原文
上為銀鍋內,慢火先熬前四味如稀餳,後入人參茯苓末,待煎候如膏,以瓷器盛之,每服半匙,空心溫酒化服,日二。縮小便,美顏色。
以上藥材放入銀鍋內,用慢火先熬煮前四味藥,直到像稀糖漿一樣,然後加入人參、茯苓的粉末,等待煎熬到像膏狀,用瓷器盛裝起來。每次服用半匙,空腹時用溫酒化開服用,一天兩次。此方能縮小便,使容顏美好。
原文
白茯苓(去黑皮,四兩,細碾為末) 白麵(一斤,另頓) 青鹽(一匙) 人參(不犯銅鐵器,捶碎,一兩) 川椒(一合,去目,於木臼內杵碎)
白茯苓(去除黑皮,四兩,仔細碾成粉末)、白麵(一斤,另外放置)、青鹽(一匙)、人參(不要接觸銅鐵器具,搗碎,一兩)、川椒(一合,去除籽,在木臼內搗碎)。
原文
上為粗末,用水二大碗,煎至一碗,與茯苓白麵和勻,如臂大,文武火燒熟,三日服一料,半年之後,當減三料,每月止服七料,又半年再減三料,每月止服四料。
以上藥材製成粗末,用水兩大碗,煎煮到剩一碗,與茯苓、白麵混合均勻,做成手臂粗細的條狀,用文火、武火烤熟。三天服用一料,半年之後,應該減少三料,每個月只服用七料;再過半年,再減少三料,每個月只服用四料。
如果兩天排一次小便,這就是藥效顯現了,這樣就不必經常服用了。
原文
烏髭發,駐顏色,壯筋骨,聰耳目,除風濕,潤肌膚,久服令人身輕體健,百病不侵。
能使鬍鬚頭髮變黑,保持容顏年輕,強壯筋骨,使耳目聰明,去除風濕,滋潤肌膚。長期服用能使人身體輕盈健康,百病不侵犯。
原文
蒼朮(用米泔水浸,逐日換水,浸三日,取出,刮去黑皮,切作片子,曝乾,用慢火炒,令黃色,研為細末,一斤)茯苓(蒸過,去黑皮,研為末,半斤)
蒼朮(用淘米水浸泡,每天換水,浸泡三天,取出,颳去黑皮,切成片,曬乾,用慢火炒到呈現黃色,研磨成細末,一斤)、茯苓(蒸過,去除黑皮,研磨成粉末,半斤)。
原文
上和勻,煉蜜為丸,如梧桐子大,每服十五丸,空心或臨臥白湯送下。
以上藥材混合均勻,用煉製過的蜂蜜調製成丸,像梧桐子大小。每次服用十五丸,空腹或臨睡前用白開水送服。
原文
別用白朮末六兩,甘草末一兩,和勻作湯點之。上以百花上露飲之。上以麋鹿骨煮汁,釀酒飲之。上以桃蠹食之。上以小麥苗,作虀汁吃。上以 花水研硃砂末服之。
另外用白朮末六兩、甘草末一兩,混合均勻作為湯藥來點服。或用百花上的露水來飲用。或用麋鹿骨煮汁,釀酒飲用。或吃桃樹中的蛀蟲。或用小麥苗做成酸菜汁來吃。或用某種花水研磨硃砂末來服用。
原文
強壯筋骨,滋補丹田,安定魂魄,溫暖下元,添精補髓,悅色駐顏,祛除百病,身輕體健,長生不老,益壽延年,不問男子歸人,並宜服之。
能強壯筋骨,滋補丹田,安定魂魄,溫暖下元,增添精華、補益骨髓,使容顏悅澤、保持年輕,祛除各種疾病,身體輕盈健康,長生不老,延年益壽。不論是男子還是婦人,都適合服用。
原文
