奇效良方

脾胃門(附論)

脾胃通治方(7)

脾胃門(附論)37
原文
治頭悶,勞動則微痛,不喜飲食,四肢怠惰,躁熱氣短,口不知味,腸鳴,大便微溏黃色,身體昏悶,口乾不喜食冷。
白話
治療頭悶,勞累時輕微疼痛,不喜歡飲食,四肢倦怠懶惰,煩躁發熱氣短,口中不知味道,腸鳴,大便微溏呈黃色,身體昏沉煩悶,口乾不喜歡吃冷食。
原文
蒼朮(一錢半) 當歸梢 升麻 陳皮(各五分) 人參 白朮 柴胡 益智仁 黃芩(各三分) 半夏 黃耆 甘草(各二分)
白話
蒼朮一錢半,當歸梢、升麻、陳皮各五分,人參、白朮、柴胡、益智仁、黃芩各三分,半夏、黃耆、甘草各二分。
原文
上㕮咀,作一服,水二大盞,生薑三片,煎至一盞,去滓,食前稍熱服,忌飲食失節、生冷硬物及酒濕面。一方用紅花少許,名人參益胃湯。
白話
以上藥物切碎,作一劑,用水二大盞,生薑三片,煎至一盞,去渣,飯前稍熱服用,忌飲食不節、生冷硬物及酒濕面。另一方用紅花少許,名為人參益胃湯。
原文
治脾胃虛弱,而心火乘之,不能滋榮上焦,元氣遇冬,腎與膀胱寒水旺時,子能令母實,以致肺金大腸相輔而來克,心乘脾胃,此大復仇也。經云:大勝必大復,理之常也。
白話
治療脾胃虛弱,而心火乘虛侵襲,不能滋養榮潤上焦,元氣遇到冬天,腎與膀胱寒水旺盛的時候,子能令母實,以致肺金大腸相輔助而來克伐,心火乘脾胃,這是大的復仇。經書上說:大的勝必有大復,這是常理。
原文
故皮毛血脈分肉之間,元氣已絕於外,只大寒大燥,二氣並乘之,則苦惡風寒,耳鳴及腰背相引而痛,鼻息不通,不聞香臭,額寒腦痛,大惡風寒,目時眩,不欲開,腹中為寒水,反乘痰唾沃沫,食則反出,腹中常痛,及心胃作痛,脅下縮急,有時而痛,腹不能努,大便多瀉而少秘,下氣不絕,或腹中鳴,此脾胃虛之至極也。
白話
所以皮毛血脈分肉之間,元氣已經絕於外,只有大寒大燥,二氣並乘,就會苦於惡風寒,耳鳴以及腰背相互牽引而痛,鼻息不通,不聞香臭,額頭寒腦痛,非常惡風寒,眼睛時常眩暈,不想睜開,腹中為寒水,反而乘痰唾出泡沫,吃進去的食物就反出來,腹中常常疼痛,以及心胃作痛,脅下縮緊拘急,有時疼痛,腹部不能用力,大便多瀉而少祕,下氣不斷,或者腹中鳴響,這是脾胃虛弱到了極點。
原文
胸中氣亂,心煩不安,而為霍亂之漸,咽膈不通,極則噎塞有聲,喘喝閉塞,或於日陽處,或於暖室中,少緩口吸,風寒之氣則復作,四肢厥逆,身體沉重,不能轉側,頭不可以回顧,小便泄而時躁,此藥主之,秋冬寒涼,大復氣之藥也。
白話
胸中氣亂,心煩不安,成為霍亂的前兆,咽膈不通,嚴重時噎塞有聲,喘喝閉塞,或者在太陽下,或者在暖室中,稍微緩解口吸,風寒之氣就會再次發作,四肢厥冷,身體沉重,不能翻身,頭不能回顧,小便泄並且時而煩躁,此藥主治,是秋冬季節寒涼時大復氣的藥方。
原文
草豆蔻(麵裹煨,熟為度,用仁一錢四分) 神麯 柴胡(詳脅下痛,多少用之) 薑黃(以上各四分) 當歸身 青皮 生甘草 炙甘草(各六分) 黃耆 人參 益智仁 吳茱萸(湯洗,焙乾)白殭蠶 陳皮(以上各八分) 澤瀉(小便數,減半) 半夏(湯洗,各一錢) 麥蘖(炒,一錢五分) 桃仁(七個,湯浸去皮尖,另研)
