奇效良方

癆瘵門(附論)

癆瘵通治方(9)

癆瘵門(附論)34
原文
上為細末,用羊腸大者盛之,纏定兩頭,於飯甑上蒸熟為度。
白話
將以上藥材研磨成細末,用大的羊腸裝盛,綁緊兩頭,放在飯甑上蒸熟為止。
原文
取出候冷,以竹刀割開刮下,同腸表裡盡研細,便入麝香一處同研令勻,丸如梧桐子大,每服一百丸。
白話
取出後等待冷卻,用竹刀割開腸子刮下內容物,連同腸子的內外一起全部研磨細膩,再加入麝香一同研磨均勻,製成如梧桐子大小的藥丸,每次服用一百丸。
原文
服藥時須辰巳間,用茅香熟湯吞下,更看病人壯劣,旋旋服之,須得一度吃盡一百丸,後以衣被覆出汗,病甚者略露面,其蟲從汗出。
白話
服藥時必須在辰時到巳時之間,用茅香煮成的熱湯送服,再根據病人體質強弱,逐漸服用,必須一次吃完一百丸,之後用衣被覆蓋使其出汗,病情嚴重的人稍微露出臉,蟲子會隨著汗液排出。
原文
屍蟲如麥麩大,余者皆微狀,用出盡汗後,病人其身便輕快。候汗乾,即換卻元著衣服及臥物等。
白話
屍蟲像麥麩一樣大,其餘的蟲子都是微小狀態,等到汗出完之後,病人的身體就會感覺輕快。等汗乾了,就換掉原本穿的衣服和床上的物品等。
原文
初服藥覺當時藥便盡吐出,並不住,即難療,或一百丸存六七十丸,猶可醫,別以初藥補數如藥便住,疾無不退。
白話
剛服藥時如果感覺藥立刻全部吐出,而且無法止住,就難以治療;如果一百丸中還留存六七十丸,仍然可以醫治,另外用最初的藥補足數量,如果藥能夠停留,疾病沒有不痊癒的。
原文
服藥忌一切發勞物,甚者進兩服至三服,即永除根本。
白話
服藥期間禁忌所有會引發勞病的食物,病情嚴重者服用兩到三劑,就能永遠去除病根。
原文
一服後別用吃,無觸忌,治勞煮散三五服為妙。
白話
服完一劑後再另外服用,沒有什麼禁忌,治療勞病使用煮散三到五劑效果更佳。
原文
初出汗,頻換手帕揩之,約兩頓飯久,勞蟲隨藥瀉下,一度用盆盛之,其蟲微狀,浮在面上動。
白話
剛開始出汗時,頻繁更換手帕擦拭,大約兩頓飯的時間,勞蟲會隨著藥物從大便瀉下,一次用盆子盛接,那些蟲子呈微小狀態,浮在水面上蠕動。
原文
服藥後如不吐,甚妙也,一生永忌觸犯諸藥,苦參人參空青麥門冬烏頭等切忌服之。治五勞七傷,明目益筋力,宣而復補。
白話
服藥後如果沒有嘔吐,效果非常好,一生都要永遠禁止觸犯其他藥物,苦參、人參、空青、麥門冬、烏頭等尤其禁止服用。此方能治療五勞七傷,使眼睛明亮、增強筋骨力量,既能疏散又能補益。
原文
上於八九月採仙茅,用竹刀刮去黑皮,切如豆粒,米泔浸兩宿,陰乾為末,煉蜜和丸,如梧桐子大,每旦空心酒飲,任便下二十丸,禁食牛乳及黑牛肉,大減藥力。
白話
在八九月採集仙茅,用竹刀颳去黑色外皮,切成像豆粒大小,用米泔水浸泡兩夜,陰乾後研磨成粉末,用煉製過的蜂蜜調和成丸,如梧桐子大,每天早晨空腹用酒送服,隨意服用二十丸,禁止食用牛奶和黑牛肉,否則會大大減弱藥力。
原文
