原文
上有梁上塵,如大豆許,以小竹筒時吹兩耳兩鼻,即活。
上面有梁上塵,像大豆大小,用小竹筒時時吹兩耳兩鼻,即可活。
原文
上用屎灌鼻口眼耳中,並捉頭髮一撮如鼻管大,掣之立活。上以藍青汁灌之,立活。
上面用屎灌入鼻口眼耳中,並抓頭髮一撮像鼻管大小,拉扯它立即活。上面用藍青汁灌入,立即活。
上面用松子油放入口中,讓它進入咽中便活,也可治溺水死。
原文
上以絹緊絞身體令堅,以車牛載行三十里許,使人於車上行踏肩引發如前。
上面用絹緊緊絞纏身體使其堅硬,用牛車裝載行走三十里左右,讓人在車上行走踩踏肩膀牽引如前。
原文
上取大甕覆地,以溺死人腹伏甕上,以微火於甕下燃之,正對死人心下,須臾死人心下甕暖,口中水出盡蘇,勿令過熱。
上面取大甕覆蓋在地上,讓溺水死人的腹部伏在甕上,用微火在甕下燃燒,正對著死人心下,片刻死人心下甕暖,口中水出盡甦醒,不要讓它過熱。
原文
上取不蛀皂角為細末,以蔥白汁或棗穰和丸,如棗核大,內下部中,其水自出效。
上面取不蛀的皂角研為細末,用蔥白汁或棗肉和成丸,如棗核大小,放入肛門中,水自出有效。
原文
上法倒垂死人,以好酒灌鼻中,及灌鼻部,或醋灌鼻中亦得。
上面的方法:倒垂死人,用好酒灌入鼻中,並灌鼻部,或用醋灌鼻中也可以。
原文
上倒臥瀝卻水,便於肚上多者灰掩之,仍以皂角末吹兩鼻中,即活。
上面讓死人倒臥瀝去水,便在肚子上多放灰掩蓋,仍用皂角末吹入兩鼻中,即活。
原文
上以石灰壅之,捏下部中水出盡即活。一言以綿里石灰納下部中。
上面用石灰壅塞,捏下部中水出盡即活。一說用綿裹石灰納入下部中。
原文
凡人溺水者,救上岸,即將牛一頭,卻令溺水之人將肚橫覆在牛背上,兩邊用人扶策,徐徐牽牛而行,以出腹內之水。如醒即以蘇合香丸之類,或老薑擦牙。
凡是溺水的人,救上岸後,就牽一頭牛,讓溺水的人將肚子橫覆在牛背上,兩邊用人扶持,慢慢牽牛行走,以排出腹內之水。如果醒來就用蘇合香丸之類,或用老薑擦牙。
原文
若無牛,以活人於長板凳上仰臥,卻令溺水人如前法,將肚抵活人身上,水出即活,仍灸臍中百壯。
如果沒有牛,用活人在長板凳上仰臥,卻讓溺水人如前法,將肚子抵在活人身上,水出即活,仍灸臍中一百壯。
原文
上先用人抱定,令頭微仰,用口於鼻中吸出黃水,卻先用綿絮溫其下體及食囊處即活,如無綿絮,可用灰數十籮,通體埋蓋,只留面在外,令頭仰,亦可活。
上面先用人抱定,讓頭微仰,用口在鼻中吸出黃水,卻先用棉絮溫暖其下體及陰囊處即活,如果沒有棉絮,可用灰數十籮,通體埋蓋,只留臉在外面,讓頭仰,也可活。
原文
上先屈死人兩腳著生人肩上,以死人背貼生人背,擔起吐出水即活,亦治凍死。又方先解死人,火灸臍中,即活。又方
上面先屈死人兩腳放在活人肩上,以死人背貼活人背,擔起吐出水即活,也治凍死。又方:先解開死人衣服,火灸臍中,即活。又方。
原文
上以酒罈一個,以紙錢一把,燒放壇中,急以壇口覆溺水人臍上,冷則再燒紙錢,放於壇內,覆臍去水,即活。
上面用酒罈一個,用紙錢一把,燒放在罈中,急忙用罈口覆蓋溺水人臍上,冷了再燒紙錢,放在罈內,覆蓋臍部去水,即活。
原文
凡冬月落水,凍四肢直,口噤,尚有微氣者方。或因風雨霜雪,冷氣入臟,陽氣暴絕。
凡是冬月落水,凍得四肢僵硬,口緊閉,尚有微氣的方法。或因為風雨霜雪,冷氣入臟,陽氣暴絕。
原文
上以大器中多焚灰,使暖囊盛,以摶其心,冷則更易。
上面用大容器中多燒灰,用暖囊盛裝,以敷其心,冷了就更換。
原文
心暖氣通,目則得轉,口亦乃開,可以溫酒服,粥清稍稍咽之,即活。
心暖氣通,眼睛就能轉動,口也能張開,可以用溫酒服,粥清稍稍嚥下,即活。
原文
若不先溫其心,便將心炙其身,冷氣與火相搏,即不活。
如果不先溫暖其心,就火烤其身,冷氣與火相搏,即不活。
原文
生薑(去皮,銼研),陳皮(不去白,銼碎),各十兩。
生薑(去皮,銼研),陳皮(不去白,銼碎),各十兩。
原文
上用水二盞,煎至一盞半,放溫與服,不可熱,不可冷。
上面用水二盞,煎至一盞半,放溫服用,不可熱,不可冷。
原文
上用氈或藁藨裹之,以索系定,放在平穩處,令兩人對面,輕輕滾轉,往來如趕氈法,四肢溫和即活,仍灸臍中三五壯。
上面用氈或藁藨包裹,用繩索繫定,放在平穩處,讓兩人對面,輕輕滾轉,往來如趕氈法,四肢溫和即活,仍灸臍中三五壯。
