原文
沒藥 乳香 硼砂 硇砂 雄黃 輕粉(以上各三錢) 片腦(一分) 麝香(少許)
沒藥、乳香、硼砂、硇砂、雄黃、輕粉(以上各三錢)、片腦(一分)、麝香(少許)。
原文
上為細末,蟾酥汁和為丸,如黃米大,每服一丸,溫酒送下。
以上藥材研磨成細末,用蟾酥汁調和製成丸,如黃米大小,每次服用一丸,以溫酒送下。
原文
治一切疔瘡,增寒發熱,昏悶不語,腫遍皮膚,不思飲食,並皆治之。
治療一切疔瘡,惡寒發熱,昏沉悶脹不說話,腫脹遍及皮膚,不思飲食,都能治療。
原文
大黃 連翹 山梔子(以上各二錢半,研為細末) 巴豆 杏仁(各二錢,麩皮同炒黑色,研為細末) 牽牛頭末 苦丁香(各一錢) 人言(五錢,用大蒜五個去心,填入人言,同燒過存性,研為細末)
大黃、連翹、山梔子(以上各二錢半,研磨成細末)、巴豆、杏仁(各二錢,與麩皮一同炒至黑色,研磨成細末)、牽牛頭末、苦丁香(各一錢)、人言(五錢,用五個大蒜去心,將人言填入,一同燒至保存藥性,研磨成細末)。
原文
上為細末,研勻,每服半錢,病重者服一錢,用新汲井花水調下,一服見效。
以上藥材研磨成細末,混合均勻,每次服用半錢,病情重者服用一錢,用新打來的井水調服,一服即可見效。
原文
如病重無脈者,吃下藥約一頓飯時,吐了藥便醫不得,吐不了藥即活。治疔瘡。
如果病情重到沒有脈搏的,服下藥大約一頓飯的時間,如果吐出藥就無法醫治,如果吐不出藥就能存活。治療疔瘡。
原文
硇砂 輕粉 人言 雄黃 硃砂(各一錢) 麝香(少許)
硇砂、輕粉、人言、雄黃、硃砂(各一錢)、麝香(少許)。
原文
上為細末,每用些少,先以針刺開瘡頭,貼藥,黃水出效。硇砂一錢 白芷 雄黃 蒼耳子 甘草(各半錢)
以上藥材研磨成細末,每次取用少許,先用針刺開瘡頭,貼上藥,流出黃水即見效。硇砂一錢、白芷、雄黃、蒼耳子、甘草(各半錢)。
原文
上為細末,用蟾酥汁和作錠子,如前法用,須五月五日合。治疔瘡大效。
以上藥材研磨成細末,用蟾酥汁調和製成錠子,按照前法使用,必須在五月五日製作。治療疔瘡有顯效。
原文
草烏頭(各一兩) 蟾酥(七粒) 巴豆(七個,去皮) 麝香(一字)
草烏頭(各一兩)、蟾酥(七粒)、巴豆(七個,去皮)、麝香(一字)。
原文
上為細末,麵糊和就,捻作錠子,如有惡瘡,透丁不痛無血者,用針深刺至痛處,有血出,以此錠子紝之,上用膏藥貼之,疔瘡四畔紝之,其疔三二日自然拔出。此藥最宜緊用。
以上藥材研磨成細末,用麵糊調和,搓成錠子。如果有惡瘡,疔瘡穿透不痛且不出血的,用針深刺到疼痛的地方,有血流出,就用此錠子放入瘡內,上面用膏藥貼住,疔瘡四周也放入,其疔瘡兩三天自然拔出。此藥最適合緊急使用。
原文
此證大抵與傷寒頗類,其中亦有可針鐮砭射出血者,亦有久而敗爛出膿者,其間變異百端,不可不慎也。
此證大抵與傷寒頗為相似,其中也有可用針、鐮、砭石刺射出血的,也有時間久了敗爛出膿的,其間變化多端,不可不慎啊。
原文
巴豆(十粒) 半夏(一枚) 附子(半枚) 蜣螂(一枚)
巴豆(十粒)、半夏(一枚)、附子(半枚)、蜣螂(一枚)。
原文
上各研為末,以人糞相和,看瘡大小,作紙圈子圍瘡口,以藥泥瘡上,絹貼之,一日三易。治疔瘡。