本西域道人所傳,開元元年波羅門僧進此藥,明皇服之有效,當時禁方不傳,天寶之亂,方書流散上都,不空三藏始得此方,傳與司徒李勉尚書路嗣恭給事齊抗僕射張建封,服之皆得力。路公久服金石無效,及得此藥,其益百倍。
白話
此方本是西域道士所傳,開元元年時婆羅門僧人進獻此藥,唐明皇服用後有效,當時此方被列為禁方不予流傳,天寶之亂時,方書流散到都城長安,不空三藏才得到此方,傳給司徒李勉、尚書路嗣恭、給事齊抗、僕射張建封,他們服用後都見效。路公長期服用金石藥無效,等到獲得此藥,其益處超過百倍。
原文
齊給事守縉雲日,少氣力,風瘙,繼作服之,遂良愈。治風勞氣虛,咳嗽發熱。
白話
齊給事在擔任縉雲太守時,氣力不足,風瘙接連發作,服用此藥後便痊癒了。此方能治療風勞氣虛、咳嗽發熱。
原文
敗龜版(醋炙) 虎骨(醋炙) 防風(去蘆) 海桐皮 當歸(切焙) 芍藥 木通(銼,各半兩) 牛膝(酒浸,切焙) 官桂(去粗皮) 酸棗仁(炒) 麻黃(去節) 大腹皮 木香 黃耆(各一兩)
白話
敗龜版(用醋炙過)、虎骨(用醋炙過)、防風(去除蘆頭)、海桐皮、當歸(切片焙乾)、芍藥、木通(銼碎,以上各半兩)、牛膝(用酒浸泡,切片焙乾)、官桂(去除粗皮)、酸棗仁(炒過)、麻黃(去除節)、大腹皮、木香、黃耆(以上各一兩)。
原文
上㕮咀,每服三錢,水一盞,入青蒿烏梅各少許,同煎至七分,去滓溫服。一方加柴胡熟地黃各半兩。治男子婦人風勞熱毒攻注四肢。
白話
將以上藥材切碎,每次服用三錢,用水一盞,加入青蒿、烏梅各少許,一同煎煮至七分,去除藥渣,溫熱服用。另一方則加入柴胡、熟地黃各半兩。治療男子婦人因風勞熱毒侵犯四肢的病症。
原文
顏色枯瘁,筋脈疼痛,唇焦臉赤,咽喉不利,痰唾膠黏,非時寒熱,宜服此方。
白話
面色枯槁憔悴,筋脈疼痛,嘴唇乾裂、臉頰發紅,咽喉不舒暢,痰液唾液黏稠,不定時發冷發熱,適合服用此方。
原文
辰砂 柴胡 連翹 貝母(去心) 秦艽 升麻 麻黃(去節) 麥門冬(去心) 鱉甲(醋炙) 旋覆花 牡丹皮 蔓荊子 荊芥 防風(各一分)
白話
辰砂、柴胡、連翹、貝母(去除內心)、秦艽、升麻、麻黃(去除節)、麥門冬(去除內心)、鱉甲(用醋炙過)、旋覆花、牡丹皮、蔓荊子、荊芥、防風(以上各一分)。
原文
上先研辰砂為末,余藥細杵為末,卻相袞,每服三錢,水一盞,煎三兩沸,去滓,臨臥徐徐熱服,須銀石器煎。
白話
先將辰砂研磨成粉末,其餘藥材細搗成粉末,然後混合均勻,每次服用三錢,用水一盞,煎煮三到五沸,去除藥渣,臨睡前慢慢熱服,必須用銀器或石器煎煮。
原文
治氣勞,身體羸瘦,四肢少力,面色萎黃,飲食減少,嘔逆痰沫,咳嗽胸滿。
白話
治療氣勞,症狀為身體消瘦虛弱,四肢無力,面色萎黃,食慾減退,噁心嘔吐痰沫,咳嗽胸悶。
原文
