原文
一百二十八、活血散。治是瘡疹證不出,或出而遲,或出而倒靨者,皆宜服之。
一百二十八、活血散。治療瘡疹證不出現,或者出疹延遲,或者出疹後倒靨的情況,都適宜服用。
原文
上用白芍藥炒為細末,用溫酒調服,或入酒一匙則出快。
上方用白芍藥炒後研成細末,用溫酒調服,或者加入一匙酒就能使瘡疹出得快。
原文
如欲止痛者,只用溫熱水調服之,以意尋之,此乃調榮衛藥也。
如果想要止痛的,只用溫熱水調服,按自己的想法類推,這是調理榮衛的藥物。
原文
蓋張氏《妙選方》云:瘡疹氣勻即出,快氣行,由榮衛無阻矣。又芍藥主時行寒熱、消癰腫,則治瘡痘矣。
張氏《妙選方》說:瘡疹氣勻就能出得快,氣運行通暢,是因為榮衛沒有阻礙。芍藥主治季節性寒熱、消癰腫,所以能治療瘡痘。
原文
《素問》論腳受血而能行,目受血而能視,手受血而能握物。
《素問》論述腳接受血液滋養就能行走,眼睛接受血液滋養就能看東西,手接受血液滋養就能握持物品。
原文
《活人書》一證感寒,寸大尺弱,兩足拘攣,為下焦血少,不能伸,用芍藥甘草湯三服,遂腳伸不拘攣能行,常用有效,又有老貴人不能拜跪,宣醫用六辛湯,乃是白芍藥六兩,甘草半兩,服十日而能行,此亦活血散,行榮衛也。
《活人書》记载一个病例感受寒邪,寸脉大尺脉弱,两脚拘挛,是因为下焦血少,不能伸展,用芍藥甘草汤服用三剂后,脚就能伸展不再拘挛可以行走,经常使用有效。又有年老有地位的人不能跪拜,御医用六辛汤,即白芍药六两、甘草半两,服用十天就能行走,这 也是活血散,行荣卫的作用。
原文
一百二十九、人齒散。治瘡疹已出而不快,既出而倒靨,患瘡疹作寒熱而脈反遲者,或攻皮膚而出遲,或面額赤,脈不洪大者,或服涼藥過多,血澀氣弱,或出之未快,隱隱在皮膚間,以酒調服之。錢乙附方,治瘡疹倒靨,入麝香酒調服之。尤佳。
一百二十九、人齒散。治疗疮疹已出而不快,已经出疹却倒靨,患疮疹发寒热而脉反而迟缓的,或者攻皮肤而出迟的,或者面额发红,脉不洪大的,或者服用凉药过多,血涩气弱的,或者出得不快,隐隐在皮肤间的,用酒调服。钱乙附方,治疗疮疹倒靨,加入麝香用酒调服,效果更好。
原文
又云:瘡疹倒靨不出,加赤小豆七粒,薄荷酒調服之。
又说:疮疹倒靨不出的,加入赤小豆七粒,用薄荷酒调服。
原文
若黑色者,名曰:鬼瘡子,用獖豬血調下二錢,移時再服之。
如果是黑色的,叫做:鬼疮子,用獖猪血调服二钱,过一段时间再服用。
原文
上用人齒脫落者,以瓷瓶固濟,大火煅令通赤,候冷取出為末,用薄荷酒調服之,半錢。
上方用人的脱落牙齿,用瓷瓶密封,用大火煅烧至通红,等待冷却后取出研成末,用薄荷酒调服,半钱。
原文
良久脈平,毒氣散,瘡如粟米而出,詳之,此為發出瘡疹之藥也。
过了不久脉象平缓,毒气消散,疮疹像粟米一样发出,详细分析,这是发出疮疹的药物。
原文
如傷寒表汗之藥,故傷寒發汗,須看榮衛之淺深,瘡疹表出,須看蘊熱之多少也,恐蘊熱少而用藥過,為斑爛故也。
类似于伤寒解表发汗的药物,所以伤寒发汗,必须看荣卫的深浅,疮疹表出,必须看蕴热的多少,恐怕蕴热少而用药过度,造成斑烂的缘故。
原文
其已出而未快者,活血散蒺藜酒、葡萄酒之類可也。
那些已经发出但出不快的,用活血散、蒺藜酒、葡萄酒之类的可以。
原文
既出而倒靨者,須人齒散,則病藥與稟受弱人三者皆相當也,不爾,則病輕藥重,反以為累後人不能究其毒氣輕重,一概用藥,因茲夭橫者多。
已经发出却倒靨的,必须用人齿散,那么病、药与禀受弱的患者三方面都相当,否则病轻药重,反而成为拖累后人不能探究毒气轻重,一概用药,因此夭折横死的人很多。
原文
昔有士貴之家,患瘡疹已出而稍遲,遂用正氣散加白芍藥,又用胡荽酒猴梨酒亦出遲。
从前有士大夫富贵之家,患疮疹已经发出却稍微迟缓,于是用正气散加白芍药,又用胡荽酒、猴梨酒也都是出得迟。
原文
渠家云:大抵醫家用藥太緩,自夜來燒人齒五個,酒調服之,一身瘡疹俱出,駭聞渠用,遂再診視,脈已微,觀腦後並兩腳盡白色,是榮衛弱,熱毒少而藥力過,則陽氣少而無以應接,故無血色也。