以上分別研磨成末,用人糞混合,根據瘡的大小,做紙圈圍住瘡口,用藥泥敷在瘡上,用絹布貼住,一天更換三次。治療疔瘡。
原文
皂角針(二兩) 栝蔞(一個) 大黃 金銀花 生薑 甘草(各一兩)
皂角針(二兩)、栝蔞(一個)、大黃、金銀花、生薑、甘草(各一兩)。
原文
上㕮咀,用好酒二升,同煎至八分,去滓,不拘時溫服。又方 以鐵衣末,用人乳汁和,敷之立可。治疔腫。
以上藥材切碎,用好酒二升,一同煎煮至八分,去渣,不拘時間溫服。又一方:用鐵衣末,以人乳汁調和,敷上立刻見效。治療疔腫。
原文
上以艾蒿一擔,燒作灰,於竹筒中淋取汁,以一二合和石灰如麵漿,以針刺瘡中至痛,即點之,點三次,其根自拔,亦大神效,正觀中用治三十餘人得瘥。治疔瘡。
以上用艾蒿一擔,燒成灰,在竹筒中淋取汁液,用一二合與石灰混合成麵漿狀,用針刺瘡中至疼痛,隨即點上藥,點三次,其根部自然拔出,也非常神效,貞觀年間用此法治療三十多人痊癒。治療疔瘡。
原文
上取蟾酥,以白麵黃丹搜作劑,丸如麥顆狀,用指甲抓動瘡上插入,重者針破患者,以一粒納之,仍以水沉膏貼之。
以上取蟾酥,用白麵和黃丹揉成藥劑,搓成麥粒大小的丸子,用指甲抓動瘡口後插入,病情重的用針刺破患處,將一粒納入,仍用水沉膏貼住。
原文
上以百芨末半錢,水盞內沉下,澄去水,卻於皮紙上攤開,貼在瘡上。治一切疔腫懸癰。
以上用白芨末半錢,在盞內用水沉下,澄清去水,然後在皮紙上攤開,貼在瘡上。治療一切疔腫懸癰。
原文
上用蒼耳根莖苗,但取一束燒為灰,醋泔藍靛和如泥,先以針刺瘡上及四邊數下,令血出,度藥氣可以入針孔中,能去血敷藥,干即易之,不過數度,即拔桶出。
以上用蒼耳的根、莖、苗,只取一束燒成灰,用醋泔和藍靛調和如泥,先用針刺瘡上及四周數下,讓血流出,估量藥氣可以進入針孔中,能夠去血後敷藥,乾了就更換,不過數次,即拔出桶(疔)出來。
原文
其未結膿者,即內消也,已結膿破潰者,再不用針刺,只以藥塗之。
那些尚未化膿的,就會內消;已經化膿破潰的,不再用針刺,只用藥塗抹。
原文
余以忽口角上生疔腫,造甘子振家,母為貼藥,經十日不瘥,余以此藥塗之得愈。
我因為忽然口角上長了疔腫,到甘子振家,他母親為我貼藥,經過十天未好,我用此藥塗抹而痊癒。
原文
常作此藥以救人,無有不瘥者,故特以傳後嗣,疔腫方殆有千首,皆不及此,雖齊州榮姥方,亦不能勝,此物造次易得也。治一切疔腫。
經常製作此藥以救人,沒有不痊癒的,所以特別傳給後代。疔腫方大概有上千首,都不及此方,即使齊州榮姥方,也不能勝過,此藥匆忙間容易得到。治療一切疔腫。
原文
上作蒼耳草,又名羊負來草,只用根紅嫩者,擂爛,無灰白酒調勻服,次用鹽梅肉研爛,以豬膽汁和,塗瘡頂上,其毒即散。
以上用蒼耳草,又名羊負來草,只用根紅嫩的部分,擂爛,用無灰白酒調勻服用,然後用鹽梅肉研爛,以豬膽汁調和,塗在瘡頂上,其毒即消散。
原文
又先用好京墨,以薑汁研爛,用薑片蘸墨塗四圍腫熱處,即效。
又先用好京墨,以薑汁研磨爛,用薑片蘸墨塗抹四周腫熱處,即見效。
原文
一方用蒼耳根葉,童子小便絞取汁,令服一升,日三,或燒灰和臘月豬脂敷。一方用苗葉搗汁飲之。
