療眼睛因風邪引起的流淚。
原文
蒼朮(四兩,肥者,用銀石器入河水,同皂莢一寸煮一日,去皂莢取術,以銅刀去黑皮,曝乾,取三兩) 菊花 木賊(新者) 草決明(洗,曝乾) 荊芥穗 旋覆花 甘草(炙,各一兩) 蟬蛻(洗,焙,三分) 蛇蛻(洗,炙,一分)
白話
蒼朮(四兩,選肥的,用銀石器加入河水,與一寸長的皂莢同煮一天,去除皂莢取出蒼朮,用銅刀颳去黑皮,曬乾,取三兩),菊花,木賊(新的),草決明(洗淨曬乾),荊芥穗,旋覆花,甘草(炙,各一兩),蟬蛻(洗淨焙乾,三分),蛇蛻(洗淨炙烤,一分)。
原文
上為細末,用不津器盛,每服一錢,臘茶半錢同點,空心臨臥時服。治目風冷淚,去翳暈。
白話
以上藥材研磨成細末,用不滲水的容器盛裝,每次服用一錢,與半錢臘茶一同沖泡,空腹和臨睡前服用。治療眼睛因風邪引起的流冷淚,去除翳膜和暈眩。
原文
蟬蛻(洗焙) 木賊(新者) 甘菊花(各一兩) 荊芥穗 川芎(各二兩) 蒼朮(米泔浸,焙,三兩) 甘草(炙,半兩)
白話
蟬蛻(洗淨焙乾),木賊(新的),甘菊花(各一兩),荊芥穗,川芎(各二兩),蒼朮(用米泔水浸泡後焙乾,三兩),甘草(炙,半兩)。
原文
上為細末,煉蜜和丸,捏作餅,如錢大,每服一餅,食後細嚼,臘茶送下,日三。治頭風冷淚。川芎 細辛 白朮 甘菊花 白芷(各一分)
白話
以上藥材研磨成細末,用煉製的蜂蜜調和製成丸,再捏成餅狀,如銅錢大小,每次服用一餅,飯後細嚼,用臘茶送服,每天三次。治療頭風引起的流冷淚。川芎、細辛、白朮、甘菊花、白芷(各一分)。
原文
上為細末,蠟丸,如黍米大,夜臥內一丸目中,一時辰換一丸。
白話
以上藥材研磨成細末,用蠟製成丸,如黍米大小,夜晚睡覺時塞一丸入眼內,一個時辰更換一丸。
原文
荀牧仲嘗謂予曰:有人視一物作兩,翳者作肝氣有餘,故見一為二,教服補肝氣藥,皆不驗?此何疾也?
白話
荀牧仲曾經對我說:有人看一個物體變成兩個,眼科醫生認為是肝氣有餘,所以見一物為二物,教他服用補肝氣的藥,都沒有見效?這是什麼病呢?
原文
予曰:孫真人云:目之繫上屬於腦,後出於項中,邪中於頸,因逢身之虛,其入沉則隨目系,入於腦,轉則目系急,急則目眩以轉,邪中其睛,所中者不相比則睛散,睛散則歧,故見一物為兩物也,後令服驅風入腦藥則愈。治心肝臟風熱攻眼,淚出。
白話
我回答說:孫真人說:眼睛的連繫向上歸屬於腦,向後出於項部中央,邪氣侵犯頸部,因為身體虛弱,邪氣深入就隨著目系進入腦中,轉動時目系就會緊張,緊張就會導致頭暈目眩而轉動,邪氣侵犯眼睛,被侵犯的部位不能正常聚合,於是眼球散漫,散漫就會產生重影,所以看一個物體變成兩個。後來讓他服用驅風入腦的藥就好了。治療心肝臟風熱上攻眼睛,流淚。
原文
羌活(去蘆) 黃耆(炙,各一兩) 川芎(銼,半兩) 白蒺藜(三兩,去角) 甘草(一兩,半生半炙)上為細末,每服二錢,荊芥湯調服。治肝虛目風,淚出。
白話
羌活(去蘆頭),黃耆(炙,各一兩),川芎(銼,半兩),白蒺藜(三兩,去角刺),甘草(一兩,一半生用一半炙用)。以上藥材研磨成細末,每次服用二錢,用荊芥湯調服。治療肝虛引起的眼睛風邪,流淚。
原文
真珠(研) 丹砂(研,各三分) 乾薑(研,一分) 貝齒(五枚,以灰火煅為末)
白話
真珠(研磨),丹砂(研磨,各三分),乾薑(研磨,一分),貝齒(五枚,用灰火煅燒成粉末)。
原文
上研極細,令勻,以熱絹帛羅二遍,每仰臥點少許,傅眼中,閤眼少時。治風淚澀癢。
白話
以上藥材研磨得極細,混合均勻,用熱的絹帛篩過兩遍,每次仰臥時點少許,敷在眼中,閉眼一會兒。治療風邪引起的流淚、乾澀、搔癢。
原文
人乳(一升) 黃連(去須,研末,三分) 蕤仁(研爛,一兩) 乾薑(炮,研末,一分)
白話
人乳(一升),黃連(去鬚,研磨成末,三分),蕤仁(研磨爛,一兩),乾薑(炮製後研磨成末,一分)。
原文
上除乳外,再同研極細,以乳漬一宿,明旦內銅器中,微火煎,取三合,綿濾去滓,每以黍米大點眥中,勿當風點。治冷淚,久而眼昏。
白話
以上藥物除了人乳之外,再次一同研磨極細,用人乳浸泡一夜,第二天早上放入銅器中,用微火煎煮,收取三合,用棉布過濾去渣,每次用黍米大小的藥量點入眼角內,不要迎風點藥。治療冷淚,時間久了導致眼睛昏花。
原文
開元銅錢(一百文,背上有月者,更妙) 甘草(去皮,揀,三錢) 青鹽(一兩半)
白話
開元銅錢(一百枚,背面有月紋的更佳),甘草(去皮,挑選,三錢),青鹽(一兩半)。