原文
上以胡桃一枚,火內燒成炭,細研,以熱酒調服,絕妙。
取一枚胡桃,在火中燒成炭,研磨成細粉,用熱酒調和服用,效果極好。
原文
治一切冷氣不和,及本臟膀胱發氣,攻刺疼痛,及治婦人產後腹痛,或血刺痛,及治臟腑宿冷,百節倦痛怯弱,傷勞滯降,久服盡除,但婦人一切疾病宜服。
治療一切寒氣不調和,以及本臟膀胱氣機發動,攻刺疼痛,並治療婦女產後腹痛,或血道刺痛,以及治療臟腑積寒,全身關節疲倦疼痛、虛弱無力,因勞損導致的氣滯,長期服用可完全消除,凡是婦女的一切疾病都適合服用。
原文
川芎 當歸 枳殼(去穰,麩炒) 厚朴(薑蔥炒) 青皮 官桂(去皮) 乾薑(炮) 川楝子(炒) 茴香(炒) 神麯(炒) 麥蘖(炒) 乾地黃 三稜(煅) 人參 茯苓 芍藥 莪朮(醋浸,焙) 木香(炮,各一兩)
川芎、當歸、枳殼(去瓤,麩炒)、厚朴(生薑蔥炒)、青皮、官桂(去皮)、乾薑(炮)、川楝子(炒)、茴香(炒)、神麯(炒)、麥芽(炒)、乾地黃、三稜(煅)、人參、茯苓、芍藥、莪朮(醋浸,焙)、木香(炮,各一兩)。
原文
上為末,每服三錢,水一盞,蔥白二寸,煎七分,入鹽少許,熱服。
將以上藥材研為末,每次服用三錢,加水一盞、蔥白二寸,煎至七分,加入少許鹽,趁熱服用。
原文
如大便秘澀,加大黃煎,大便溏利,加訶子煎,食前服。治膀胱氣痛。
如果大便乾結不通,加入大黃同煎;如果大便稀溏,加入訶子同煎,飯前服用。治療膀胱氣痛。
原文
茴香 莪朮 京三稜 金鈴子肉(各一兩) 甘草(半兩,炙)
茴香、莪朮、京三稜、金鈴子肉(各一兩),甘草(半兩,炙)。
原文
上為細末,每服二錢,熱酒調服。又云:每發痛甚,連日只二三服立定。
將以上藥材研為細末,每次服用二錢,用熱酒調服。又說:每次發作疼痛劇烈時,連續服用僅二、三服即可停止。
原文
頃在徽城,歙尉宋荀甫,膀胱氣作,疼不可忍,醫者以剛劑與之,疼愈甚,小便不通三日矣。臍下虛脹心悶。
不久前在徽城,歙縣縣尉宋荀甫,膀胱氣發作,疼痛無法忍受,醫者用剛烈之劑給他服用,疼痛反而更劇烈,小便不通已經三天了。臍下虛脹,心中悶亂。
原文
予候之,見其面赤黑,脈洪大,予曰:投熱藥太過,陰陽痞塞,氣不得通。為之奈何?
我前去診視,見他面色赤黑,脈象洪大,我說:這是因為用了過多熱藥,導致陰陽痞塞,氣機無法通暢。該如何處理呢?
