原文
治男子婦人攀睛翳膜,癢澀羞明,赤筋碧暈,內外障,瘀肉,風赤眼。
治療男子婦女的攀睛翳膜、眼睛發癢乾澀怕光、紅筋青暈、內外障、瘀肉、風赤眼。
原文
蒼朮(米泔浸,四兩) 川芎 柴胡 白附子 遠志(去心) 羌活 獨活 甘菊花 石膏 防風 全蠍 青葙子 青皮 陳皮 荊芥 仙靈脾(酥炙) 木賊(去節) 楮實 黃芩 甘草(各一兩)
蒼朮(用米泔水浸泡,四兩)、川芎、柴胡、白附子、遠志(去心)、羌活、獨活、甘菊花、石膏、防風、全蠍、青葙子、青皮、陳皮、荊芥、仙靈脾(用酥油炙過)、木賊(去節)、楮實、黃芩、甘草(各一兩)。
原文
上為細末,水浸蒸餅丸,如彈子大,每服一丸,食後細嚼,荊芥湯或茶清送下,日二服,忌酒面。補下部,明目,治內外障丸子,傳效方。
以上藥材研磨成細末,用水浸泡蒸餅做成丸子,如彈子大小。每次服用一丸,飯後細細咀嚼,用荊芥湯或清茶送服,每日兩次。忌食酒和麵食。這是補益下部、明目、治療內外障的丸子,流傳的有效藥方。
原文
金州蒼朮(揀大塊,刮令淨,秤一斤,分作四分,一分用無灰好酒浸三日,一分用米醋浸三日,一分用童子小便浸三日,一日兩換,一分用米泔水浸五日,一日一換)
金州蒼朮(挑選大塊的,颳去外皮使乾淨,稱一斤,分成四份:一份用無灰好酒浸泡三日,一份用米醋浸泡三日,一份用童子小便浸泡三日(每天換兩次),一份用米泔水浸泡五日(每天換一次))。
原文
上浸日數足,漉出,更不淘洗,切作片,或曬或焙乾,入黑芝麻三四兩,同入銚上炒令乾香,搗為細末,以前浸藥余酒煮糊為丸,如梧桐子大。
以上浸泡天數足夠後,撈出,不再淘洗,切成片,曬乾或烘乾。加入黑芝麻三四兩,一起放入鍋中炒至乾香,搗成細末。用之前浸泡藥材剩下的酒煮成糊狀,做成丸子,如梧桐子大小。
原文
若酒少,入醋些少丸,每服四五十丸,白湯或酒送下。治內外障眼。
如果酒不夠,可加入少許醋來和丸。每次服用四五十丸,用白開水或酒送服。治療內外障眼。
原文
玄精石(一兩,細研,須是真者) 蟬蛻(洗去沙泥) 菊花(去枝梗,各一兩) 石決明(火煅存性) 羌活(各半兩) 甘草(四兩)
玄精石(一兩,研細,必須是真品)、蟬蛻(洗去沙泥)、菊花(去枝梗,各一兩)、石決明(火煅存性)、羌活(各半兩)、甘草(四兩)。
原文
上為細末,每服一錢,食後麥門冬湯調下,大有神效。治內外障眼。
以上藥材研磨成細末,每次服用一錢,飯後用麥門冬湯調服,非常有神效。治療內外障眼。
原文
防風(蜜炙) 威靈仙 枸杞子 石決明(水一升,煮乾) 蕤仁(去殼) 蒼朮(米泔浸) 蚌粉(飛過) 穀精草(以上各一兩) 菊花(二兩)
防風(用蜜炙過)、威靈仙、枸杞子、石決明(用水一升煮乾)、蕤仁(去殼)、蒼朮(米泔水浸泡)、蚌粉(水飛過)、穀精草(以上各一兩)、菊花(二兩)。
原文
上為細末,用雄豬肝一具,竹刀切去筋膜,和藥搗千餘杵,入面少許共搗,丸如梧桐子大,每服三十丸,食後鹽湯下,忌煎煿酢豆腐等毒物。治內外障眼。
以上藥材研磨成細末,用雄豬肝一具,用竹刀切去筋膜,與藥末一起搗上千次,加入少許麵粉共同搗勻,做成丸子如梧桐子大小。每次服用三十丸,飯後用鹽湯送服。忌食煎炒、醋、豆腐等有毒之物。治療內外障眼。
原文