白茯苓(去皮) 柏子仁(另研) 乾山藥 密蒙花 甘菊花(去梗) 雲母石(火煅) 覆盆子 五味子 山茱萸(去核) 鍾乳粉(另研) 蛇床子 生地黃 蔓荊子(去萼) 赤石脂(另研) 金鈴子 熟地黃 天門冬(去心) 麥門冬(去心) 枸杞子 白芍藥 川芎 續斷(去蘆) 石斛(去根) 菟絲子(酒浸一宿) 桂心 玄參(去蘆) 藁本(去苗) 肉蓯蓉(酒浸一宿) 蓽茇 紫菀(去蘆)遠志(去心) 牡丹皮沙參 丹參(去蘆) 鹿茸(去毛,酥炙) 茴香 黃耆(去蘆) 巴戟(去心) 附子(炮,去皮臍) 澤瀉人參(去蘆) 乾薑(炮) 天雄(炮,如無,附子代) 白朮 獨活(去蘆) 牡蠣(煨) 烏藥苦參 杜仲(鹽炒) 甘草(以上各等分)
白茯苓(去皮)、柏子仁(另外研磨)、乾山藥、密蒙花、甘菊花(去梗)、雲母石(火煅)、覆盆子、五味子、山茱萸(去核)、鍾乳粉(另外研磨)、蛇床子、生地黃、蔓荊子(去萼)、赤石脂(另外研磨)、金鈴子、熟地黃、天門冬(去心)、麥門冬(去心)、枸杞子、白芍藥、川芎、續斷(去蘆)、石斛(去根)、菟絲子(用酒浸泡一晚)、桂心、玄參(去蘆)、藁本(去苗)、肉蓯蓉(用酒浸泡一晚)、蓽茇、紫菀(去蘆)、遠志(去心)、牡丹皮、沙參、丹參(去蘆)、鹿茸(去毛,用酥油炙烤)、茴香、黃耆(去蘆)、巴戟(去心)、附子(炮製,去皮臍)、澤瀉、人參(去蘆)、乾薑(炮製)、天雄(炮製,如果沒有,可用附子代替)、白朮、獨活(去蘆)、牡蠣(煨)、烏藥、苦參、杜仲(用鹽炒)、甘草(以上各藥材份量相同)。
原文
上為細末,煉蜜和搗千餘杵,丸如梧桐子大,每服三十丸,不拘時溫酒送下,日進三服,至六十日見效。
以上藥材研磨成細末,用煉製過的蜂蜜混合,並搗一千多下,製成如梧桐子大小的藥丸。每次服用三十丸,不拘泥於時間,用溫酒送服,每天服用三次,服到六十天就會見效。
原文
按方云:薛侍郎便經泥川,見一女子將一老人捶之,因詰其故。女子曰:乃妾之子也。薛問汝年幾何?答曰:妾年六十七歲。
根據藥方記載:薛侍郎路經泥川時,看見一個女子在捶打一位老人,於是詢問原因。女子說:「這是我的兒子。」薛問:「妳年紀多大?」女子回答:「我六十七歲。」
原文
昔隨伯父隱於華山,一日歸,見妾夫婦年老無子,手足不遂,令服此藥,至一百日,身體輕健,氣力加倍,手足頓愈,變為童顏,一年乃有此子。薛曰:願聞此方,女子遂以此授之。
「從前我跟隨伯父隱居在華山,有一天回家,看到我夫婦倆年紀大了沒有孩子,手腳不靈活,就讓我服用此藥。服到一百天,身體變得輕盈健康,氣力加倍,手腳的毛病立刻痊癒,容貌變回年輕的樣子,一年後就生下了這個兒子。」薛說:「希望能知道這個藥方。」於是女子就把藥方給了他。
能調和體內水火,滋養精神、補益氣血,長期服用可以延年益壽,使人不易衰老。
原文
嫩鹿茸(二兩,酥炙) 附子(二兩,炮,去皮臍) 柏子仁(別研) 茯神(去木) 牛膝(酒浸一宿) 枸杞子(酒浸一宿) 肉蓯蓉(酒浸一宿) 當歸(去蘆,酒浸一宿) 酸棗仁(微炒,別研) 熟地黃(酒浸,焙) 沉香(別研) 山藥(炒) 遠志(用甘草同煮,去心,不用甘草,以上各一兩半)