原文
適有五苓散一兩許,分三服,用連須蔥一根,茴香一撮,鹽一錢,水一盞半,煎八分服,中夜下小便如墨汁者一二升,臍下寬,得睡。翌日診之,脈已平矣。
剛好有五苓散一兩左右,分為三服,用連鬚蔥一根、茴香一小撮、鹽一錢,加水一盞半,煎至八分服用,半夜時排出像墨汁一樣的小便約一、二升,臍下感覺舒暢,得以入睡。第二天診視,脈象已經平穩了。
大致上這種疾病,是由於虛弱而引發的,但不可以因為虛弱就突然使用補藥。
原文
經云:邪之所湊,其氣必虛,留而不去,其虛則實。故必先滌所蓄之邪,然後補之。是以諸方多借巴豆氣者,蓋謂此也。
經典說:邪氣所聚集的地方,其正氣必定虛弱,但邪氣停留不去,這種虛弱反而會轉為實證。所以必須先滌除蓄積的邪氣,然後再進行補益。因此各個方劑中常常藉助巴豆的藥氣,就是這個道理。
原文
治一切丈夫元陽虛弱,小腸虛冷,非時氣痛,忽衝心脅,疼痛難忍,宜服。
治療一切男子元陽虛弱、小腸虛冷,不按時發作的氣痛,突然衝擊心胸脅肋,疼痛難以忍受,適合服用此方。
原文
益智(去皮) 莪朮(各半兩) 茴香 山茱萸(去核) 牛膝 續斷 川芎 葫蘆巴 防風 牽牛(炒熟) 甘草(以上各一分)
益智(去皮)、莪朮(各半兩),茴香、山茱萸(去核)、牛膝、續斷、川芎、葫蘆巴、防風、牽牛(炒熟)、甘草(以上各一分)。
原文
上為細末,每服三錢,水一盞二分,煎兩三沸,空心連滓服,白湯調下二錢匕亦得。治奔豚氣
將以上藥材研為細末,每次服用三錢,加水一盞二分,煎煮兩三沸,空腹時連藥渣一起服用,用白開水調服二錢匕也可以。治療奔豚氣。
原文
穿山甲(麩炒) 破故紙(麩炒) 香附(去毛,各半兩) 土狗(十個,去頭尾,瓦焙乾) 海藻(焙) 茴香(各一兩) 全蠍(十五個,去毒) 黑牽牛(頭末,四兩) 木香(一兩) 吳茱萸(一兩半)
穿山甲(麩炒)、破故紙(麩炒)、香附(去毛,各半兩),土狗(十個,去頭尾,瓦上焙乾)、海藻(焙)、茴香(各一兩),全蠍(十五個,去毒)、黑牽牛(頭末,四兩)、木香(一兩)、吳茱萸(一兩半)。
原文
上為細末,用萊菔一個,大者剜去心肉,入茱萸在內,用糯米一碗,同萊菔煮熟,飯爛為度,次將萊菔細切,入米飯搗細,茱萸曬乾,同前藥為末,與萊菔同搗,丸如梧桐子大,每服二十丸,加至三十丸,食前鹽酒送下。治症同前。木香 附子 吳茱萸 蛇床子 馬藺花(各等分)。上為細末,同姜搗,熱麵攤開,貼痛處。治腎氣作痛。黑牽牛(炒熟) 白牽牛(炒熟,等分)。
將以上藥材研為細末,用一個大萊菔,挖去內心,將吳茱萸放入其中,再用一碗糯米,與萊菔一同煮熟,以飯爛為度,然後將萊菔細切,加入米飯搗成細泥,吳茱萸曬乾後,與前面藥物一同研為末,再與萊菔泥一同搗勻,製成如梧桐子大的藥丸,每次服用二十丸,可增至三十丸,飯前用鹽酒送下。治療症狀同前。又方:木香、附子、吳茱萸、蛇床子、馬藺花(各等分)。將以上藥材研為細末,與生薑一同搗爛,用熱麵攤開,貼在疼痛處。治療腎氣作痛。又方:黑牽牛(炒熟)、白牽牛(炒熟,等分)。
原文
上為細末,每用三錢,以豬腰一付,薄切開縫,入川椒五十粒,茴香一百粒,以牽牛末遍摻入腎中,線系,濕紙數重裹,煨香熟,出火氣,燈後空心嚼吃,好酒送下,少頃就枕,天明取下惡物,即愈。治腎氣疼痛方。
