原文
上先將雞子打破,與麻油相和煎之,稍稠待冷,塗封瘡上。
先將雞蛋打破,與麻油一起煎,稍微濃稠後待冷,塗在瘡口上封住。
原文
又方 治金瘡中風痙欲死者,及諸大脈皆血出,多不可止,血冷則殺人。
另一個方子,治療金瘡中風抽搐將要死的人,以及各大脈搏出血,出血多不能止住,血冷就會致命。
原文
上用生葛根一斤,銼碎,以水五升,煮取三升,去滓,每服熱飲一小盞,日三四服。若干者搗為末,每服二錢,溫酒調服。若口噤不開,但多服竹瀝即止。
用生葛根一斤,銼碎,加水五升,煮取三升,去渣,每次熱飲一小盞,每日三四次。若是乾的搗成粉末,每次服二錢,用溫酒調服。若牙關緊閉不開,只須多服竹瀝就會停止。
原文
治金瘡得風,身體痙強,口噤不能語,或因打破而得,及刀斧所傷得風,臨死服此,並瘥。
治療金瘡受風,身體痙攣僵硬,牙關緊閉不能說話,或是因打破而得的,以及刀斧所傷而受風的,臨死時服用此藥,都能痊癒。
原文
上取未開葫蘆一枚,長柄者,開其口,隨瘡大小開之,令瘡大小相當,可繞四邊閉塞,勿使通氣。上覆開一孔,取麻子油燭兩條並捻。
取一個未打開的葫蘆,要長柄的,開口,根據瘡口大小開口,使瘡口大小相當,可以繞著四周封閉,不要讓它通氣。上面再開一個孔,取兩條麻子油燭並在一起點燃。
原文
以葫蘆口向下熏之,燭盡更續之,不過半日即瘥。若不止,亦可經一二日熏之,以瘥為度。若燭長不得內葫蘆,可中折用之。治金瘡中風,角弓反張者。
將葫蘆口向下熏瘡口,燭火燒盡就更換,不超過半日就能痊癒。若未停止,也可以經過一兩日繼續熏,以痊癒為度。若燭火太長不能放入葫蘆,可從中間折斷使用。治療金瘡中風,身體角弓反張的。
原文
上用蒜,四破去心頂一升,以無灰酒四升,煮蒜令極爛,並滓,每服五合,頓服之,須臾得汗則瘥。治金刃傷破見骨,中風口噤。
用蒜,剖開四瓣去掉心頂一升,加無灰酒四升,將蒜煮到極爛,連同藥渣,每次服五合,一次服完,片刻出汗就能痊癒。治療金刃傷破見到骨頭,中風牙關緊閉。
原文
上用大豆,炒去腥,半熟,勿使太熟,五升,粗搗篩蒸一饋。
用大豆,炒去除腥味,炒到半熟,不要炒太熟,取五升,粗略搗碎篩過,蒸一頓飯的時間。
原文
頃,傾出盆中,以酒一斗五升淋之,絞去滓,每溫服五合至七合,日二夜一,衣蓋覆微汗出,別研生杏仁膏,敷於瘡上,若腦髓出者難救。治金瘡因風水腫。
片刻後,倒入盆中,用酒一斗五升淋在上面,絞去渣,每次溫服五合到七合,白天兩次夜間一次,蓋衣被使微汗出,另外研磨生杏仁膏,敷在瘡上,若腦髓流出的難以救治。治療金瘡因風水腫。
原文
上取蠟,不以多少,熔化入鹽少許,滴在瘡上,或先以鹽罨瘡上,後熔蠟令熱得所,灌瘡中亦可。治金瘡中風掣痛,並手足不仁。
取蠟,不拘多少,熔化後加入少許鹽,滴在瘡上,或先用鹽覆蓋瘡上,再熔化蠟使其熱度適當,灌入瘡中也可以。治療金瘡中風抽掣疼痛,以及手足麻木不仁。
原文
上用艾葉生熟者,令揉團得所,內瓦甑中,塞諸孔,獨留一目以通氣,熏蒸患處,良久,身體自知,立愈。
用艾葉,不論生熟,揉成適當的團,放入瓦甑中,塞住所有孔洞,只留一個孔用來通氣,熏蒸患處,過一段時間,身體自然感覺,立即痊癒。
治療金刃箭傷,能生肌長肉,定痛止血,各種瘡口收斂。
原文
龍骨 滑石 枯礬 寒水石 乳香 沒藥 黃丹(炒,各半分) 輕粉(少許)上為細末,每用乾摻,外用膏藥貼之效。治刀斧傷,闢風生肌止痛。
龍骨、滑石、枯礬、寒水石、乳香、沒藥、黃丹(炒,各半分)、輕粉(少許)。以上藥材研為細末,每次用時乾摻在瘡口,外用膏藥貼上有效。治療刀斧傷,辟風生肌止痛。
原文
白芨 黃丹 陳石灰(風化) 桑白皮(各二兩) 龍骨 南星 白附子(各一兩)上為細末,每用干貼之。治金瘡。
白芨、黃丹、陳石灰(風化)、桑白皮(各二兩)、龍骨、南星、白附子(各一兩)。以上藥材研為細末,每次用時乾貼在瘡口。治療金瘡。
