奇效良方

瘡瘍門(附論)

瘡科通治方(7)

瘡瘍門(附論)34
原文
沒藥 乳香 硼砂 硇砂 雄黃 輕粉(以上各三錢) 片腦(一分) 麝香(少許)
白話
沒藥、乳香、硼砂、硇砂、雄黃、輕粉(以上各三錢)、片腦(一分)、麝香(少許)。
原文
上為細末,蟾酥汁和為丸,如黃米大,每服一丸,溫酒送下。
白話
以上藥材研磨成細末,用蟾酥汁調和製成丸,如黃米大小,每次服用一丸,以溫酒送下。
原文
治一切疔瘡,增寒發熱,昏悶不語,腫遍皮膚,不思飲食,並皆治之。
白話
治療一切疔瘡,惡寒發熱,昏沉悶脹不說話,腫脹遍及皮膚,不思飲食,都能治療。
原文
大黃 連翹 山梔子(以上各二錢半,研為細末) 巴豆 杏仁(各二錢,麩皮同炒黑色,研為細末) 牽牛頭末 苦丁香(各一錢) 人言(五錢,用大蒜五個去心,填入人言,同燒過存性,研為細末)
白話
大黃、連翹、山梔子(以上各二錢半,研磨成細末)、巴豆、杏仁(各二錢,與麩皮一同炒至黑色,研磨成細末)、牽牛頭末、苦丁香(各一錢)、人言(五錢,用五個大蒜去心,將人言填入,一同燒至保存藥性,研磨成細末)。
原文
上為細末,研勻,每服半錢,病重者服一錢,用新汲井花水調下,一服見效。
白話
以上藥材研磨成細末,混合均勻,每次服用半錢,病情重者服用一錢,用新打來的井水調服,一服即可見效。
原文
如病重無脈者,吃下藥約一頓飯時,吐了藥便醫不得,吐不了藥即活。治疔瘡。
白話
如果病情重到沒有脈搏的,服下藥大約一頓飯的時間,如果吐出藥就無法醫治,如果吐不出藥就能存活。治療疔瘡。
原文
硇砂 輕粉 人言 雄黃 硃砂(各一錢) 麝香(少許)
白話
硇砂、輕粉、人言、雄黃、硃砂(各一錢)、麝香(少許)。
原文
上為細末,每用些少,先以針刺開瘡頭,貼藥,黃水出效。硇砂一錢 白芷 雄黃 蒼耳子 甘草(各半錢)
白話
以上藥材研磨成細末,每次取用少許,先用針刺開瘡頭,貼上藥,流出黃水即見效。硇砂一錢、白芷、雄黃、蒼耳子、甘草(各半錢)。
原文
上為細末,用蟾酥汁和作錠子,如前法用,須五月五日合。治疔瘡大效。
白話
以上藥材研磨成細末,用蟾酥汁調和製成錠子,按照前法使用,必須在五月五日製作。治療疔瘡有顯效。
原文
草烏頭(各一兩) 蟾酥(七粒) 巴豆(七個,去皮) 麝香(一字)
白話
草烏頭(各一兩)、蟾酥(七粒)、巴豆(七個,去皮)、麝香(一字)。
原文
上為細末,麵糊和就,捻作錠子,如有惡瘡,透丁不痛無血者,用針深刺至痛處,有血出,以此錠子紝之,上用膏藥貼之,疔瘡四畔紝之,其疔三二日自然拔出。此藥最宜緊用。
白話
以上藥材研磨成細末,用麵糊調和,搓成錠子。如果有惡瘡,疔瘡穿透不痛且不出血的,用針深刺到疼痛的地方,有血流出,就用此錠子放入瘡內,上面用膏藥貼住,疔瘡四周也放入,其疔瘡兩三天自然拔出。此藥最適合緊急使用。
原文
此證大抵與傷寒頗類,其中亦有可針鐮砭射出血者,亦有久而敗爛出膿者,其間變異百端,不可不慎也。
白話
此證大抵與傷寒頗為相似,其中也有可用針、鐮、砭石刺射出血的,也有時間久了敗爛出膿的,其間變化多端,不可不慎啊。
原文
巴豆(十粒) 半夏(一枚) 附子(半枚) 蜣螂(一枚)
白話
巴豆(十粒)、半夏(一枚)、附子(半枚)、蜣螂(一枚)。