將以上藥材研為細末,每次用三錢,取一副豬腰,薄切開縫,放入川椒五十粒、茴香一百粒,再將牽牛末均勻摻入豬腰中,用線繫好,用濕紙包裹數層,煨至香熟,去除火氣,燈後時空腹嚼食,用好酒送下,片刻後即可就寢,天亮時會排出惡物,疾病即愈。治療腎氣疼痛的方劑。
原文
治丈夫腎氣,婦人血氣,疼痛不可勝忍,面青唇黑,幾於不救。
治療男子腎氣、婦女血氣,疼痛無法忍受,面色發青、嘴唇發黑,幾乎無法救治。
原文
丈夫則攻擊臟腑,腰背拳曲,婦人則腹中成塊,結為癥瘕,驟然疼痛,便至危困,經年累月,痛無暫停者,並宜服之,神驗不可具述。
男子發病則侵犯臟腑,腰背彎曲不能伸直;婦女則腹中形成硬塊,結為癥瘕,突然疼痛,便陷入危困,經年累月疼痛沒有片刻停止的,都適合服用此方,神效無法一一詳述。
原文
當歸 芍藥(各一兩) 沒藥 麒麟竭 莪朮 延胡索 三稜 牽牛(醋煮,焙乾) 木香(以上各半兩) 芫花(四兩),狼毒(半兩,捶碎,同芫花於瓦器內,醋炒黃色)
當歸、芍藥(各一兩),沒藥、麒麟竭、莪朮、延胡索、三稜、牽牛(醋煮,焙乾)、木香(以上各半兩),芫花(四兩),狼毒(半兩,捶碎,與芫花一同放在瓦器內,用醋炒至黃色)。
原文
上先修制,芫花狼毒,乳缽內研如泥,又將麒麟竭沒藥亦作一處,研如飛塵。
以上藥物先炮製好,將芫花和狼毒在乳缽內研成泥狀,再將麒麟竭和沒藥放在一起,研成極細的粉末。
原文
所餘眾藥,共作一處,搗為細末,方將芫花狼毒麒麟竭沒藥等末,相袞令勻,更爛研千遍,每服一錢半,氣痛時蔥酒調下,和滓吃,不用飽食後吃也。
其餘的各種藥材,一起搗成細末,然後將芫花、狼毒、麒麟竭、沒藥的粉末混合攪拌均勻,再反覆研製一千遍。每次服用一錢半,氣痛發作時用蔥酒調服,連藥渣一起吃,不要在飽食後服用。
原文
若是大腑秘熱,出後不通,唇皮焦赤,口中涎溢,吃此藥一盞見效。治育腸氣。
如果是大腸秘結有熱,大便不通,嘴唇皮膚焦紅,口中有涎液溢出,服用此藥一盞可見效。治療育腸氣。
原文
木香 青皮(去白,焙) 高良薑 桃仁(去皮尖,麩炒,各三分) 阿魏(麵裹煨) 膃肭臍(酒炙黃) 桂心(各半兩) 乾蠍(一分,微炒)
木香、青皮(去白,焙)、高良薑、桃仁(去皮尖,麩炒,各三分),阿魏(麵裹煨)、膃肭臍(酒炙黃)、桂心(各半兩),乾蠍(一分,微炒)。
原文
上為細末,用醋浸蒸餅為丸,如梧桐子大,每服二十丸,食前以熱酒送下。治育腸氣,疼痛不可忍。
將以上藥材研為細末,用醋浸過的蒸餅和丸,如梧桐子大,每次服用二十丸,飯前用熱酒送下。治療育腸氣,疼痛無法忍受。
原文
桃仁(酒浸,去皮尖雙仁,麩炒微黃) 木香(各三分 阿魏(麵裹煨熟為度) 乾蠍(微炒) 芫花(醋拌,炒黃)苦楝子 桂心(以上各半兩) 檳榔(一兩)
桃仁(酒浸,去皮尖雙仁,麩炒微黃)、木香(各三分),阿魏(麵裹煨熟為度)、乾蠍(微炒)、芫花(醋拌,炒黃)、苦楝子、桂心(以上各半兩),檳榔(一兩)。
原文
上為細末,以醋浸蒸餅和丸,如梧桐子大,每服十丸,不拘時熱生薑酒送下。
將以上藥材研為細末,用醋浸過的蒸餅和丸,如梧桐子大,每次服用十丸,不拘時候,用熱生薑酒送下。
原文
治四種㿗病,卵核腫脹,偏有大小,或堅硬如石,或引臍腹絞痛,甚則腎囊腫脹,或成瘡毒,輕則時出黃水,甚則成癰潰爛。
治療四種㿗病,睾丸腫脹,一側偏大或偏小,或者堅硬如石,或者牽引臍腹絞痛,嚴重時陰囊腫脹,或者形成瘡毒,輕微時不時流出黃水,嚴重時則化膿潰爛。
原文
