奇效良方

痢門(附論)

痢疾通治方(17)

痢門(附論)27
原文
治下痢,冷熱相沖,氣不和順,本因下虛,津液耗少,口乾咽燥,常思飲水,毒氣更增,煩躁轉甚,宜服此藥救之。
白話
治療下痢,冷熱相互衝突,氣機不和順,本來是由於下焦虛弱,津液耗損減少,口乾咽燥,常常想要喝水,毒氣更加增加,煩躁更加嚴重,應該服用這個藥來救治。
原文
栝蔞根 白茯苓 甘草(炙,各半兩) 麥門冬(去心,一分)
白話
栝蔞根、白茯苓、炙甘草(各半兩),麥門冬(去心,一分)。
原文
上㕮咀,每服五錢,水一盞半,棗二枚,擘破,煎至七分,去滓,不拘時服。治吐痢後,大渴,飲水不止。
白話
將以上藥材搗碎,每次服用五錢,用水一盞半,紅棗二枚(掰開),煎至七分,去渣,不拘時間服用。治療吐瀉之後,大渴,飲水不止。
原文
上用陳倉米二合,水淘淨,用水二盞,煎至一盞,去滓,空心溫服,晚食前再煎服。治痢後渴。
白話
用陳倉米二合,用水淘洗乾淨,用水二盞,煎至一盞,去渣,空腹溫服,晚飯前再煎服。治療痢疾後口渴。
原文
上用糯米二合,以水一盞半,同煮,研絞取汁,空心頓服之。治痢後腫滿,氣急喘嗽,小便如血。
白話
用糯米二合,用水一盞半,一同煮,研磨絞取汁液,空腹一次服下。治療痢疾後腫脹滿悶,氣急喘咳,小便如血。
原文
澤漆葉(微炒,五兩) 桑根白皮(炙黃) 郁李仁(湯浸,去皮尖,炒熟,各三兩) 陳皮(去白) 白朮(炒,各一兩) 杏仁(湯浸,去皮尖雙仁,炒一兩) 人參(一兩半)
白話
澤漆葉(微炒,五兩)、桑根白皮(炙黃)、郁李仁(湯浸,去皮尖,炒熟,各三兩)、陳皮(去白)、白朮(炒,各一兩)、杏仁(湯浸,去皮尖雙仁,炒一兩)、人參(一兩半)。
原文
上㕮咀,每服五錢,水二盞,生薑三片,煎取八分,去滓溫服,候半時辰再服,取下黃水數升,或小便利為度。治痢後遍身浮腫。
白話
將以上藥材搗碎,每次服用五錢,用水二盞,生薑三片,煎取八分,去渣溫服,等候半個時辰再服,以排出黃水數升,或小便通利為度。治療痢疾後全身浮腫。
原文
赤茯苓(去黑皮) 白朮(微炒,各一兩) 防己 桑根白皮(炙黃) 黃芩 射干 澤瀉(各三兩) 澤漆葉(微炒,一兩)
白話
赤茯苓(去黑皮)、白朮(微炒,各一兩)、防己、桑根白皮(炙黃)、黃芩、射干、澤瀉(各三兩)、澤漆葉(微炒,一兩)。
原文
上㕮咀,每服五錢匕,先以水三盞,煮大豆一合,取二盞,去滓綢納藥,煎取一盞,分為二服,未瘥,頻服兩料。治痢後肚腹滿悶。
白話
將以上藥材搗碎,每次服用五錢匕,先用水三盞,煮大豆一合,取二盞,去渣後放入藥材,煎取一盞,分為二次服用,如果未痊癒,頻繁服用兩劑。治療痢疾後肚腹脹滿悶痛。
原文
陳皮(去白) 青皮(去白,各一兩) 木香(二錢) 蒼朮(米泔浸,焙炒,四兩)
白話