一方用蒼耳根葉,用童子小便絞取汁,讓患者服一升,每日三次,或燒灰與臘月豬脂調和敷。一方用苗葉搗汁飲用。
原文
一方用子或葉或根研爛,以米醋腳調塗腫處,立散,仍研汁服,以瘥為度。治疔瘡。
一方用蒼耳子或葉或根研爛,以米醋腳調塗腫處,立刻消散,同時研磨汁液服用,以痊癒為度。治療疔瘡。
原文
上於九月九日採芙蓉花葉,陰乾研細,用時以井花水調,銀釵打成膏,厚紙攤貼瘡上,次日用蚰蜒螺,即鬼丁螺一個,用銀器盛,打破,依前調藥,卻將蚰蜒螺放在瘡上,貼,待過周日,揭起,其疔自出,立效。其藥不要攤闊。治疔瘡。
以上在九月九日採芙蓉花葉,陰乾研細,使用時以井水調和,用銀釵打成膏狀,厚紙攤開貼在瘡上,第二天用蚰蜒螺(即鬼丁螺)一個,用銀器盛裝,打破,依照前法調藥,然後將蚰蜒螺放在瘡上,貼住,等過一整天,揭開,其疔自然出來,立刻見效。此藥不要攤得太寬。治療疔瘡。
原文
上用多年牆內或泥土中鏽釘,洗淨,以炭火內煅紅,醋淬待冷,用刀刮釘鏽,又入火內煅紅,入醋淬,仍前刮末,再煅再淬,再刮下末,研為細末,用時將瘡口拔開,挑藥末在內,以膏藥貼之。
以上用多年牆內或泥土中的鏽釘,洗淨,用炭火燒紅,醋淬後待冷,用刀刮下釘鏽,再放入火內燒紅,再入醋淬,仍然如前刮末,再燒再淬,再刮下末,研磨成細末,使用時將瘡口撥開,挑藥末在內,用膏藥貼住。
原文
少時,如病深取疔,如病淺即取出黑紫色血,其瘡自愈。治一切惡疔瘡。
過一會兒,如果病深則取出疔,如果病淺則取出黑紫色血,其瘡自然痊癒。治療一切惡疔瘡。
原文
半夏(洗淨) 硃砂 南星(洗淨,各三錢) 人言(二錢半) 黃丹 血竭 乳香 沒藥 硼砂 硇砂(各二錢) 巴豆(十二粒,去殼) 斑蝥(十二枚,去翅足) 麝香(半分)
半夏(洗淨)、硃砂、南星(洗淨,各三錢)、人言(二錢半)、黃丹、血竭、乳香、沒藥、硼砂、硇砂(各二錢)、巴豆(十二粒,去殼)、斑蝥(十二枚,去翅足)、麝香(半分)。
原文
上為細末,用蟾酥汁和為丸,如紅豆大,五分中一分加斑蝥二個,人言少許,捻成錠子,如半粒小麥大。
以上藥材研磨成細末,用蟾酥汁調和製成丸,如紅豆大,其中五分之一(即五分中的一分)加入斑蝥二個、人言少許,搓成錠子,如半粒小麥大小。
原文
凡遇瘡針破見血,下錠子一粒,以飯黏白紙封護,用藥一丸,噙在舌上,覺麻,冷水吞下,忌熱物片時,重者隨服藥,不必盡劑,沖病即止。
凡是遇到瘡用針刺破見血,放入錠子一粒,用飯黏白紙封護,取藥一丸,含在舌上,感到麻時,用冷水吞下,忌熱物片刻,病情重者隨即服藥,不必服完整劑,藥力達到病所即停止。
原文
一伏時黃水流出,為病源,先癢後疼,先寒後熱,如傷寒病狀,忌房事,並諸毒物魚腥。凡病人眼見紅火光者難治。如蟾酥干,用些兒乳汁化開為度。治疔瘡及喉痹,乳鵝腫痛,大效。
一晝夜後黃水流出,這是病源,先癢後疼,先寒後熱,如同傷寒病狀,禁忌房事,以及各種毒物魚腥。凡是病人眼睛看到紅火光的難以治療。如果蟾酥乾了,用少許乳汁化開為度。治療疔瘡及喉痹、乳蛾腫痛,有顯效。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。