原文
凡冬月凍倒人,急與冷水一兩口,扶在溫暖處,不得與熱湯,如便與熱物向火必死,雪泥中行便近火,即腳指隨落。
凡是冬月凍倒的人,急忙給冷水一兩口,扶在溫暖處,不得給熱湯,如果就給熱物向火必死,雪泥中行走便近火,即腳趾隨落。
原文
凡五六月井中及深塚中,皆有伏氣,入則令大鬱悶殺人。
凡是五六月井中及深墓中,都有伏氣,進入則使人嚴重鬱悶致死。
原文
如欲入,必須先以雞鴨雜鳥毛投之,宜下至底則無伏氣。毛若徘徊不下,則有毒氣也。亦可內生六畜等置中,若有毒其物即死。
如要進入,必須先以雞鴨雜鳥毛投入,應該下到底則無伏氣。毛若徘徊不下,則有毒氣。也可放入活牲畜等在其中,若有毒其物即死。
原文
若或不得已而入,當先以酒或苦酒數升,先灑井塚中四邊畔,停少時,然後可入。
如果不得已而入,應當先以酒或苦酒數升,先灑在井墓中四邊周邊,停片刻,然後可入。
原文
若覺有些氣鬱悶,奄奄欲死者,還取其中水漉人面,令飲之。
若感覺有些氣鬱悶,奄奄欲死的人,還取其中水灑人面,讓他喝。
又用此水灌其頭及身體即活,如果沒有水,取別的水用。
原文
宜先以雞毛放井中試之,如搖動不肯便下,是有毒氣,不可入。古塚亦然。九月七日尤甚。
宜先以雞毛放井中試之,如果搖動不肯便下,是有毒氣,不可入。古墓亦然。九月七日尤其厲害。
原文
如已中毒,以水漉其面,並含水調雄黃末一二錢,轉筋入腹痛欲死者,使四人捉手足灸臍左邊二寸十四壯。又生薑一兩擘破,酒五盞煮濃頓服。又醋煮衣絮,令撤溫里轉筋處。又濃煮鹽湯通手浸手足,洗胸腹間,即蘇。
如已中毒,用水灑其面,並含水調雄黃末一二錢,轉筋入腹痛欲死者,讓四人捉手足灸臍左邊二寸十四壯。又生薑一兩擘破,酒五盞煮濃頓服。又醋煮衣絮,令撤溫裡轉筋處。又濃煮鹽湯通手浸手足,洗胸腹間,即甦。
原文
(癢不可忍,抓之血出,亦不能解,謂之氣奔。)人參,苦杖,青鹽,白朮,細辛(各一兩)。
(癢不可忍,抓之血出,也不能解,叫做氣奔。)人參、苦杖、青鹽、白朮、細辛(各一兩)。
原文
上銼碎,作一服,水二碗,煎十沸,去滓,飲盡愈。
原文
(唯有筋連,無節肉間,蟲出如燈心,長尺余,遍身綠毛卷,名曰血餘。)茯苓(四錢) 胡黃連(一錢)上銼碎,水一盞半,煎至七分,不拘時服。
(只有筋相連,無節肉間,蟲出如燈心,長尺餘,遍身綠毛卷,名叫血餘。)茯苓(四錢)、胡黃連(一錢)。上面銼碎,水一盞半,煎至七分,不拘時服。
原文
(大喘,渾身出斑,毛髮直起,乃熱毒氣結於下焦。)白礬,滑石(研,各一兩)。
(大喘,渾身出斑,毛髮直起,是熱毒氣結於下焦。)白礬、滑石(研,各一兩)。
原文
上作一服,水三碗,煎至半碗,令不住飲,候盡乃安。上食葵菜自愈。
上面作一服,水三碗,煎至半碗,令不停飲,候盡乃安。上面吃葵菜自愈。
原文
(如黑角色,痛不可忍,或時時大便血出,其名曰肝臟。)上用羌活煎汁,服數盞愈。
(如黑角色,痛不可忍,或時時大便血出,其名叫肝臟。)上面用羌活煎汁,服數盞愈。
原文
上用板藍汁一盞,分五服服。又名應聲蟲,當服雷丸自愈。
上面用板藍汁一盞,分五次服。又名應聲蟲,當服雷丸自愈。
原文
上用辰砂人參茯苓濃煎湯服之,真者氣爽,假者化矣。
上面用辰砂、人參、茯苓濃煎湯服之,真者氣爽,假者化了。
原文
(他人手近之,如火燒人。)上用蒜汁半兩,酒調下,吐出蛇狀遂安。
(他人手近之,如火燒人。)上面用蒜汁半兩,酒調下,吐出蛇狀遂安。
原文
(晝夜可長一二尺,漸漸經圍如繩,痛不可忍,雖忍痛摘去一莖,即復更生,此由食豬羊血過多遂生。)鐘乳石,硇砂(各一兩)。
(晝夜可長一二尺,漸漸經圍如繩,痛不可忍,雖忍痛摘去一莖,即復更生,這是由於食豬羊血過多遂生。)鐘乳石、硇砂(各一兩)。
原文
上為細末,飯和丸,如梧桐子大,每服十丸,空心臨臥各一服,水送下,自然退落。一方有乳香,不用乳石。
上面研為細末,飯和丸,如梧桐子大,每服十丸,空心臨臥各一服,水送下,自然退落。一方有乳香,不用乳石。
原文
急以油摸腸,用手送入,煎人參枸杞湯淋之,皮自合矣,吃羊腎粥一十日,即愈。
急忙用油抹腸,用手送入,煎人參枸杞湯淋之,皮自合矣,吃羊腎粥一十日,即愈。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。