原文
雄黃 鱉甲(醋炙) 木香(以上各半兩) 天靈蓋(酥炙,一兩) 兔糞(二兩) 輕粉(一錢)
雄黃、鱉甲(用醋炙過)、木香(以上各半兩)、天靈蓋(用酥炙過,一兩)、兔糞(二兩)、輕粉(一錢)。
原文
上為細末,用法酒一升,大黃半兩,熬膏,丸如彈子大,硃砂為衣。
將以上藥材研磨成細末,用法酒一升、大黃半兩,熬成膏狀,製成如彈子大小的藥丸,並以硃砂包裹外層。
原文
凡遇此疾,先燒安息香菸吸之,不嗽非傳屍也,不可用此藥。若煙入口,咳不止,乃傳屍也,宜用此藥。
凡是遇到這種疾病,先燃燒安息香的煙讓病人吸,如果沒有咳嗽,就不是傳屍病,不可使用此藥。如果煙氣入口後咳嗽不止,就是傳屍病,應該使用此藥。
原文
五更初服,勿令人知,用童子小便同酒一盞,化一丸服之,如人行二十里,即吐出蟲,或如燈心,或如爛瓜李,或如蛤蟆,未效再服,以應為度。所出蟲用紅火燒之,或用油煎埋於僻地。
在五更剛開始時服用,不要讓別人知道,用童子小便和酒各一盞,化開一丸服下。大約走二十里路的時間,就會吐出蟲子,有的像燈心草,有的像腐爛的瓜李,有的像蛤蟆;若沒有效果就再服,以見效為止。吐出的蟲子用紅火燒掉,或者用油煎過後埋在偏僻的地方。
原文
治一切勞證,黃瘦虛損,諸藥不能治者,此藥大效。
治療一切的勞病,出現面色萎黃、消瘦、虛弱虧損,各種藥物都無法醫治的情況,此藥有顯著效果。
原文
大茴香(鹽炒) 小茴香(鹽炒) 木通 穿山甲(酥炙) 全蠍(微炒) 通草(以上各一兩)沉香(八錢半) 木香 檳榔 燈草(以上各半兩) 紅花(二錢半)
大茴香(用鹽炒過)、小茴香(用鹽炒過)、木通、穿山甲(用酥炙過)、全蠍(微炒)、通草(以上各一兩)、沉香(八錢半)、木香、檳榔、燈草(以上各半兩)、紅花(二錢半)。
原文
上為細末,甘草膏和丸,如梧桐子大,每服三四十丸,空心用溫酒送下,以乾物壓之。治瘵疾。
將以上藥材研磨成細末,用甘草膏調和製丸,如梧桐子大小,每次服用三四十丸,空腹時用溫酒送下,再吃一些乾燥的食物壓住藥氣。治療瘵疾。
原文
川芎(半兩) 當歸(三錢) 桃仁(水浸,去皮,焙) 木香(各二錢) 室女頂門生髮(一小團,井水洗去油垢,法醋浸一宿,日中曬乾,紙裹,火燒存性) 全蠍(二枚) 安息香 雄黃(各一錢) 江上大鯉魚頭(一枚,生截斷,用醋炙酥)
川芎(半兩)、當歸(三錢)、桃仁(用水浸泡,去皮,烘乾)、木香(各二錢)、室女頂門生髮(一小團,用井水洗去油垢,用醋浸泡一晚,白天曬乾,用紙包裹,火燒存性)、全蠍(二枚)、安息香、雄黃(各一錢)、江上大鯉魚頭(一枚,生截斷,用醋炙酥)。
原文
上為末,分作四服,每服井水一大碗,淨室中煎七分,入紅降真香末半錢。
將以上藥材研磨成末,分成四份,每次服用時用井水一大碗,在清淨的房間中煎至七分,加入紅降真香末半錢。
原文
服此藥燒北斗符入藥,月初五更,向北目天,咒曰:瘵神瘵神,害我生人,吾奉帝敕,服藥保身,急急如律令。
服用此藥時要焚燒北斗符放入藥中,在月初的五更時分,面向北方,眼睛朝天,念咒說:瘵神瘵神,害我生人,吾奉帝敕,服藥保身,急急如律令。
念咒五遍,面向北方服完藥後,再面向南方吸一口生氣吞入腹中。
原文