白話
草豆蔻(用麵包裹煨,以熟為度,取用仁一錢四分),神麴、柴胡(根據脅下疼痛情況,多少使用)、薑黃(以上各四分),當歸身、青皮、生甘草、炙甘草(各六分),黃耆、人參、益智仁、吳茱萸(用湯洗,焙乾)、白殭蠶、陳皮(以上各八分),澤瀉(小便頻數者減半)、半夏(用湯洗,各一錢),麥芽(炒,一錢五分),桃仁(七個,用湯浸去皮尖,另研)。
原文
上除桃仁外,余藥為細末,同研勻,湯浸蒸餅和丸,如梧桐子大,每服五七十丸,食遠用白湯送下,斟酌加減。
白話
以上除桃仁外,其餘藥研為細末,一同研勻,用湯浸蒸餅和丸,如梧桐子大,每次服五七十丸,飯後用白湯送下,斟酌加減。
原文
治脾胃怯弱,陰陽不和,三焦氣滯,心腹痞悶,嘔逆痰甚,頭目不清,困倦少力,飲食減少,肌體瘦瘁,肢節煩疼,常服和中順氣,升降陰陽,消痰止嘔,長肌起困,進美飲食。
白話
治療脾胃怯弱,陰陽不和,三焦氣滯,心腹痞滿悶脹,嘔逆痰多,頭目不清,困倦無力,飲食減少,肌體消瘦,肢節煩疼,常服能和中順氣,升降陰陽,消痰止嘔,增長肌肉,消除困倦,增進飲食。
原文
藿香葉(去土) 人參(去蘆) 陳皮(巴豆二錢半同炒焦,去巴豆不用,以上各一兩) 白朮 白茯苓(去皮) 半夏(湯泡七次,生薑汁浸,以上各二兩) 丁香(不見火) 木香(不見火,各半兩)
白話
藿香葉(去土),人參(去蘆),陳皮(用巴豆二錢半同炒焦,去掉巴豆不用,以上各一兩),白朮、白茯苓(去皮),半夏(用湯泡七次,生薑汁浸,以上各二兩),丁香(不見火),木香(不見火,各半兩)。
原文
上為細末,麵糊為丸,如梧桐子大,每服五十丸,食前生薑湯送下。一方用生薑汁煮麵糊和丸,食遠米湯下。
白話
以上研為細末,用麵糊和為丸,如梧桐子大,每次服五十丸,飯前用生薑湯送下。另一方用生薑汁煮麵糊和丸,飯後用米湯送下。
原文
治脾胃俱虛,不能克化水穀,胸膈痞悶,腹脅時脹,連年累月食減嗜臥,口苦無味,虛羸少氣。
白話
治療脾胃俱虛,不能消化水穀,胸膈痞悶,腹脅時常脹滿,連年累月飲食減少,嗜臥,口苦無味,虛弱消瘦少氣。
原文
又治胸中有寒,飲食不下,翻胃噁心,霍亂嘔吐,及病後新虛,不勝穀氣,或因病氣衰,食不復常,並宜服之。
白話
又治療胸中有寒,飲食不下,翻胃噁心,霍亂嘔吐,以及病後新虛,不能承受穀氣,或者因病氣衰,飲食不能恢復常態,都適宜服用。
原文
木香(半兩) 青皮(洗淨,焙乾) 陳皮(洗淨,焙乾,各四兩) 辣桂(去粗皮) 乾薑(炮,各二兩) 牽牛(取頭末八兩,半生半炒)
白話
木香半兩,青皮(洗淨,焙乾),陳皮(洗淨,焙乾,各四兩),辣桂(去粗皮),乾薑(炮,各二兩),牽牛(取頭末八兩,一半生一半炒)。
原文
上為細末,麵糊和丸,如小豆大,每服十五丸,加至二十丸,不拘時用米飲送下。
白話
以上研為細末,用麵糊和丸,如小豆大,每次服十五丸,加至二十丸,不拘時候用米飲送下。
原文
治脾胃俱虛,水穀不化,胸膈痞悶,腹脅時脹,連年累月,食減嗜臥,口苦無味,虛羸少氣。
白話