原文
陳石灰(二兩) 黃丹(半兩) 龍骨 密陀僧 桑白皮(各四兩) 麝香(一錢,另研)上為細末,乾摻患處。治金瘡及一切打損瘡。
陳石灰(二兩)、黃丹(半兩)、龍骨、密陀僧、桑白皮(各四兩)、麝香(一錢,另研)。以上藥材研為細末,乾摻在患處。治療金瘡及一切打損傷瘡。
原文
胡粉 白芍藥 薰陸香 乾薑(炮,各一兩) 油(四兩) 黃蠟(二兩)
胡粉、白芍藥、薰陸香、乾薑(炮,各一兩)、油(四兩)、黃蠟(二兩)。
原文
上為細末,以油蠟相和,煎如膏,用貼瘡上,日二換之。斂金瘡,止疼痛。
以上藥材研為細末,用油和蠟混合,煎熬成膏狀,用來貼在瘡上,每日更換兩次。收斂金瘡,止疼痛。
原文
上取劉寄奴為末,摻患處。一方治湯火瘡,以劉寄奴為末,先以糯米漿雞翎掃傷處,後摻藥末在上,並不痛,亦無痕。
取劉寄奴研為末,摻在患處。另一方治療燙火傷,用劉寄奴研末,先用糯米漿用雞羽毛掃在傷處,然後摻上藥末,並不會痛,也不留疤痕。
原文
大凡傷著,急用炒鹽末摻之,護肉不壞,然後藥敷之。
凡是受傷,趕快用炒過的鹽末摻上,可以保護肌肉不壞,然後再用藥敷。
原文
朱氏《集驗方》云:宋高祖劉裕微時,伐狄見大蛇,長數丈,射之傷,明日復至,聞有杵臼聲,往視之,見青衣童子數人,於榛中搗藥,問其故,答曰:我王為劉寄奴所射,合藥敷之。帝曰:吾神何不死?答曰:寄奴王者,不死不可殺。帝吒之皆散,收藥而反。每遇瘡敷之良驗。寄奴高祖小字也。治金瘡生肌肉。
朱氏《集驗方》說:宋高祖劉裕微賤時,征伐狄人見到一條大蛇,長數丈,用箭射傷牠,第二天又去,聽到搗藥的聲音,前往查看,見到幾個青衣童子在榛莽中搗藥,問他們原因,回答說:我們的大王被劉寄奴射傷,我們配藥給他敷。帝說:你們神為什麼不死?回答說:劉寄奴是王者,不死不可殺。帝呵斥他們都散去了,收取藥就返回了。每次遇到瘡口敷上很靈驗。寄奴是劉高祖的小名。治療金瘡生肌肉。
原文
上生搗薤白,以火封之,更以為就炙,令熱氣徹瘡中,干即易之,白色者好。亦治金瘡中風,水腫痛。上以雞內金,焙為末敷之,立止。治刀斧傷,止血定痛生肌。
生搗薤白,用火封住,再靠近火炙烤,使熱氣透入瘡中,乾了就更換,白色的好。也治療金瘡中風,水腫疼痛。用雞內金,焙乾研末敷上,立刻止血。治療刀斧傷,止血定痛生肌。
原文
上用晚蠶蛾,不以多少為細末,每用干貼於瘡口上,以綿裹,不須再動,一上便可。治刀斧傷,止血定痛生肌。
用晚蠶蛾,不拘多少研成細末,每次用時乾貼在瘡口上,用棉花包裹,不需要再動,上一次就可以了。治療刀斧傷,止血定痛生肌。
原文
密陀僧(半斤) 烏賊魚骨 龍骨 白礬(枯,各二兩) 桑白皮(一斤) 黃丹(一兩)上為細末,每用乾摻患處,定血如神。
密陀僧(半斤)、烏賊魚骨、龍骨、白礬(枯,各二兩)、桑白皮(一斤)、黃丹(一兩)。以上藥材研為細末,每次用時乾摻患處,止血如神。
原文
治竹草刺瘡,發腫作疼,傷時不曾出血,盡被惡毒氣注,痛不止,夜臥不安。
治療竹草刺傷的瘡,腫脹疼痛,受傷時沒有出血,被惡毒之氣侵入,疼痛不止,夜間睡不安穩。
剛破時瘡口呈現紫赤黑色,按壓時會起三五層皮就是這種情況。
原文
綠礬(半兩,小便燒熱,放礬於內,候冷取出,日乾) 丹參(二錢半) 麝香(一字) 馬兜鈴根(一錢半)上為細末,漿水洗淨,瘡口上敷貼,立效。
綠礬(半兩,用小便燒熱,放入綠礬,待冷取出,曬乾)、丹參(二錢半)、麝香(一字)、馬兜鈴根(一錢半)。以上藥材研為細末,用漿水洗淨瘡口,敷貼在瘡口上,立刻見效。
原文
又方 治被刺入肉,或針棘竹木等,多日不出,疼痛。
另一個方子,治療被刺入肉中,或是針、棘、竹、木等,多日不出,疼痛。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。