燒降真香置床上熏,午時再一服,後以鱉甲生犀角散取蟲。
燃燒降真香放在床上熏,中午時再服一劑,之後用鱉甲生犀角散來取出蟲子。
原文
北斗符 敕 念北斗咒 硃砂書符治瘵疾,殺瘵蟲,取出惡物。
使用北斗符,敕令,念北斗咒,用硃砂畫符治療瘵疾,殺死瘵蟲,取出惡物。
原文
鱉甲(一枚,去裙,酥炙) 生犀角 降真香 阿魏(酒浸,研) 乾漆(杵碎,炒存性) 甘遂木香(以上各三錢) 穿山甲(取四趾,醋炙焦) 雞心檳榔 桃仁(水浸,去皮,焙) 安息香(各半兩)蚯蚓(十條,生和藥) 虎長牙(二個,醋炙酥,如無即用牙關骨) 雷丸(二錢) 全蠍(三個) 天靈蓋(一具,男者色不赤可用,女者色赤勿用,以檀香煎湯,候冷洗。咒曰:雷公靈,雷公聖,逢傳屍,即須應,急急如律令。咒上每次用酥炙黃)
鱉甲(一枚,去掉裙邊,用酥炙過)、生犀角、降真香、阿魏(用酒浸泡,研磨)、乾漆(搗碎,炒至存性)、甘遂、木香(以上各三錢)、穿山甲(取四隻腳趾,用醋炙焦)、雞心檳榔、桃仁(用水浸泡,去皮,烘乾)、安息香(各半兩)、蚯蚓(十條,生用和入藥中)、虎長牙(二個,用醋炙酥,如果沒有就用牙關骨)、雷丸(二錢)、全蠍(三個)、天靈蓋(一具,男性的顏色不紅可用,女性的顏色紅則不要用,用檀香煎湯,待冷後清洗。念咒說:雷公靈,雷公聖,逢傳屍,即須應,急急如律令。每次咒完後用酥炙至黃色)。
原文
上為末,每服半兩,先用豉心四十九粒,東向桃李桑梅小梢各二莖,長七寸,生藍青七葉,青蒿一小握,蔥白連根洗五根,石臼內同杵,用井水一碗半,煎至一盞,入童子尿一盞,並藥煎取七分,入麝香一字,月初旬五更,空心溫服,仰被覆汗,恐汗有細蟲,軟帛拭之,即焚其帛,少時必瀉蟲,以淨桶盛,急鉗取蟲,付烈火焚之,並收瓷器中,瓦片付雄黃蓋之,泥和灰扎埋深山絕人行處。取下傳屍勞蟲。
將以上藥材研磨成末,每次服用半兩。先用豉心四十九粒,朝東方向的桃、李、桑、梅小樹枝各二莖,長七寸,生藍青葉七片,青蒿一小把,連根洗淨的蔥白五根,在石臼內一起搗爛,用井水一碗半,煎至一盞,加入童子尿一盞,再連同藥末煎至七分,加入麝香一字。在月初的五更時分,空腹溫服,蓋被發汗,擔心汗中有細蟲,用柔軟的絹帛擦拭,然後立即焚燒絹帛。過一會兒一定會瀉下蟲子,用乾淨的桶盛裝,迅速用鉗子取出蟲子,投入烈火中燒掉,並收在瓷器中,用瓦片蓋上雄黃,用泥和灰封紮,埋在深山沒有人行走的地方。此方用於取下傳屍勞蟲。
原文
桃枝 李枝 梅枝 石榴枝 桑枝(並取東向小枝,各七莖,長三寸) 青蒿(一小握) 蔥白(洗,七片,各寸截) 生薑葉(七片) 苦楝根(白皮,七寸)
桃枝、李枝、梅枝、石榴枝、桑枝(都取朝東方向的小枝,各七根,長三寸)、青蒿(一小把)、蔥白(洗淨,七片,各切成寸段)、生薑葉(七片)、苦楝根(白皮,七寸)。
原文
上以童尿一升半,煎取其半,去滓,入安息香蘇合香阿魏各一錢,煎至一盞,濾清,調硃砂雄黃雷丸枯白礬硫黃末各半錢,雞心檳郎末一錢半,麝香一字,分二服,月初五更,空心進一服,五更五點又進一服,至午前取下瘵蟲,淨桶盛,急鉗入油銚內煮,仍傾油蟲入瓷器,封扎埋深山僻處。