嫩鹿茸(二兩,用酥油炙烤)、附子(二兩,炮製,去皮臍)、柏子仁(另外研磨)、茯神(去除木心)、牛膝(用酒浸泡一晚)、枸杞子(用酒浸泡一晚)、肉蓯蓉(用酒浸泡一晚)、當歸(去蘆頭,用酒浸泡一晚)、酸棗仁(稍微炒過,另外研磨)、熟地黃(用酒浸泡,烘焙)、沉香(另外研磨)、山藥(炒過)、遠志(用甘草一同煮過,去除心,不用甘草,以上各一兩半)。
原文
上為細末,蒸棗肉和丸,如梧桐子大,每服五六十丸,空心用溫酒或鹽湯送下。
以上藥材研磨成細末,用蒸過的棗肉混合調製成丸,像梧桐子大小。每次服用五六十丸,空腹時用溫酒或鹽湯送服。
原文
聰耳目,補心神,安臟腑,填骨髓,理腰腳,能久立,發白更黑,耄者還少。
能使耳目聰明,補益心神,安定臟腑,填補骨髓,調理腰腳,使人能長久站立,白髮變黑,年老者恢復年輕。
原文
諸麋角丸方,凡有一百一十方,此特出眾方之外,容成子煎服而羽化。
各種麋角丸的藥方,總共有一百一十種,這個藥方特別出眾。容成子煎煮服用後,便得道成仙了。
原文
麋角取當年新角,連腦頂者為上,看角根著痕處亦堪用,退角根下平者不堪。
麋角要選取當年新長出的角,連著腦頂骨的是上品,看到角根有附著痕跡的也可以使用,脫落後角根平整的則不堪使用。
原文
夫造此藥,取角五具,或四具三具,二具一具為一劑,先尖一大寸,即各長七八寸,取勢截斷,量把鎊得,即於長流水中,以竹器盛懸浸十宿。
製作此藥時,取五副角,或者四副、三副、兩副、一副作為一劑。先將角尖的一寸,即各長七八寸的部分,順著形勢截斷,估量可以用手握住並用鎊刀鎊取,然後放在長流水中,用竹器盛裝懸掛浸泡十夜。
原文
如無長流水處,即於淨盆中滿著水浸,每夜易換,即將出削去皺皮,以利鎊鎊取,白處至心即止,以清粟米泔浸兩宿。
如果沒有長流水的地方,就在乾淨的盆中裝滿水浸泡,每天夜裡更換一次水。之後取出,颳去皺皮,用鋒利的鎊刀鎊取,從白色部分鎊到中心就停止,再用清澈的小米淘米水浸泡兩夜。
原文
初經一宿,即干握去舊水,置新絹上曝乾,淨擇去惡物粗骨皮。
剛開始經過一夜,就用手握乾去除舊水,放在新的絹布上曬乾,仔細挑選去除不好的雜質、粗骨和皮。
原文
及鎊不勻者,即以無灰美酒於大磁器中浸經兩宿,其酒及器物隨藥多少,其藥及酒俱入淨釜中,初用武火煮一食久,後即又著火微煎,如蟹目沸,以柳木篦長四尺,闊三指,徐徐攪,不得住手,困則易人,時時更添美酒,以成煎為度,煎時皆須平旦,下手不得經兩宿,仍看屑如稀膠,即以牛乳五升,酥一片,以次漸下後項藥。
如果鎊得不均勻,就用無灰的好酒在大磁器中浸泡兩夜,所用的酒和器物根據藥材的多少來決定。將藥材和酒一起放入乾淨的鍋中,開始用大火煮一頓飯的時間,之後再用小火慢煎,直到像螃蟹眼睛那樣沸騰。用長四尺、寬三指的柳木篦子,慢慢攪拌,不能停手,累了就換人,時時添加好酒,以熬成膏狀為標準。煎熬時必須在清晨開始下手,不能經過兩夜。觀察藥屑像稀膠一樣時,就加入牛乳五升、酥油一片,按順序逐漸加入後面所列的藥材。