原文
上各研為末,以人糞相和,看瘡大小,作紙圈子圍瘡口,以藥泥瘡上,絹貼之,一日三易。治疔瘡。
白話
以上分別研磨成末,用人糞混合,根據瘡的大小,做紙圈圍住瘡口,用藥泥敷在瘡上,用絹布貼住,一天更換三次。治療疔瘡。
原文
皂角針(二兩) 栝蔞(一個) 大黃 金銀花 生薑 甘草(各一兩)
白話
皂角針(二兩)、栝蔞(一個)、大黃、金銀花、生薑、甘草(各一兩)。
原文
上㕮咀,用好酒二升,同煎至八分,去滓,不拘時溫服。又方 以鐵衣末,用人乳汁和,敷之立可。治疔腫。
白話
以上藥材切碎,用好酒二升,一同煎煮至八分,去渣,不拘時間溫服。又一方:用鐵衣末,以人乳汁調和,敷上立刻見效。治療疔腫。
原文
上以艾蒿一擔,燒作灰,於竹筒中淋取汁,以一二合和石灰如麵漿,以針刺瘡中至痛,即點之,點三次,其根自拔,亦大神效,正觀中用治三十餘人得瘥。治疔瘡。
白話
以上用艾蒿一擔,燒成灰,在竹筒中淋取汁液,用一二合與石灰混合成麵漿狀,用針刺瘡中至疼痛,隨即點上藥,點三次,其根部自然拔出,也非常神效,貞觀年間用此法治療三十多人痊癒。治療疔瘡。
原文
上取蟾酥,以白麵黃丹搜作劑,丸如麥顆狀,用指甲抓動瘡上插入,重者針破患者,以一粒納之,仍以水沉膏貼之。
白話
以上取蟾酥,用白麵和黃丹揉成藥劑,搓成麥粒大小的丸子,用指甲抓動瘡口後插入,病情重的用針刺破患處,將一粒納入,仍用水沉膏貼住。
原文
上以百芨末半錢,水盞內沉下,澄去水,卻於皮紙上攤開,貼在瘡上。治一切疔腫懸癰。
白話
以上用白芨末半錢,在盞內用水沉下,澄清去水,然後在皮紙上攤開,貼在瘡上。治療一切疔腫懸癰。
原文
上用蒼耳根莖苗,但取一束燒為灰,醋泔藍靛和如泥,先以針刺瘡上及四邊數下,令血出,度藥氣可以入針孔中,能去血敷藥,干即易之,不過數度,即拔桶出。
白話
以上用蒼耳的根、莖、苗,只取一束燒成灰,用醋泔和藍靛調和如泥,先用針刺瘡上及四周數下,讓血流出,估量藥氣可以進入針孔中,能夠去血後敷藥,乾了就更換,不過數次,即拔出桶(疔)出來。
原文
其未結膿者,即內消也,已結膿破潰者,再不用針刺,只以藥塗之。
白話
那些尚未化膿的,就會內消;已經化膿破潰的,不再用針刺,只用藥塗抹。
原文
余以忽口角上生疔腫,造甘子振家,母為貼藥,經十日不瘥,余以此藥塗之得愈。
白話
我因為忽然口角上長了疔腫,到甘子振家,他母親為我貼藥,經過十天未好,我用此藥塗抹而痊癒。
原文
常作此藥以救人,無有不瘥者,故特以傳後嗣,疔腫方殆有千首,皆不及此,雖齊州榮姥方,亦不能勝,此物造次易得也。治一切疔腫。
白話
經常製作此藥以救人,沒有不痊癒的,所以特別傳給後代。疔腫方大概有上千首,都不及此方,即使齊州榮姥方,也不能勝過,此藥匆忙間容易得到。治療一切疔腫。
原文
上作蒼耳草,又名羊負來草,只用根紅嫩者,擂爛,無灰白酒調勻服,次用鹽梅肉研爛,以豬膽汁和,塗瘡頂上,其毒即散。
白話
以上用蒼耳草,又名羊負來草,只用根紅嫩的部分,擂爛,用無灰白酒調勻服用,然後用鹽梅肉研爛,以豬膽汁調和,塗在瘡頂上,其毒即消散。
原文
又先用好京墨,以薑汁研爛,用薑片蘸墨塗四圍腫熱處,即效。
白話
又先用好京墨,以薑汁研磨爛,用薑片蘸墨塗抹四周腫熱處,即見效。