治療脾胃俱虛,水穀不化,胸膈痞悶,腹脅時常脹滿,連年累月,飲食減少,嗜臥,口苦無味,虛弱消瘦少氣。
原文
又治胸中有寒,飲食不下,反胃噁心,霍亂嘔吐,及病後新虛,不勝穀氣,或因病氣衰,食不復常,並宜服之。
白話
又治療胸中有寒,飲食不下,反胃噁心,霍亂嘔吐,以及病後新虛,不能承受穀氣,或者因病氣衰,飲食不能恢復常態,都適宜服用。
原文
神麯(炒黃) 麥蘖(炒黃,各二兩) 烏梅(四兩) 乾木瓜(切,半兩) 白茯苓(去皮) 揀甘草(細銼,炒,各二錢半)
白話
神麴(炒黃),麥芽(炒黃,各二兩),烏梅(四兩),乾木瓜(切,半兩),白茯苓(去皮),揀甘草(細銼,炒,各二錢半)。
原文
上為細末,煉蜜和丸,如櫻桃大,每服一丸,不拘時細嚼,用白湯送下。如渴時噙化一丸,生津液,進飲食。
白話
以上研為細末,用煉蜜和丸,如櫻桃大,每次服一丸,不拘時候細嚼,用白湯送下。如口渴時含化一丸,能生津液,增進飲食。
原文
一方無木瓜茯苓,有人參乾薑(各一錢)治脾胃虛弱。
白話
另一方沒有木瓜、茯苓,加入人參、乾薑(各一錢)治療脾胃虛弱。
原文
香附子(炒,去毛,秤一斤,用泔水浸,秋冬三日,夏春一日一夜,漉出新水浸洗,入銀器中,水三碗,令香附上有水寸余,次取大蒜二十個,去皮搗鋪在香附上,慢火熬之,候蒜如糊,即用銀匙不住手攪二三百轉,以蒜不見汁干為度,取出待冷,每香附子一個,切作四五段,慢火焙乾候冷,入後藥) 神麯(炒黃,六兩) 乾薑(炮,四兩) 蓽茇 丁皮 縮砂仁(炒) 胡椒(各二兩)
白話
香附子(炒,去毛,稱一斤,用米泔水浸泡,秋冬三日,夏春一日一夜,濾出用新水浸洗,放入銀器中,加水三碗,使香附上有水一寸多,然後取大蒜二十個,去皮搗爛鋪在香附上,慢火熬,等到蒜成糊狀,就用銀匙不停攪拌二三百轉,以蒜不見汁液乾為度,取出待冷,每個香附子切作四五段,慢火焙乾候冷,加入後藥),神麴(炒黃,六兩),乾薑(炮,四兩),蓽茇、丁皮、縮砂仁(炒)、胡椒(各二兩)。
原文
上為細末,用蒸餅湯浸一宿,用布包裹,水和藥,如難丸,入少麵糊和丸,如梧桐子大,每服五十丸,不拘時白湯送下。
白話
以上研為細末,用蒸餅湯浸泡一夜,用布包裹,用水和藥,如果難以成丸,加入少量麵糊和丸,如梧桐子大,每次服五十丸,不拘時候用白湯送下。
原文
更加淨陳皮(二兩,用鹽水浸,焙乾,尤妙),如寒加附子(二兩),桂(一兩)。
白話
再加淨陳皮(二兩,用鹽水浸,焙乾,更好),如果寒加附子(二兩),肉桂(一兩)。
原文
周馬帥之祖承奉,因靖康初,自泗州逃難山陽,夜行墜古塚中,已先有人在矣,至曉各散。
白話
周馬帥的祖父承奉,因靖康初年,從泗州逃難到山陽,夜行掉進古墓中,裡面已經先有人在了,到天亮各自散去。
原文
出於塚外,得幅紙裹太平錢八十四文,紙上有此藥方。
白話
從墓外出來,得到一幅紙包著太平錢八十四文,紙上寫有這個藥方。
原文
云江南上下人,弱疾常作於脾胃,脾元壯實,則飲食美健,自然無病,壯脾有藥,名曰法制姜附丸。
白話
說江南上下的人,虛弱疾病常發作於脾胃,脾元壯實,則飲食美味健康,自然無病,壯脾有藥,名叫法制姜附丸。