蟬蛻(炒) 蛇蛻(炒) 豬前爪(燒灰存性) 刺蝟皮(麩炒,去麩) 蒼朮(泔水浸,炒乾) 枳實 防風 草決明(以上各一兩) 蠶蛻(半兩)
蟬蛻(炒過)、蛇蛻(炒過)、豬前爪(燒灰存性)、刺蝟皮(用麩炒過,去掉麩)、蒼朮(泔水浸泡,炒乾)、枳實、防風、草決明(以上各一兩)、蠶蛻(半兩)。
原文
上為細末,煉蜜為丸,如梧桐子大,每服二十丸,茶清送下,一日一二服。
以上藥材研磨成細末,用煉過的蜂蜜做成丸子,如梧桐子大小。每次服用二十丸,用清茶送服,每日一至二次。
原文
立應散別,治內外障翳,昏澀多淚,及暴赤眼,一切目疾,並皆治之,三次搐鼻。
立應散,治療內外障翳、昏暗乾澀多淚,以及暴發赤眼,一切眼病都能治療,三次嗅入鼻中。
原文
香白芷(洗) 當歸(去蘆,洗) 雄黃(別研,後入) 鵝不食草(淨洗) 川附子(炮,各等分) 躑躅花(減半)
香白芷(洗過)、當歸(去蘆頭,洗過)、雄黃(另外研磨,後加入)、鵝不食草(洗淨)、川附子(炮製過,以上各等分)、躑躅花(減半)。
原文
上為細末,入麝香少許和勻,含水搐鼻內,去盡濁涕眼淚為度。治內外障翳眼。
以上藥材研磨成細末,加入少許麝香拌勻。口中含水,將藥末吸入鼻內,以濁涕和眼淚流盡為度。治療內外障翳眼。
原文
上用豬肝二兩,批開,以夜明沙末二錢匕,摻在肝內,麻繩縛定,用水一盞,煮令肝轉色白,取出爛嚼,用煮肝湯送下,食後服。治內外障眼嗅藥。麻黃根(一兩) 當歸身(一錢)
上用豬肝二兩,剖開,將夜明沙末二錢匕摻在肝內,用麻繩綁緊,用水一盞煮至肝轉為白色,取出爛嚼,用煮肝的湯送服,飯後服用。治療內外障眼。嗅藥:麻黃根(一兩)、當歸身(一錢)。
原文
上同為粗末,炒黑色,入麝香乳香少許,乃為細末,口含水鼻內嗅之。
以上藥材一起製成粗末,炒至黑色,加入少許麝香、乳香,再研磨成細末。口中含水,將藥末吸入鼻中。
原文
爐甘石(五兩,用童便煅三十次,卻研極細,用黃連龍膽草各一兩,當歸三錢,煎水兩碗,飛過訖,重湯熬干,再研,約一日,要令如面極細,爐甘石須揀白色者佳,只好合粉)
爐甘石(五兩,用童子小便煅燒三十次,然後研磨極細。用黃連、龍膽草各一兩,當歸三錢,煎水兩碗,將爐甘石粉末水飛後,再隔水加熱熬乾,再次研磨,大約一天時間,要讓它像麵粉一樣極細。爐甘石必須挑選白色的為佳,只適合用來調和粉末)。
原文
烏賊魚骨(半兩,研細,入煎) 黃連(五兩,用水洗淨曬乾,卻將一兩切碎,煎水四兩,碾為細末,重羅過,再研極細,用水飛過,卻於砂銚內煮。此藥最難,冬月用雪水和藥,曬乾再研,方細)
烏賊魚骨(半兩,研細,加入煎藥中)。黃連(五兩,用水洗淨曬乾,取一兩切碎,煎水四兩,碾成細末,用細篩篩過,再研磨極細,用水飛過,然後在砂鍋內煮。此藥最難處理,冬季用雪水調和藥粉,曬乾再研磨,才能細緻)。
原文
乳香(三錢,要通明滴乳,用黃連等水研,飛過) 蜜密僧(半兩,火煅醋淬,研細。水飛過用) 輕粉(一錢,研細入藥) 南硼砂(二錢,研細入藥)
乳香(三錢,要選用透明的滴乳,用黃連等藥材的水研磨,水飛過)、蜜陀僧(半兩,用火煅燒後以醋淬過,研細,水飛過後使用)、輕粉(一錢,研細加入藥中)、南硼砂(二錢,研細加入藥中)。
原文
