原文
上㕮咀作二帖,每帖用水二盞,生薑三片,紅棗一枚,煎,空心日午臨臥各一服。治心痛不可忍者。
將上述藥材切碎,分成兩劑,每劑用水二盞,生薑三片,紅棗一枚,煎煮,在空腹、中午、臨睡前各服用一次。治療心痛無法忍受的症狀。
原文
乳香 沒藥 川芎 當歸 白芷(以上各半兩) 芫青(一兩,去翅足)
乳香、沒藥、川芎、當歸、白芷(以上各半兩)、芫青(一兩,去除翅膀和腳)。
原文
上為細末更研,每服一字,病甚者半錢,先點好茶一盞,次糝藥末在茶上,不得吹攪沉底,細細急呷之。
將上述藥材研成細末再進一步研磨,每次服用一字,病情嚴重的服用半錢。先泡好一杯好茶,然後將藥末撒在茶水上,不要吹氣或攪動讓藥末沉底,慢慢急促地喝下。
原文
心驚欲死者,小腸氣搐,得如角弓,膀胱腫硬,一切氣刺虛痛,並婦人血癖血刺,迷悶血暈,血衝心,胎衣不下,難產痛疾,服之神驗。治心疼。
對於心驚瀕死、小腸氣痛抽搐、身體弓起如角弓、膀胱腫脹堅硬,以及各種氣滯刺痛、虛弱疼痛,還有婦女的血癖、血刺、昏迷血暈、血衝心、胎衣不下、難產疼痛等疾病,服用此藥非常有效。治療心痛。
原文
歌曰:薑黃共玄索,乳香同沒藥;好酒用一盞,心疼如手捉。(一方用水煎)
歌訣說:薑黃與玄胡索,乳香和沒藥;用好酒一盞,心痛就像用手捉住一樣(另一種用法是用水煎服)。
原文
上各等分為末,每服二錢,不拘時溫酒調服。治心脾痛。
將上述藥材各取等分,研磨成粉末,每次服用二錢,不拘時間,用溫酒調服。治療心脾疼痛。
原文
此藥極奇。葉石林遊山,見一小寺頗整潔,學徒亦眾,問僧所以仰給者,答云素無田產,亦不苦求於人,只貨數藥以贍,其間脾疼藥最流布。有詩云:草果玄胡索。云脂並沒藥。酒調一二錢; 一似手拈卻。(一方有乳香)
這個藥方非常神奇。葉石林遊覽山林時,看見一座小寺廟相當整潔,學徒也很多,問僧人依靠什麼維持生活,僧人回答說向來沒有田產,也不艱難地向人乞求,只是賣幾種藥來供養,其中脾疼藥流傳最廣。有詩說:草果、玄胡索,雲脂和沒藥;用酒調服一二錢,就像用手拈去一樣(另一個藥方有乳香)。
原文
上各等分為細末,每服三錢,不拘時溫酒調下。治男子婦人急心氣疼。禁閉牙關欲死者,可急救。
將上述藥材各取等分,研磨成細末,每次服用三錢,不拘時間,用溫酒調服。治療男子婦人急性心氣疼痛。對於牙關緊閉、快要死的人,可以用來急救。
原文
上將隔年老蔥白三五根,去皮須葉,搗為膏,將病人口斡開,用銀銅匙將蔥膏送入咽喉中,用香油四兩灌送。
將上述陳年蔥白三五根,去掉皮、鬚和葉,搗成膏狀,撬開病人的嘴巴,用銀勺或銅勺將蔥膏送入咽喉中,再用香油四兩灌下送服。
蔥膏和油不能少用,只要蔥膏能到達咽喉中,病人就會甦醒。
原文
少時將腹內所停蟲病等物,化為黃水,微利為佳,除根永不再發。
過一會兒,腹中停留的蟲病等物會被化成黃水,輕微腹瀉為佳,這樣可以除根,永遠不再復發。
治療所有心痛,不論新病久病,服用後過一段時間,應當會腹瀉,腹瀉後即痊癒。
原文
上用生地黃,隨人所食多少,搗絞取汁,搜面作䬪飥,或冷淘食,良久當利,出蟲長一尺許,頭似守宮,後不復患矣。
使用生地黃,根據病人食量大小,搗爛絞取汁液,用來和麵做成麵片或冷麵食用,過一段時間後會腹瀉,排出約一尺長的蟲,頭部像守宮(壁虎),之後就不再患病了。
原文
昔有人患此一年不瘥,深以為恨,臨終戒其家人,吾死後當剖去病本。
從前有人患此病一年未癒,深感遺憾,臨終時告誡家人說:我死後應該剖開身體去掉病根。