陳皮(去白)、青皮(去白,各一兩)、木香(二錢)、蒼朮(米泔水浸泡,焙炒,四兩)。
原文
上為末,醋糊為丸,如梧桐子大,每服二十丸,空心溫酒送下,小兒服三五七丸,米湯下。治痢後脾胃虛弱,不思飲食,四肢乏力。
白話
將以上藥材研為細末,用醋糊製成丸,如梧桐子大,每次服用二十丸,空腹用溫酒送下,小兒服用三五七丸,用米湯送下。治療痢疾後脾胃虛弱,不思飲食,四肢乏力。
原文
豬肝(一大葉,以醋煮令爛,研如泥) 烏梅(微炒) 乾薑(炮) 草豆蔻(去皮) 當歸(微炒) 肉豆蔻(去殼) 厚朴(去粗皮,生薑汁塗,炙) 訶黎勒(煨,用皮) 蓽茇(各一兩) 桂心(半兩)甘草(一分,炙微赤)
白話
豬肝(一大葉,用醋煮至爛,研磨如泥)、烏梅(微炒)、乾薑(炮)、草豆蔻(去皮)、當歸(微炒)、肉豆蔻(去殼)、厚朴(去粗皮,生薑汁塗抹,炙)、訶黎勒(煨,用皮)、蓽茇(各一兩)、桂心(半兩)、甘草(一分,炙微赤)。
原文
上為末,用豬肝和搗二三百杵,丸如梧桐子大,每服二十丸,不拘時以粥飲下。治噤口痢甚妙(一名石蓮散)。
白話
將以上藥材研為細末,用豬肝一起搗二三百杵,製成丸如梧桐子大,每次服用二十丸,不拘時間用粥飲送下。治療噤口痢非常有效(又名石蓮散)。
原文
上用石蓮肉,不以多少,剝去殼皮,將肉並心碾為細末,每服二錢,陳米飲調下,便覺思食,此疾蓋是毒氣上衝華蓋,心氣不通,所以不食,服此藥後 心氣通利,當頓下而愈,未愈自服痢藥。
白話
用石蓮肉,不拘多少,剝去殼皮,將肉和心碾成細末,每次服用二錢,用陳米飲調服,便會感到想吃東西。這個病大概是毒氣上衝華蓋(肺),心氣不通,所以不能進食,服用此藥後,心氣通利,應當立即瀉下而痊癒,若未痊癒,可自行服用治痢疾的藥。
原文
一方仍以日照東方壁土,炒真橘皮為末,薑棗略煎佐之。
白話
另一個方子用日照東方壁土,炒真橘皮為末,用薑棗略煎來輔助。
原文
《澹寮》云:痢疾不納飲食者,俗謂之噤口,今人多以四柱散、理中湯、參苓散加豆蔻木香或吃震靈丹等藥調之,恐非其治,當以脈證辨之。
白話
《澹寮》說:痢疾不能進食的,俗稱噤口,現在的人多用四柱散、理中湯、參苓散加豆蔻木香,或服用震靈丹等藥來調治,恐怕不是正確的治法,應當根據脈象和證候來辨別。
原文
如脾胃脈不弱,問而知其頭痛心煩,手足溫熱,未嘗多服涼藥者,此乃毒氣上衝心肺,所以嘔而不食,宜用敗毒散,每服四錢,重入陳倉米一百粒,姜三片,棗一枚,水一盞半,同煎八分,溫服。
白話
如果脾胃脈不弱,問診得知頭痛心煩,手足溫熱,未曾多服涼藥的,這是毒氣上衝心肺,所以嘔吐而不進食,宜用敗毒散,每次服用四錢,再加入陳倉米一百粒,生薑三片,紅棗一枚,水一盞半,一同煎至八分,溫服。
原文
若其脈微弱,或心腹虛膨,手足厥冷,初病則不嘔,因服罌粟殼烏梅澀劑,或服涼劑太過,以致聞食先嘔,此乃脾胃虛弱。
白話