沒藥(三錢,用黃連等水飛過) 白丁香(一錢,水飛過,重湯內煮乾,再研,入藥煎) 黃丹(一兩,用鐵銚火煅過,研細末,水飛,重湯煮乾,再研一時頃,入煎) 龍膽草(一兩,截碎,水煎) 硇砂(半錢,水洗去泥,以水入鐵銚內煮
沒藥(三錢,用黃連等藥材的水水飛過)、白丁香(一錢,水飛過,隔水加熱煮乾,再研磨,加入藥中煎製)、黃丹(一兩,用鐵鍋火煅過,研成細末,水飛,隔水煮乾,再研磨一段時間,加入煎藥)、龍膽草(一兩,切碎,用水煎)、硇砂(半錢,用水洗去泥土,加水放入鐵鍋內煮)。
原文
治久新病眼,昏澀難開,翳膜遮睛,或成弩肉,連瞼赤爛,常多冷淚,或暴發赤眼,腫痛。
治療新舊眼病:眼睛昏暗乾澀難以睜開,翳膜遮住瞳孔,或形成胬肉,連及眼瞼紅爛,常常流冷淚,或暴發赤眼,腫痛。
原文
爐甘石(四兩,碎) 朴硝(半兩,細研) 黃連(七錢,捶碎,水一碗,煮數沸,濾去滓)
爐甘石(四兩,搗碎)、朴硝(半兩,細研)、黃連(七錢,捶碎,用水一碗煮數沸,濾去渣滓)。
原文
上先將爐甘石末入甘鍋內開口煅,令外有霞色為度,次將黃連朴硝水中浸,飛過候乾,又入黃連半錢,水飛過,再候乾,次入:治諸障翳。
先將爐甘石粉末放入坩堝內開口煅燒,至外表出現霞色為度。然後將黃連、朴硝在水中浸泡,水飛後待乾,再加入黃連半錢,水飛過,再次待乾。之後加入:治療各種障翳。
原文
蛇蛻(洗焙,煎細) 蟬蛻(洗焙) 黃連(去須,各半兩) 綠豆(一兩) 甘草(二錢,生用)上銼細,每服二錢,食後臨臥新水煎服。治目生翳障。龍腦 滑石 丹砂(通明者) 烏賊魚骨(去甲)
蛇蛻(洗淨焙乾,切細)、蟬蛻(洗淨焙乾)、黃連(去鬚,各半兩)、綠豆(一兩)、甘草(二錢,生用)。以上藥材銼細,每次服用二錢,飯後臨睡前用新鮮水煎服。治療眼睛生翳障。龍腦、滑石、丹砂(透明者)、烏賊魚骨(去甲)。
原文
上各一錢,研細,再同研勻,先用黃蠟皂子大,於新白瓷盞內慢火熔,以紗帛子濾,在淨盞內再熔了,將前藥末同共拌和,捏作餅子,如半破豌豆大,用薄絹或紗袋子盛了,以硇砂半兩,放在淨碗內,上交橫安竹片,放藥在上面鋪著,借硇砂氣熏,用大碟子一片合碗上,勿令透氣,撅一地坑,放藥碗在坑內,用竹箅子一片蓋了,然後以黃土蓋之。七日出,淨瓷瓶中收,其硇砂不用。
以上各一錢,研細,再一同研勻。先用黃蠟如皂子大小,在新白瓷盞內以慢火熔化,用紗布濾過,在乾淨盞內再次熔化,將前面藥末一起拌和,捏成餅子,如半個豌豆大小。用薄絹或紗袋子盛裝,將半兩硇砂放在乾淨碗內,上面橫放竹片,把藥餅鋪在竹片上,藉硇砂的氣體熏蒸。用一個大碟子蓋住碗口,不要讓它透氣。挖一個地坑,把藥碗放在坑內,用竹筚子蓋住,然後用黃土覆蓋。七天後取出,收入乾淨瓷瓶中,硇砂不用。
原文
如患浮翳膜侵瞳仁,及一切目疾,但臨臥將一餅紮在眼眥頭,即睡至曉,用水一碗,向東覷水碗,其藥自落在水中,淨浴,卻用絹帛子裹起,安潔淨處,臨臥依前再使,每餅可用半月,候藥力慢時,方易一餅。如兩目有疾,即用兩餅。治攀睛翳膜昏澀,風毒腫痛,洗眼方。
如果患浮翳膜侵入瞳孔,以及一切眼病,只要臨睡前將一餅紮在眼角處,睡到天亮,用一碗水,面向東看著水碗,藥餅自然落於水中,洗淨,然後用絹帛包裹起來,放在乾淨處。臨睡前如前法再用。每餅可用半個月,待藥力減弱時才更換一餅。如果兩眼都有病,就用兩餅。治療攀睛翳膜、昏暗乾澀、風毒腫痛,洗眼方。