以上方用童尿一升半,煎至一半,去渣,加入安息香、蘇合香、阿魏各一錢,煎至一盞,過濾澄清,調入硃砂、雄黃、雷丸、枯白礬、硫黃末各半錢,雞心檳榔末一錢半,麝香一字,分成二服。在月初五更時空腹服一服,五更五點再服一服,到午前取下瘵蟲,用乾淨桶盛裝,迅速用鉗子夾入油鍋中煮,然後將油和蟲倒入瓷器,密封紮好,埋在深山偏僻處。
原文
柴胡 秦艽 阿魏(各半兩) 東引桃枝 青蒿(各一握) 甘草(炙,半分) 檳榔(一兩,生研末,分作三服,逐旋用)
柴胡、秦艽、阿魏(各半兩)、朝東方向的桃枝、青蒿(各一把)、甘草(炙過,半分)、檳榔(一兩,生研磨成末,分成三份,隨用隨取)。
原文
上各細銼,以童子小便二升,浸一宿,至明早煎至一升,去滓,分作三服,每服入前檳榔末和勻,空心溫服,人行數十里,又進一服,男病女煎,女病男煎。吃一二服,或吐或瀉,即不用服第三次。
將以上藥材分別切細,用童子小便二升,浸泡一夜,到第二天早上煎至一升,去渣,分成三份,每次服用時加入預先準備好的檳榔末攪勻,空腹溫服。約走數十里路的時間,再進一服。男性生病由女性煎藥,女性生病由男性煎藥。服用一二服後,如果出現嘔吐或腹瀉,就不再服用第三次。
原文
若未吐,即再進第三服,病在上即吐,病在下即瀉出惡物,或異色蟲,或如亂絲髮。
如果沒有嘔吐,就再進第三服,病在上部就會嘔吐,病在下部就會瀉出惡物,或者是有異常顏色的蟲子,或者像亂絲頭髮一樣。
原文
忌麵食肥脂蔥菜等物,合及煎時,忌孝子妊婦雞犬見,藥滓棄長流水中。治勞瘵,虛熱喘嗽。
禁忌麵食、肥肉、油脂、蔥、菜等食物。調配和煎藥時,忌諱孝子、孕婦、雞、狗看見。藥渣丟棄在長流水中。治療勞瘵,虛熱喘嗽。
原文
貝母(去心) 杏仁(去皮尖) 知母(去心,各一兩) 柴胡(二兩) 川芎(一兩) 阿膠(炒) 當歸(各半兩)
貝母(去心)、杏仁(去皮尖)、知母(去心,各一兩)、柴胡(二兩)、川芎(一兩)、阿膠(炒過)、當歸(各半兩)。
原文
上粗截,入厚瓷器中,用中等活鱉一個,生宰去頭,以鱉肉並血並藥,用醇酒五升,同浸一宿,密紙封,次早慢火同煮,候香熟,取鱉令病者隨意食之,只留鱉甲併骨並藥,焙乾為末,以浸藥酒汁調米粉為糊,丸如梧桐子大,每服七十丸,不拘時米飲下。殺瘵蟲惡蟲,皆化為水。
將以上藥材粗略切斷,放入厚瓷器中,取一個中等大小的活鱉,當場宰殺去掉頭,用鱉肉和血連同藥材,加入醇酒五升,一起浸泡一夜,用紙密密封好。第二天早上用慢火一起煮,等到香熟,取出鱉讓病人隨意食用,只留下鱉甲、骨頭和藥材,烘乾後研磨成末,用浸泡藥材的酒汁調和米粉做成糊,製成如梧桐子大小的藥丸,每次服用七十丸,不拘時間用米湯送下。能殺死瘵蟲和惡蟲,全都化為水。
原文
生藍青葉(研,取自然汁一大碇) 雄黃 枯白礬 安息香 紅硬降真香(以上各半錢) 麝香(少許)
生藍青葉(研磨,取自然汁一大塊)、雄黃、枯白礬、安息香、紅硬降真香(以上各半錢)、麝香(少許)。
原文
上以雄黃等同研,入藍汁內,月初五更空心服。此方通治蟲毒及解諸毒。
將以上雄黃等藥一同研磨,加入藍汁內,在月初的五更時分空腹服用。此方能通治蟲毒以及解各種毒。
原文
治勞瘵,增寒發熱,口乾咽燥,自汗痰劇,煩躁。人參 黃耆 淡竹葉 麥門冬 桔梗 甘草(炙)