原文
果得蟲,置竹節中,每所食皆飼之,因食地黃䬪飥亦與之,隨即壞爛,由此得方。
果然找到一條蟲,放在竹節中,每次吃飯時都餵給牠,因為餵了生地黃麵片給牠,蟲隨即腐爛,於是得到了這個藥方。
原文
劉禹錫《傳信方》亦紀其事云:貞元十年,通事舍人崔抗女,患心痛垂氣欲絕,遂作地黃冷淘食之,便吐一物,可方一寸以來如蛤蟆狀,無目足等,微似有口。蓋為此物所食,自此遂愈,食冷淘不用鹽。治暴心痛。不可忍,男子婦人小兒皆可服,及治小腸氣
劉禹錫的《傳信方》也記載了這件事說:貞元十年,通事舍人崔抗的女兒,患心痛病,氣息微弱快要斷氣,於是做了生地黃冷麵給她吃,便吐出一物,大約一寸見方,像蛤蟆的形狀,沒有眼睛和腳等,稍微像有嘴巴。大概是因為被此物所侵蝕,從此就痊癒了。吃冷麵時不要加鹽。治療突然發作的心痛,疼痛無法忍受,男子、婦女、小孩都可以服用,也能治療小腸氣。
原文
上用荔枝核為末,每服一錢,水一大盞,煎至七分,稍溫服。
將荔枝核研磨成粉末,每次服用一錢,用一大盞水,煎至七分,稍微溫熱時服用。
原文
一方燒灰存性為末,每服二錢,用糊粉湯下之,或熱酒調下。《集驗方》用醋湯調下一錢。
另一個藥方是將荔枝核燒成灰,保留藥性,研磨成粉末,每次服用二錢,用糊粉湯送服,或用熱酒調服。《集驗方》記載用醋湯調服一錢。
治療急性心痛無法忍受,全身及手足冰冷,嘔吐冷沫的症狀。
原文
吳茱萸(湯泡) 乾薑(炮) 肉桂(去粗皮) 莪朮(煨) 附子(炮,去皮臍) 川芎(以上各等分)
吳茱萸(用熱水浸泡)、乾薑(炮製)、肉桂(去掉粗皮)、莪朮(煨製)、附子(炮製,去皮臍)、川芎(以上各等分)。
原文
上為細末,醋煮麵糊和丸,如梧桐子大,每服五十丸,食前熱醋湯送下。
將上述藥材研磨成細末,用醋煮的麵糊調和製成丸藥,如梧桐子大小,每次服用五十丸,飯前用熱醋湯送服。
原文
治心痛,三十年不瘥者,月上旬日服,殺蟲。雷丸 鶴蝨 貫眾 狼牙 桂心 當歸 檳榔(各八分)
治療心痛,三十年不癒的,在每月上旬的日子服用,可以殺蟲。藥物:雷丸、鶴蝨、貫眾、狼牙、桂心、當歸、檳榔(各八分)。
原文
上為末,空心煮蜜水半雞子許,服方寸匕,日二服,若重不過三服瘥。忌生蔥生冷油膩豬魚小豆大蒜等。治心脾疼不可忍。
將上述藥材研磨成粉末,空腹時用煮過的蜜水約半個雞蛋的量,服用一方寸匕,每天服用兩次。如果病情嚴重,不超過三次就會痊癒。禁忌:生蔥、生冷、油膩、豬肉、魚、小豆、大蒜等。治療心脾疼痛無法忍受的症狀。
將蒼朮四兩,用黃泥和淘米水煮至徹底熟透,洗淨後焙乾。
原文
干,碾為細末,每服二錢,空心米飲調下,或酒煮麵糊和丸,如梧桐子大,米湯下五十丸,立效。
乾燥後,碾成細末,每次服用二錢,空腹時用米湯調服,或者用酒煮麵糊調和製成丸藥,如梧桐子大小,用米湯送服五十丸,立即見效。
原文
史丞相奉內祠偶患此疾,不可忍,宣和時百般治療,得此藥服愈。治心脾疼不可忍。香附(炒) 良薑(炒,各一兩)
史丞相奉命參與內祠時偶然患上此病,疼痛無法忍受,在宣和年間多方治療,得到此藥服用後痊癒。治療心脾疼痛無法忍受。藥物:香附(炒)、良薑(炒,各一兩)。
原文
上為細末,每服二錢,米飲入鹽調服二味,須各炒,同炒即不效。
將上述藥材研磨成細末,每次服用二錢,用米湯加鹽調服這兩味藥,必須分別單獨炒製,如果一起炒就沒有效果。
原文