原文
上用栝蔞一枚,割下頂蓋,取穰並子,同豬胰子搗勻,卻入在栝蔞內,用元蓋蓋之,坐淨土上,取桑條子十兩,約長四五寸,簇栝蔞上,用炭火燒,扇之煙盡,將成灰,即住扇,冷和灰通研極細,每用二錢,沸湯浸,澄清去腳,洗之。
上用栝樓一枚,割下頂蓋,取出瓤和籽,與豬胰子搗勻,再放回栝樓內,用原來的蓋子蓋好,放在淨土上。取桑條子十兩,約長四五寸,簇擁在栝樓周圍,用炭火燒,扇至煙盡,即將成灰時停止扇風。冷卻後連灰一起研磨極細。每次用二錢,用滾水浸泡,澄清後去沉澱,用來洗眼。
原文
上用蠐螬汁滴目中,及飴炙食之。陳氏《經驗方》云:晉書盛彥,母氏失明,躬自侍養,母食必自哺之。
上用蠐螬的汁液滴入眼中,以及用飴糖炙烤後食用。陳氏《經驗方》說:《晉書》記載盛彥的母親失明,他親自侍奉,母親吃飯一定親自餵養。
原文
母既病久,至於喚使,數見捶撻,婢忿恨,伺彥蹔行,取蠐螬炙飴之,母食以為美,然疑是異物,密藏以示彥。
母親病久了,以至於呼喚使喚僕人,多次見到僕人被打,婢女心懷怨恨,趁盛彥暫時外出,取來蠐螬炙烤後給母親吃,母親吃了覺得美味,但懷疑是異常之物,便偷偷藏起來給盛彥看。
原文
彥見之,抱母慟哭,絕而復甦,母目豁然,從此遂愈。
盛彥見了,抱著母親痛哭,哭得氣絕又甦醒,母親的眼睛忽然明亮,從此就痊癒了。
原文
孟子曰:陳仲子豈不誠廉土哉,居於陵,三日不食,耳無聞,目無見也。
孟子說:陳仲子難道不是真正的廉士嗎?住在於陵,三天沒有吃東西,耳朵聽不見,眼睛看不見。
原文
井上有李,螬食實者過半矣,匍匐將往食之,三咽,然後耳有聞,目有見。本草云:蠐螬汁滴目中,去翳障。
井邊有李子,被蠐螬啃食過的果子超過一半了,他爬過去吃它,吞了三口,然後耳朵就聽見了,眼睛就看見了。《本草》說:蠐螬的汁液滴入眼中,可以去除翳障。
原文
余在曲江,有將官以瞽離軍,因閱晉書見此,參以孟子之言,證以本草之說,呼其子俾羞事而供,勿令父知,旬日後目明,趨庭伸謝,因錄以濟眾。治眼翳及諸物入眼。
我在曲江時,有位將官因失明而離開軍隊,我因為閱讀《晉書》看到此事,參照孟子的話,又用《本草》的說法驗證,便叫來他的兒子,讓他準備好食物供奉父親,不要讓父親知道。十天後眼睛復明,前來庭院拜謝。因此記錄下來以救濟眾人。治療眼翳以及異物入眼。
原文
上以左手中指甲洗淨候乾,以刀刮其屑,用燈草蘸點眼中翳處,一二次即去。或用懷孕婦人爪甲屑,置目中去翳。能散風毒,退翳障,及赤爛弦者。
上用左手的中指指甲洗淨待乾,用刀刮下屑末,用燈草蘸取點在眼中翳膜處,一兩次就能去除。或者用懷孕婦女的指甲屑,放入眼中去除翳膜。能散風毒、退翳障,以及治療赤爛弦眼。
原文
羌活 防風 川芎 白蒺藜 荊芥 蟬蛻 甘菊花(各二兩)
羌活、防風、川芎、白蒺藜、荊芥、蟬蛻、甘菊花(各二兩)。
原文
上為細末,每服二錢,食後桑白皮煎湯調服。治眼赤痛生翳障,遠視不明,癢澀。珊瑚(三分) 硃砂(二分) 龍腦(半錢)
以上藥材研磨成細末,每次服用二錢,飯後用桑白皮煎湯調服。治療眼睛赤痛、生翳障、遠視不明、發癢乾澀。珊瑚(三分)、硃砂(二分)、龍腦(半錢)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。