治療勞瘵,症狀有畏寒發熱,口乾咽燥,自汗痰多,煩躁。人參、黃耆、淡竹葉、麥門冬、桔梗、甘草(炙過)。
原文
上各等分為末,每服五錢,水一盞,煎七分,去滓,不拘時服。如自汗,入小麥同煎服。治久患咳嗽 肺虛成勞瘵,及吐血咯血等證。
將以上藥材各取等分,研磨成末,每次服用五錢,加水一盞,煎至七分,去渣,不拘時間服用。如果自汗,加入小麥一同煎服。治療長期咳嗽,肺虛形成勞瘵,以及吐血、咯血等證。
原文
鱉甲炙 阿膠(煨,各二兩) 鹿角膠(三分) 甘草(炙,一兩。)
鱉甲炙過、阿膠(煨過,各二兩)、鹿角膠(三分)、甘草(炙過,一兩)。
原文
上為散,每服三錢,用水一盞,入薤白一莖,長二寸,煎至八分,去滓,食後服,先嚼薤,次服藥,一日三服。治患勞人燒香法。
將以上藥材製成散劑,每次服用三錢,用水一盞,加入薤白一根(長二寸),煎至八分,去渣,飯後服用。先嚼薤白,再服藥,一日三次。這是治療患勞病的人用的燒香法。
原文
玄參(一斤) 甘松(六兩)上同為細末,每日代香焚之佳。治勞瘵,吐血妄行。
玄參(一斤)、甘松(六兩)。以上一起研磨成細末,每天代替香來焚燒,效果很好。治療勞瘵,吐血妄行。
以上方用剪草一斤,婺州和台州都有,只有婺州出產的可以使用。
原文
狀如茜草,又如細辛,淨洗為末,入生蜜一斤,和為膏,以銀器盛之,不得犯鐵器。
形狀像茜草,又像細辛,洗淨後研磨成末,加入生蜜一斤,調和成膏狀,用銀器盛裝,不能接觸鐵器。
原文
九蒸九曝,一日一蒸曝,病人五更起,面東坐,不得語,用匙挑藥,如粥服之,每服四匙,良久用稀粟米飲壓之,藥冷服,粥亦不可太熱,或吐或下,皆不妨。
經過九次蒸九次曬,每天一次蒸曬。病人在五更時起床,面向東坐著,不能說話,用湯匙挑取藥膏,像吃粥一樣服下,每次服用四匙,過一段時間再用稀的粟米湯送下。藥要冷服,粥也不可太熱,服用後可能會嘔吐或腹瀉,都沒有妨礙。
原文
如久病肺損咯血,只一服愈,尋常咳嗽血妄行,每服一匙神效。
如果是久病肺損咯血,只需一服就能痊癒;平常咳嗽、血妄行的情況,每次服用一匙,有神奇效果。
原文
有一貴人,其家將病瘵,其尊人常以此方視之,九日而藥成。
有一位貴人,他的家人將要患瘵病,他的父親常用此方來看著,九天藥就製成了。
原文
前一夕,病者夢人戒令翌日勿令服藥,次日將服之,為屋土墮器中,不可服,再合既成,又將服,為貓覆器,又不可服,又再作未就,而是人卒矣。此藥之異如此。若小小血妄行,一啜而愈。
前一晚,病人夢到有人告誡說第二天不要服藥,次日將要服藥時,屋頂的土掉落進藥器裡,不能服用了;重新配製完成後,又將要服用,卻被貓打翻了藥器,又不能服用;再次製作還沒完成,這個人就去世了。此藥的神奇就是這樣。如果是輕微的血妄行,喝一口就能痊癒。
原文
或云是陸農師夫人鄉人艾孚先常親說此事,渠後作《大觀本草》,亦取入集中,但人未識,不苦信爾。治勞瘦垂死方。
有人說這是陸農師夫人的同鄉艾孚先親自講述的這件事,他後來編寫《大觀本草》,也將此方收入集中,只是人們不認識,不肯輕易相信罷了。這是治療勞瘦垂死的藥方。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。