原文
一方用蒼耳根葉,童子小便絞取汁,令服一升,日三,或燒灰和臘月豬脂敷。一方用苗葉搗汁飲之。
白話
一方用蒼耳根葉,用童子小便絞取汁,讓患者服一升,每日三次,或燒灰與臘月豬脂調和敷。一方用苗葉搗汁飲用。
原文
一方用子或葉或根研爛,以米醋腳調塗腫處,立散,仍研汁服,以瘥為度。治疔瘡。
白話
一方用蒼耳子或葉或根研爛,以米醋腳調塗腫處,立刻消散,同時研磨汁液服用,以痊癒為度。治療疔瘡。
原文
上於九月九日採芙蓉花葉,陰乾研細,用時以井花水調,銀釵打成膏,厚紙攤貼瘡上,次日用蚰蜒螺,即鬼丁螺一個,用銀器盛,打破,依前調藥,卻將蚰蜒螺放在瘡上,貼,待過周日,揭起,其疔自出,立效。其藥不要攤闊。治疔瘡。
白話
以上在九月九日採芙蓉花葉,陰乾研細,使用時以井水調和,用銀釵打成膏狀,厚紙攤開貼在瘡上,第二天用蚰蜒螺(即鬼丁螺)一個,用銀器盛裝,打破,依照前法調藥,然後將蚰蜒螺放在瘡上,貼住,等過一整天,揭開,其疔自然出來,立刻見效。此藥不要攤得太寬。治療疔瘡。
原文
上用多年牆內或泥土中鏽釘,洗淨,以炭火內煅紅,醋淬待冷,用刀刮釘鏽,又入火內煅紅,入醋淬,仍前刮末,再煅再淬,再刮下末,研為細末,用時將瘡口拔開,挑藥末在內,以膏藥貼之。
白話
以上用多年牆內或泥土中的鏽釘,洗淨,用炭火燒紅,醋淬後待冷,用刀刮下釘鏽,再放入火內燒紅,再入醋淬,仍然如前刮末,再燒再淬,再刮下末,研磨成細末,使用時將瘡口撥開,挑藥末在內,用膏藥貼住。
原文
少時,如病深取疔,如病淺即取出黑紫色血,其瘡自愈。治一切惡疔瘡。
白話
過一會兒,如果病深則取出疔,如果病淺則取出黑紫色血,其瘡自然痊癒。治療一切惡疔瘡。
原文
半夏(洗淨) 硃砂 南星(洗淨,各三錢) 人言(二錢半) 黃丹 血竭 乳香 沒藥 硼砂 硇砂(各二錢) 巴豆(十二粒,去殼) 斑蝥(十二枚,去翅足) 麝香(半分)
白話
半夏(洗淨)、硃砂、南星(洗淨,各三錢)、人言(二錢半)、黃丹、血竭、乳香、沒藥、硼砂、硇砂(各二錢)、巴豆(十二粒,去殼)、斑蝥(十二枚,去翅足)、麝香(半分)。
原文
上為細末,用蟾酥汁和為丸,如紅豆大,五分中一分加斑蝥二個,人言少許,捻成錠子,如半粒小麥大。
白話
以上藥材研磨成細末,用蟾酥汁調和製成丸,如紅豆大,其中五分之一(即五分中的一分)加入斑蝥二個、人言少許,搓成錠子,如半粒小麥大小。
原文
凡遇瘡針破見血,下錠子一粒,以飯黏白紙封護,用藥一丸,噙在舌上,覺麻,冷水吞下,忌熱物片時,重者隨服藥,不必盡劑,沖病即止。
白話
凡是遇到瘡用針刺破見血,放入錠子一粒,用飯黏白紙封護,取藥一丸,含在舌上,感到麻時,用冷水吞下,忌熱物片刻,病情重者隨即服藥,不必服完整劑,藥力達到病所即停止。
原文
一伏時黃水流出,為病源,先癢後疼,先寒後熱,如傷寒病狀,忌房事,並諸毒物魚腥。凡病人眼見紅火光者難治。如蟾酥干,用些兒乳汁化開為度。治疔瘡及喉痹,乳鵝腫痛,大效。
白話
一晝夜後黃水流出,這是病源,先癢後疼,先寒後熱,如同傷寒病狀,禁忌房事,以及各種毒物魚腥。凡是病人眼睛看到紅火光的難以治療。如果蟾酥乾了,用少許乳汁化開為度。治療疔瘡及喉痹、乳蛾腫痛,有顯效。