另外再用一條麋角,烤到呈現黃色並磨成粉末,與其他藥材一同調製。
原文
檳榔 通草 秦艽 肉蓯蓉 人參 菟絲子(酒浸兩宿,別搗待乾) 甘草(以上各一兩。)
檳榔、通草、秦艽、肉蓯蓉、人參、菟絲子(用酒浸泡兩夜,另外搗碎,等待乾燥)、甘草(以上各一兩)。
原文
上搗為末,如不要補,即不須此藥共煎。又可一食時,候藥似稀稠粥,即止火,少時歇熱氣,即投諸藥末相和攪,令相得,仍待少時,漸稠黏,堪作丸,即以新器盛貯,以眾手一時丸就,如梧桐子大,若不能眾手丸,就旋暖漸丸,亦得。如黏手,著少酥塗手。
將以上藥材搗成粉末。如果不需要補益,就不必用這些藥一同煎煮。再煮大約一頓飯的時間,等到藥液像稀稠的粥一樣時,就停止加火,稍微放一會兒讓熱氣散去,然後投入所有藥末,混合攪拌,使其均勻融合。再等待一會兒,藥液逐漸變得黏稠,可以製作藥丸時,就用新容器盛裝,眾人一起趁熱將藥丸搓成梧桐子大小。如果無法眾人一起搓丸,就趁藥還溫熱時逐漸搓丸也可以。如果黏手,就塗抹少許酥油在手上。
原文
其服餌之法,空腹以酒下之,初服三十丸,日加一丸,加至五十丸為度,日二服,初服一百日內忌房室。
服用方法是:空腹時用酒送服。剛開始服用三十丸,每天增加一丸,增加到五十丸為限度,每天服用兩次。開始服用的一百天內禁止房事。
原文
服經一月,腹內諸疾自相驅逐,有微利勿怪,漸後多泄氣能食。患氣者加枳實青木香,准前各一大兩。
服用一個月後,腹內的各種疾病會自行驅除,出現輕微腹瀉不必奇怪,之後漸漸會多排氣、食慾增加。患有氣病的人,加入枳實、青木香,按照前面的方法各加一大兩。
如果之前曾經服用過丹石、芍藥之類的藥物,就用三黃丸在飯後服用,以壓制藥性使其宣泄。
原文
如飲酒食麵,口乾鼻中氣粗,眼澀,即以蜜漿飲之,即止,如不止,加三黃丸使微利。如此一度發動,以後方始調暢。
如果飲酒吃麵食後,出現口乾、鼻中呼吸氣粗、眼睛乾澀的症狀,就喝蜜漿來緩解。如果症狀沒有停止,就加服三黃丸使其輕微腹瀉。像這樣發作一次之後,身體才會開始調和順暢。
原文
服至二百日,面皺自展光澤,一年齒落更生,強記身輕若風,日行數百里;二年常令人肥飽少食,七十以上服之,卻成後生;三年腸作筋髓,預見未明;四年常飽不食,自見仙人,三十以下服之不輟,顏一定而不變。
服用到兩百天,臉上的皺紋會自然舒展並有光澤;一年後,脫落的牙齒會重新長出,記憶力增強,身體輕盈如風,每天能行走數百里;兩年後,經常使人感覺飽足而食量減少,七十歲以上的人服用,會變回年輕的樣子;三年後,腸胃會變得像筋髓一樣強健,能預見尚未明朗的事;四年後,經常感到飽足而不需進食,能自己見到仙人;三十歲以下的人如果持續服用,容貌會固定不變。
原文
修合時須在淨室中,勿令陰人雞犬孝子等見,婦人服之尤佳。
配製藥物時必須在乾淨的房間內,不要讓女性、雞、狗、有喪事在身的人等看見。婦女服用此藥效果尤其好。
原文
昔道士戴寧古,於城市中遇一醉人,召飲遺一詩曰:尾閭不禁滄海竭,九轉靈丹徒用說,惟有班龍頂上珠,能補玉堂關下血。