原文
先祖甫弛檐,即合此藥,無日不服,一生無疾,壽年八十四,祖母安人服之,壽九十六,母永國夫人服之,壽九十八,婆婦雖老,皆飲食不減壯年,甚妙。
白話
先祖剛剛放下行李,就配製此藥,沒有一天不服,一生無病,享年八十四,祖母安人服用它,享年九十六,母親永國夫人服用它,享年九十八,婆媳雖老,但飲食都不減少如壯年,非常奇妙。
原文
治脾胃弱,腹脹減食,甚者成水氣,作水治即愈。
白話
治療脾胃虛弱,腹脹減少飲食,嚴重者成為水氣,當作水病治療就會痊癒。
原文
附子(四兩,去皮臍,切作片子,同小豆四升,水一斗,煮令水盡,揀出附子,焙乾為末)
白話
附子(四兩,去皮臍,切成片子,同小豆四升,加水一斗,煮到水盡,揀出附子,焙乾為末)。
原文
上用生薑自然汁煮麵糊和丸,如梧桐子大,每服三十丸,加至五十丸,食後陳皮湯下。
白話
以上用生薑自然汁煮麵糊和丸,如梧桐子大,每次服三十丸,加至五十丸,飯後用陳皮湯送下。
原文
溫脾胃,順三焦,治寒痰聚結,氣壅不通,食則輒吐,咽膈噎悶,兩脅刺痛,嘔吐噦逆,噫醋噁心,中滿短氣,惡聞食臭,及療留飲,腸鳴濕澀,腹瀉注下盡止。常服健脾胃,美飲食,闢寒邪,養正氣。
白話
溫脾胃,順三焦,治療寒痰聚結,氣壅不通,進食就嘔吐,咽膈噎悶,兩脅刺痛,嘔吐呃逆,噯氣吞酸噁心,中滿短氣,厭惡聞到食物氣味,以及治療留飲,腸鳴濕澀,腹瀉如水注下不止。常服健脾胃,使飲食甘美,辟除寒邪,養正氣。
原文
高良薑(四斤,炒) 乾薑(炮) 白朮(各二斤四兩) 肉桂(去粗皮,二十八兩) 甘草(一斤,炙)
白話
高良薑(四斤,炒),乾薑(炮),白朮(各二斤四兩),肉桂(去粗皮,二十八兩),甘草(一斤,炙)。
原文
上為細末,煉蜜和丸,每兩作十二丸,每服一丸,空心食前細嚼,用生薑橘皮湯下,或米飲下亦可。
白話
以上研為細末,用煉蜜和丸,每兩作十二丸,每次服一丸,空心飯前細嚼,用生薑橘皮湯送下,或者米飲送下也可以。
原文
治脾胃虛冷,食即嘔逆,水穀不化,或時泄利。
白話
治療脾胃虛冷,進食就嘔逆,水穀不化,或者時常泄瀉。
原文
厚朴(去粗皮,生薑汁炙透,四兩) 乾薑(炮) 當歸(切焙,各一兩半) 檳榔(銼) 桔梗(焙) 人參(各一兩) 半夏(湯洗七次,去滑) 陳皮(湯浸去白,焙) 白朮(各二兩) 甘草(炙,半兩) 訶黎勒皮(三分)
白話
厚朴(去粗皮,用生薑汁炙透,四兩),乾薑(炮),當歸(切焙,各一兩半),檳榔(銼),桔梗(焙),人參(各一兩),半夏(湯洗七次,去滑),陳皮(湯浸去白,焙),白朮(各二兩),甘草(炙,半兩),訶黎勒皮(三分)。
原文
上為細末,酒煮糊和丸,如梧桐子大,每服十五丸,漸加至二十丸,溫生薑棗湯下,米飲下亦得,不拘時服。
白話
以上研為細末,用酒煮糊和丸,如梧桐子大,每次服十五丸,逐漸加至二十丸,用溫生薑棗湯送下,米飲送下也可以,不拘時候服用。
原文
治脾胃中冷,水穀不化,心腹疼脹,嘔逆吞酸,不思飲食。
白話
治療脾胃中冷,水穀不化,心腹疼痛脹滿,嘔逆吞酸,不思飲食。