木香 沉香 山芋 枸杞子 附子(炮,去皮臍) 天麻 半夏(湯洗) 當歸(切焙) 牛膝(酒浸,切焙) 鱉甲(去裙,炙) 秦艽(去苗) 黃耆(以上各半兩) 羌活(去蘆) 枳殼(去穰,麩炒) 白茯苓(去皮) 巴戟(去心,以上各一分) 柴胡(去苗) 人參 甘草(炙,以上各一兩) 肉豆蔻(去殼,四枚)
白話
木香、沉香、山藥、枸杞子、附子(炮製,去皮臍)、天麻、半夏(用湯洗過)、當歸(切片焙乾)、牛膝(用酒浸泡,切片焙乾)、鱉甲(去除裙邊,炙過)、秦艽(去除苗)、黃耆(以上各半兩)、羌活(去除蘆頭)、枳殼(去除瓤,用麩炒過)、白茯苓(去皮)、巴戟(去除心,以上各一分)、柴胡(去除苗)、人參、甘草(炙過,以上各一兩)、肉豆蔻(去殼,四枚)。
原文
上㕮咀,每服三錢,水一盞,生薑二片,蔥白一寸,煎至七分,去滓,不拘時溫服。
白話
將以上藥材切碎,每次服用三錢,用水一盞,加入生薑二片、蔥白一寸,煎煮至七分,去除藥渣,不拘時間溫熱服用。
原文
治氣勞,咳嗽喘促,下焦虛損,上焦煩熱,四肢羸瘦。
白話
治療氣勞,症狀為咳嗽氣喘,下焦虛弱虧損,上焦煩躁發熱,四肢消瘦。
原文
天門冬(去心,焙) 麥門冬(去心,焙) 鱉甲(去裙,醋炙) 熟地黃(焙,各二兩) 人參 黃耆 牛膝(酒浸,焙) 杏仁(去皮尖雙仁,炒研) 白茯苓(去皮) 五味子(炒) 石斛(去根) 枸杞子 山芋(以上各一兩) 肉蓯蓉(酒浸,焙) 紫菀(去苗土) 訶梨勒皮 沉香(以上各三分)
白話
天門冬(去除內心,焙乾)、麥門冬(去除內心,焙乾)、鱉甲(去除裙邊,用醋炙過)、熟地黃(焙乾,以上各二兩)、人參、黃耆、牛膝(用酒浸泡,焙乾)、杏仁(去皮尖及雙仁,炒過研磨)、白茯苓(去皮)、五味子(炒過)、石斛(去除根)、枸杞子、山藥(以上各一兩)、肉蓯蓉(用酒浸泡,焙乾)、紫菀(去除苗土)、訶梨勒皮、沉香(以上各三分)。
原文
上為細末,煉蜜和搗三五百杵,丸如梧桐子大,每服二十丸,食前用棗湯送下。治氣勞,心腹冷痛,飲食減少,四肢羸瘦。
白話
將以上藥材研磨成細末,用煉製過的蜂蜜調和,搗三五百下,製成如梧桐子大小的藥丸,每次服用二十丸,飯前用棗湯送服。治療氣勞,症狀為心腹冷痛,食慾減退,四肢消瘦。
原文
蓽澄茄 附子(炮,去皮臍) 草豆蔻(去皮) 黃耆 莪朮 牛膝(去苗) 當歸(以上各三分) 柴胡(去苗) 白朮(各一兩) 桂心 川芎 吳茱萸(湯泡) 木香 甘草(炙,以上各半兩)
白話
蓽澄茄、附子(炮製,去皮臍)、草豆蔻(去皮)、黃耆、莪朮、牛膝(去除苗)、當歸(以上各三分)、柴胡(去除苗)、白朮(各一兩)、桂心、川芎、吳茱萸(用湯浸泡過)、木香、甘草(炙過,以上各半兩)。
原文
上㕮咀,每服三錢,水一中盞,生薑半分,棗三枚,煎至六分滓,不拘時稍熱服。
白話
將以上藥材切碎,每次服用三錢,用水一中盞,加入生薑半分、紅棗三枚,煎煮至六分,去除藥渣,不拘時間稍微溫熱服用。
原文
治一切童男室女未有房事之勞卻有思想之志因而感得勞氣。
白話
治療所有童男處女,沒有房事勞損卻因思慮過度而感染勞氣。
原文