如果脈象微弱,或者心腹虛脹,手足冰冷,初病時不嘔吐,因為服用了罌粟殼、烏梅等收澀藥劑,或者服用涼藥太過,導致聞到食物就先嘔吐,這是脾胃虛弱。
原文
一方用乾山藥,銼如小豆大,一半銀銚內炒,一半生用,同為細末,飯飲調下。
白話
另一個方子用乾山藥,銼成小豆大小,一半在銀銚內炒,一半生用,一同研為細末,用飯飲調服。
原文
陳慶長知縣云:頃守官南康,其子年十許歲,患噤口痢,水漿不入數日,惟能進藥,同官有方書載一治法,試用之,一服而痢稍疏,三服遂索粥飲,頓食半盞許,自是痢止而安,此乃用山藥一味。治噤口痢有熱,乃毒氣衝心,食即吐。
白話
陳慶長知縣說:不久前在南康任官,他的兒子年紀十歲左右,患噤口痢,水米不進數日,只能服藥,同僚有方書記載一個治法,試用後,一服就痢疾稍緩,三服後就要粥喝,頓時吃了半盞左右,從此痢止而安,這就是用了山藥一味。治療噤口痢有熱,是毒氣衝心,吃東西就吐。
原文
人參 茯苓 甘草(炙) 前胡 川芎 羌活 獨活 桔梗 柴胡 枳殼 陳倉米(各等分)
白話
人參、茯苓、炙甘草、前胡、川芎、羌活、獨活、桔梗、柴胡、枳殼、陳倉米(各等分)。
原文
上㕮咀,每服五錢,水一盞半,生薑三片,煎至七分,去滓,不拘時熱服。治胃虛口噤。
白話
將以上藥材搗碎,每次服用五錢,用水一盞半,生薑三片,煎至七分,去渣,不拘時間熱服。治療胃虛口噤。
原文
人參 茯苓 白朮 白扁豆(薑汁浸炒,去皮) 山藥 蓮肉 砂仁 薏苡仁(炒) 桔梗 甘草(炙,各二兩)上為細末,石菖蒲煎湯下,宜食生韭菜。治膿血雜痢,後重疼痛,日久不瘥。
白話
人參、茯苓、白朮、白扁豆(薑汁浸泡炒,去皮)、山藥、蓮肉、砂仁、薏苡仁(炒)、桔梗、炙甘草(各二兩)。將以上藥材研為細末,用石菖蒲煎湯送下,宜吃生韭菜。治療膿血雜痢,裡急後重疼痛,日久不癒。
原文
沒藥(研) 五靈脂(去砂石,研) 乳香(研,各一錢) 巴豆霜(研,半錢)
白話
沒藥(研)、五靈脂(去砂石,研)、乳香(研,各一錢)、巴豆霜(研,半錢)。
原文
上同研勻,滴水為丸,如黃米大,每服七丸,食前煎生木瓜湯下,小兒服三丸,隨歲加減。
白話
將以上藥材一同研勻,滴水製成丸,如黃米大小,每次服用七丸,飯前用煎生木瓜湯送下,小兒服用三丸,隨年齡加減。
原文
治泄痢腹痛,或後重身熱,久不愈,脈洪疾者,及下痢膿血稠黏。芍藥 黃芩(各一兩) 甘草(半兩,炙)
白話
治療泄痢腹痛,或裡急後重身體發熱,久不癒,脈洪數的,以及下痢膿血稠黏。芍藥、黃芩(各一兩)、炙甘草(半兩)。
原文
上㕮咀,每服五錢,水一盞半,煎至一盞,去滓溫服,無時。如痛加桂少許,煎服。治痢後,裡急後重。枳殼 黃耆 防風
白話
將以上藥材搗碎,每次服用五錢,用水一盞半,煎至一盞,去渣溫服,不拘時候。如果疼痛加少許肉桂,煎服。治療痢疾後,裡急後重。枳殼、黃耆、防風。