一方治肚疼腹脹,及婦人脾血痛,用麵糊和丸,如梧桐子大,每服五十丸,空心用溫酒送下。一方為細末,用陳米飲調下。
另一個藥方治療肚子疼、腹脹,以及婦女的脾血痛,用麵糊調和製成丸藥,如梧桐子大小,每次服用五十丸,空腹時用溫酒送服。另一個藥方是研磨成細末,用陳米湯調服。
原文
吳開內翰,宣和壬寅得此方,即修合,次日登舟。舟人妻患心痛欲死,以半碗飲之,即愈。治九種心痛。
吳開內翰在宣和壬寅年得到這個藥方,立即配製,第二天登船。船夫的妻子患心痛病,痛苦得快要死去,用半碗藥給她喝下,立即痊癒。治療九種心痛。
原文
巴豆(一粒,去油) 丁香(十枚) 胡椒(四十九粒) 斑蝥(一枚,去翅足)
巴豆(一粒,去除油脂)、丁香(十枚)、胡椒(四十九粒)、斑蝥(一枚,去除翅膀和腳)。
原文
上為細末,搗爛飯和丸,如小綠豆大,硃砂為衣,每服三五丸,不拘時用溫醋湯送下。治蜎心痛。
將上述藥材研磨成細末,搗爛米飯並與藥末混合製成丸藥,如小綠豆大小,用硃砂包裹作為外衣,每次服用三五丸,不拘時間,用溫醋湯送服。治療蜎心痛。
原文
上用熊膽,如大豆,和水服,大效。一方療心痛,細研,溫水服。又方 治同前。
使用熊膽,取如大豆大小的量,用水調和後服用,非常有效。另一個藥方治療心痛,將熊膽細細研磨,用溫水送服。又有一個藥方,治療的病症同上。
原文
上取鰻鱺魚,淡炙令熟,與患人食一二枚,永瘥,飽食彌佳。治冷氣心痛,及疝氣心腹疼痛。
取鰻鱺魚,用淡味烤製至熟,給病人吃一兩條,永遠痊癒,吃飽效果更好。治療冷氣心痛,以及疝氣引起的心腹疼痛。
原文
玄胡索(炒) 胡椒(各等分)上為細末,每服二錢,食前用溫酒調服。治心氣冷痛。
玄胡索(炒)、胡椒(各等分)。將上述藥材研磨成細末,每次服用二錢,飯前用溫酒調服。治療心氣冷痛。
原文
良薑(四兩。切碎,分作四分,一兩用陳壁土半兩,同炒,黃色,去土。一兩用斑蝥三十四個,同炒黃色,去斑蝥。一兩用巴豆三十四個,去殼,同炒黃色,去豆。一兩用陳倉米半合,同炒黃,去米) 陳茱萸(一兩,揀淘淨,用酒浸一宿)
良薑(四兩。切碎,分成四份:一兩用陳壁土半兩,一起炒至黃色,去掉土;一兩用斑蝥三十四個,一起炒至黃色,去掉斑蝥;一兩用巴豆三十四個,去殼,一起炒至黃色,去掉巴豆;一兩用陳倉米半合,一起炒至黃色,去掉米)、陳茱萸(一兩,揀選淘洗乾淨,用酒浸泡一夜)。
原文
上將茱萸同四色炒過良薑,再同炒令乾,碾為細末,用浸茱萸酒煮麵糊和丸,如梧桐子大,每服五十丸,更看病人腹中冷熱加減,空心用生薑湯送下。治心掣,胸中忿氣,不欲飲食。
將茱萸與四種炒過的良薑一起再次炒乾,碾成細末,用浸泡茱萸的酒煮麵糊,調和製成丸藥,如梧桐子大小,每次服用五十丸,再根據病人腹中的寒熱情況增減用量,空腹時用生薑湯送服。治療心悸牽扯、胸中氣憤、不想飲食的症狀。
原文
赤茯苓(去黑皮) 當歸(切碎) 乾薑(炮) 人參 白朮(以上各二兩) 官桂(去粗皮,一兩半) 五味子 甘草(炙,各一兩)
赤茯苓(去掉黑皮)、當歸(切碎)、乾薑(炮製)、人參、白朮(以上各二兩)、官桂(去掉粗皮,一兩半)、五味子、甘草(炙烤,各一兩)。
原文
上銼如麻豆大,每服五錢,水一盞半,煎至八分,去滓稍熱服,日二夜二。
將上述藥材銼成如麻豆大小,每次服用五錢,用水一盞半,煎煮至八分,去渣,稍微溫熱時服用,白天兩次,夜間兩次。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。