五心煩躁,夜夢不祥,唇口乾焦,發寒發熱,小便多少,赤白不定,精神不足,口無滋味。
白話
手心、腳心、胸口煩躁,夜裡做不祥的夢,嘴唇口腔乾燥,發冷發熱,小便量時多時少,顏色紅白不定,精神不振,口中沒有味道。
原文
犀角 柴胡(去苗) 前胡(去苗) 麥門冬(去心) 黃芩 貝母(去心) 鱉甲(醋炙) 桑寄生 茯神 人參 茯苓 桔梗 沉香 木香(各等分)
白話
犀角、柴胡(去除苗)、前胡(去除苗)、麥門冬(去除內心)、黃芩、貝母(去除內心)、鱉甲(用醋炙過)、桑寄生、茯神、人參、茯苓、桔梗、沉香、木香(以上各等分)。
原文
上為細末,每服二錢,水一盞,煎一二沸,急瀉出,食後臨臥和滓徐徐熱服。治虛勞體熱,心煩不食,四肢無力。
白話
將以上藥材研磨成細末,每次服用二錢,用水一盞,煎煮一兩沸,快速倒出,飯後或臨睡前連同藥渣慢慢熱服。治療虛勞引起的身體發熱、心煩不食、四肢無力。
原文
柴胡(去苗) 杏仁(去皮尖雙仁,麩炒黃,各二兩) 秦艽(去苗) 生地黃 赤茯苓 紫菀(以上各一兩) 鱉甲(一兩半,醋炙) 梔子仁 甘草(炙,各半兩) 犀角屑 桔梗(去蘆)桑根白皮 葳蕤 人參(去蘆) 知母(以上各三分)
白話
柴胡(去除苗)、杏仁(去皮尖及雙仁,用麩炒至黃色,以上各二兩)、秦艽(去除苗)、生地黃、赤茯苓、紫菀(以上各一兩)、鱉甲(一兩半,用醋炙過)、梔子仁、甘草(炙過,各半兩)、犀角屑、桔梗(去除蘆頭)、桑根白皮、葳蕤、人參(去除蘆頭)、知母(以上各三分)。
原文
上㕮咀,每服四錢,水一中盞,煎至六分,去滓,不拘時服,忌豬肉菘菜莧菜醋物。
白話
將以上藥材切碎,每次服用四錢,用水一中盞,煎煮至六分,去除藥渣,不拘時間服用,禁忌豬肉、白菜、莧菜及醋類食物。
原文
治熱勞,骨節煩疼,心膈燥悶,亦治虛勞骨熱。
白話
治療熱勞,症狀為骨節煩痛,胸膈煩躁悶熱,也治療虛勞引起的骨蒸發熱。
原文
胡黃連 鱉甲(去裙,醋炙) 犀角(鎊) 訶梨勒皮(半生,半熟) 赤茯苓(去皮) 甘草(炙,以上各一兩) 黃芩(去黑心) 地骨皮 知母(焙) 桔梗(炒) 升麻(各一兩一分) 柴胡(去苗,一兩半) 人參(二分) 栝蔞(一枚,大者)
白話
胡黃連、鱉甲(去除裙邊,用醋炙過)、犀角(鎊成屑)、訶梨勒皮(一半生用,一半炒熟)、赤茯苓(去皮)、甘草(炙過,以上各一兩)、黃芩(去除黑心)、地骨皮、知母(焙乾)、桔梗(炒過)、升麻(各一兩一分)、柴胡(去除苗,一兩半)、人參(二分)、栝蔞(一枚,用大的)。
原文
上為細末,用豬膽二十枚取汁,同蜜四兩攪勻,慢火熬成膏,搜和丸,如梧桐子大,每服二十丸,食後用烏梅煎湯童子小便下,如腹痛用糯米飲下,忌莧菜。治熱勞。
白話
將以上藥材研磨成細末,用二十個豬膽取膽汁,與四兩蜂蜜攪拌均勻,用小火熬成膏狀,再與藥末混合揉製成丸,如梧桐子大小,每次服用二十丸,飯後用烏梅煎湯或童子小便送服,如果腹痛則用糯米湯送服,禁忌食用莧菜。治療熱勞。