橘核(炒) 海藻(洗) 昆布(洗) 桃仁(去皮尖,炒) 川楝肉(炒) 海帶(洗,以上各一兩) 厚朴(姜炙) 延胡索(炒) 枳實(麩炒) 桂心(不見火) 木香(不見火) 木通(以上各半兩)
橘核(炒)、海藻(洗)、昆布(洗)、桃仁(去皮尖,炒)、川楝肉(炒)、海帶(洗,以上各一兩),厚朴(薑炙)、延胡索(炒)、枳實(麩炒)、桂心(不見火)、木香(不見火)、木通(以上各半兩)。
原文
上為細末,酒糊為丸,如梧桐子大,每服六十丸,空心溫酒鹽湯任下。
將以上藥材研為細末,用酒糊和丸,如梧桐子大,每次服用六十丸,空腹時用溫酒或鹽湯送服均可。
原文
虛寒者加川烏一兩,腎腫久不消,加硇砂二錢,醋煮旋入,有熱氣滯者,加黑牽牛大黃各半兩。
虛寒體質者加入川烏一兩;腎腫久不消退者,加入硇砂二錢,用醋煮後立即放入;有熱氣滯的患者,加入黑牽牛、大黃各半兩。
原文
療超越舉重,卒得陰㿗地膚子(十分) 白朮(五分) 桂心
治療因過度舉重,突然發生的陰㿗。地膚子(十分)、白朮(五分)、桂心。
原文
上為細末,以飲服一刀圭,日三。忌生蔥桃李雀肉物。一方用溫酒調下。治陰孤㿗氣,偏有大小,時時上下脹人。蜘蛛(十四個,熬焦) 桂心(半兩)
將以上藥材研為細末,用飲水送服一刀圭,每日三次。忌食生蔥、桃李、雀肉等物。另一方用溫酒調服。治療陰孤㿗氣,一側偏大偏小,時常上下走竄,使人脹滿不適。蜘蛛(十四個,熬焦)、桂心(半兩)。
原文
上為細末,煉蜜為丸,如梧桐子大,每服十丸,空心用米飲送下,為散取八分,飲和服亦可。治㿗疝脹及小腸氣。
將以上藥材研為細末,用煉蜜和丸,如梧桐子大,每次服用十丸,空腹時用米飲送下;如果製成散劑,取八分,用飲水調和服用也可以。治療㿗疝脹滿及小腸氣。
原文
上為香附,不拘多少為末,每用酒一盞,入海藻一錢,煎至半盞,先澇海藻嚼細,用煎酒調香附末二錢服。
取香附不拘多少,研為末,每次用酒一盞,加入海藻一錢,煎至半盞,先將海藻撈出嚼細,用煎好的酒調香附末二錢服用。
原文
一方以海藻為末,以熱酒調尤妙,甚者灌之。一方熱酒下荊芥末。
另一方:將海藻研為末,用熱酒調服尤其好,病情嚴重的可以灌服。另一方:用熱酒送服荊芥末。
原文
治腎虛為邪所襲,留伏作痛,陰㿗偏大,或生瘡出黃水。
治療腎虛被邪氣侵犯,邪氣留伏導致疼痛,陰㿗一側偏大,或者生瘡流出黃水。
原文
吳茱萸(半酒半醋浸一宿,焙乾) 山茱萸(蒸,去核) 馬藺花(醋浸,焙) 黑牽牛(炒,取頭末) 延胡索(略炒) 川楝子(蒸,去皮核) 舶上茴香(鹽炒) 海藻(洗,去殼,焙) 橘皮 青皮(去白) 官桂(以上各一兩) 桃仁(去皮,焙) 白蒺藜(炒,杵去刺) 木香(各半兩)
吳茱萸(用一半酒一半醋浸泡一夜,焙乾)、山茱萸(蒸,去核)、馬藺花(醋浸,焙)、黑牽牛(炒,取頭末)、延胡索(略炒)、川楝子(蒸,去皮核)、舶上茴香(鹽炒)、海藻(洗,去殼,焙)、橘皮、青皮(去白)、官桂(以上各一兩),桃仁(去皮,焙)、白蒺藜(炒,杵去刺)、木香(各半兩)。
原文
上為細末,酒煮稀糊為丸,如梧桐子大,每服四十丸,食前用溫酒或鹽湯送下。
將以上藥材研為細末,用酒煮稀糊和丸,如梧桐子大,每次服用四十丸,飯前用溫酒或鹽湯送下。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。