從前有位道士戴寧古,在城市中遇到一個醉酒的人,那人請他喝酒並留給他一首詩說:「尾閭穴若不禁止,精氣會像滄海枯竭般耗盡,九轉靈丹也只是空談。唯有斑龍(指麋鹿)頭頂上的角珠,能夠補益玉堂關下的氣血。」
原文
約九月於峨眉山相見,寧古如期而往,果然於太虛岩下見之,授以修養之術。曰:子血氣動盪,虛且竭矣。
那人約定九月在峨眉山相見。寧古按照約定前往,果然在太虛岩下見到了他,那人傳授給他修養的方法,並說:「你的血氣動盪不安,已經虛弱且將要枯竭了。」
原文
宜先服麋角丸,使血氣有補,筋骨壯盛,乃可用此術。寧古始悟斑龍之句。
「應該先服用麋角丸,使血氣得到補益,筋骨強壯之後,才可以運用這個方法。」寧古這才領悟到詩句中「斑龍」的含義。
原文
服之逾年,體輕色潤,壽至一百七十歲,故留此方以諭後人。
戴寧古服用了一年多,身體輕盈、氣色紅潤,壽命活到一百七十歲,所以留下這個藥方來告誡後人。
原文
上用枸杞子不拘多少,逐日旋採擇紅熟,去嫩華子,揀令潔淨,便以無灰酒於淨甕內浸至兩月為度,用蠟紙封固緊密,勿令透氣,候日數漉出,於新竹器內盛貯,旋於砂盆內研令爛細,以細布濾去滓,不用即同前漬藥酒與藥汁攪勻,量銀鍋內多少升斗作番次,慢火熬成膏,切須不住手用物攪,恐黏底不勻。
以上方中使用枸杞子,數量不拘,每天現採並挑選顏色紅潤成熟的果實,去除嫩芽和花萼,揀選乾淨。然後用無灰酒在乾淨的甕中浸泡,以兩個月為限度,用蠟紙密封緊固,不要讓它透氣。時間到了就濾出來,放在新的竹器內盛裝,接著在砂盆內研磨到非常爛細,用細布過濾去除渣滓。不用渣滓,只將前面浸泡的藥酒與藥汁攪拌均勻,根據銀鍋的容量分次,用慢火熬成膏狀。過程中必須不停地用工具攪拌,以免黏在鍋底導致不均勻。
等到稀稠程度適中時,倒出來,用乾淨的瓷器盛裝,不要讓它洩漏氣味。
原文
每日早晨,用溫酒半盞化開二大匙服,夜臥再服,至百歲身輕氣壯,積年不廢,可以羽化。詩曰:
每天早晨,用半盞溫酒化開兩大匙藥膏服用,晚上睡覺前再服用一次。堅持服用到一百歲,身體輕盈、氣力強壯,常年不間斷,可以得道成仙。有詩說:
原文
一烏二術三茴香,久服令人壽命長;順氣搜風輕腰膝,駐顏悅色鬢難蒼;空心溫酒鹽湯下,誰知世上有仙方。
「一烏(川烏)、二術(蒼朮)、三茴香,長期服用使人壽命延長;能順氣、祛風,使腰膝輕健,保持容顏、悅澤氣色,鬢髮難以變白;空腹時用溫酒或鹽湯送服,誰知道世上竟有這樣的仙方。」
原文
川烏(一兩,去皮,銼如骰子大,用鹽半兩同炒黃,去鹽) 茴香(三兩,炒香) 蒼朮(二兩,用米泔水浸一宿,用竹刀刮去黑皮,切片,用蔥白一握同炒黃,去蔥)
川烏(一兩,去皮,銼成骰子大小,用半兩鹽一同炒到黃色,去除鹽)、茴香(三兩,炒出香味)、蒼朮(二兩,用淘米水浸泡一夜,用竹刀颳去黑皮,切成片,用一把蔥白一同炒到黃色,去除蔥)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。