他们家说:大概医生用药太缓,从晚上起烧了五个人齿,用酒调服,全身疮疹都发出来了,听了很震惊,于是再去诊视,脉已经微弱,看脑后和两脚都完全是白色的,这是荣卫弱,热毒少而药力过度,阳气少而无法接应,所以没有血色。
原文
告云:陽氣盡出表外,今裡寒,寒氣成濕,濕必濡瀉,急以二氣丹為小丸,服至半兩,水瀉二日方止。
告诉说:阳气都发出到外表,现在体内寒冷,寒气化为湿邪,湿邪必定会导致濡泻,急速用二气丹做成小丸,服用到半两,水泻了二天才停止。
原文
又服內補散治瘡痘,其瘡痘服人齒散,表過為斑爛,遍體為一,將息月餘方愈。
又服用内补散治疗疮痘,那些疮痘因为服用人齿散,表散过度成为斑烂,遍布全身,调养了一个多月才好。
原文
其人精神稍緩,蓋耗竭心液故也,詳人齒治奶乳癰破腫,出箭鏃刺,表瘡疹甚驗。
这个人精神稍微恢复,大概是因为耗竭心液的缘故。详细说来,人齿治疗奶乳痈、破肿,拔出箭簇刺,表疮疹效果很好。
原文
若誤用早,則一變十,不可勝數,為斑爛,為虛脫,為裡寒,不可不知,又有田舍及市井間小兒,患瘡痘中,行走當風,任服朴硝大黃之類無害者,恐富貴之稟,非貧荷者比,各隨宜而治。
如果错误用早了,就会一变十,不可胜数,造成斑烂、虚脱、里寒,不可不知。又有田间和市井间的小儿,患疮痘中,行走时吹着风,任意服用朴硝、大黄之类的没有危害的,大概是富贵人家的禀赋,不是贫穷人家可比的,各随宜治疗。
原文
前云:服人齒散,脈微而瘡色白為外陽微,濡瀉為內陰盛,自非先用二氣丹,後尚濡瀉,若用之遲,豈不為虛脫也。
前面说:服用人齿散,脉微而疮色白是外阳微,濡泻是内阴盛,如果不是先用二气丹,后面还会濡泻,如果用得迟,岂不是会虚脱。
原文
一百三十、內補散。治小兒正患瘡疹中,或感外寒,或內傷生冷,或服冷藥過多,因生吐瀉脾虛血澀,瘡疹遲遲不出,肌膚瘦而無血色,里服諸調脾胃藥,外服此可以滋養血氣,瘡毒得出。
一百三十、内补散。治疗小儿正患疮疹中,或者感受外寒,或者内伤生冷,或者服用冷药过多,因为产生吐泻脾虚血涩,疮疹迟迟不出,肌肤瘦弱而没有血色,内服各种调脾胃药,外服这个可以滋养血气,疮毒得以发出。
原文
人參 黃耆 白芷 當歸 肉桂 桔梗(炒) 川芎 木香 甘草(炙) 防風 厚朴(薑製) 橘皮(去白)
人参 黄芪 白芷 当归 肉桂 桔梗(炒) 川芎 木香 甘草(炙) 防风 厚朴(姜制) 橘皮(去白)
原文
上等分為細末,每服一錢,入酒二匙,溫湯浸調服之,不拘時候。
上方等分研成细末,每次服用一钱,加入二匙酒,用温汤浸泡调服,不拘时候。
原文
王子建云:仲景論證多而用藥少,男子詳而妇人略。
王子建说:仲景论证多而用药少,男子详细而妇人简略。
原文
云:此乃穿鑿之過,若使仲景存日,其方有餘用。蓋無壞病矣。
说:这是穿凿附会的过错,如果使仲景在世,他的方子还有多余的用处,大概没有治不好的病了。
原文
今則醫者治病,紛紛擾擾,為利是圖,動輒差誤,後賢處方,救其不及,是乃方愈多,皆是救差誤爾。治瘡疹用內補散,亦救其差誤爾。
如今医生治病,纷纷扰扰,追求利益,动辄差错,后贤开方,救其不及,因此方子越来越多,都是救差误罢了。治疗疮疹用内补散,也是救其差误罢了。
原文
俚俗人常云:瘡疹是熱毒,見其藥稍溫,便以為誤,此不審之過也。
民间一般人常说:疮疹是热毒,看到药稍微温一点,就以为是错误,这是不审慎的过错。
原文
殊不知傷寒是傷其寒,卻有間或用大黃朴硝升麻知母之類,此皆救一時不及。
却不知道伤寒是伤了寒邪,却有时用大黄朴硝升麻知母之类的,这都是救一时不及。
原文
若不述此,恐人執而不移,一向偏見,使緩急療病,意議不能完備,疑謀敗事者則多矣。
如果不论述这些,恐怕人固执而不改变,一直偏见,使得治疗疾病缓急,想法不能完备,疑惑谋略败坏事情的就很多了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。