奇效良方

腸澼痔漏門(附論)

腸澼痔漏門(附論)

腸澼痔漏門(附論)21
原文
經曰:風客淫氣,其精乃亡,邪傷肝也,因而飽食,筋脈橫解,腸澼為痔。
白話
經典說:風邪侵襲人體,擾亂氣機,就會耗損精氣,邪氣傷害肝臟;因此如果吃得過飽,就會導致筋脈弛縱不收,腸道疾病的形成就會產生痔瘡。
原文
蓋緣風氣通於肝,肝生風,風生熱,風客則淫氣傷精,精亡則邪熱傷肝,因飽食行房,則筋脈橫解,而腸澼痔漏生焉。
白話
這是因為風氣與肝臟相通,肝能生風,風能生熱,風邪侵襲就會擾亂氣機而耗損精氣,精氣耗損就會使邪熱傷及肝臟;因為飽食後又行房事,就會導致筋脈弛縱不收,於是腸道疾病和痔瘡漏瘻就產生了。
原文
夫痔者,而《巢氏病源論》有五:曰牡痔、牝痔、脈痔、腸痔、血痔也、及古諸方又有酒痔、氣痔、蟲痔、番花、螻蛄等痔之名不一,且痔於肛門生癗,或在外而或在內,有似鼠乳者,有似櫻桃者,其形不一。
白話
說到痔瘡,《巢氏病源論》中記載有五種:叫做牡痔、牝痔、脈痔、腸痔、血痔;古代各方中又有酒痔、氣痔、蟲痔、番花痔、螻蛄痔等,名稱各不相同。痔瘡生長在肛門部位,有的在外有的在內,形狀有的像老鼠乳頭,有的像櫻桃,形態各不相同。
原文
其病有痛有癢,有硬有軟,有膿潰者,有不潰者,有腫痛便難者,有隨大便下清血不止者,有穿竅血出如線者。
白話
這個病症有的疼痛有的發癢,有的堅硬有的柔軟,有的化膿潰爛,有的沒有潰爛,有的腫痛排便困難,有的隨大便排出清血不止,有的穿孔流血如細線一般。
原文
至於失治而成漏者,成漏而穿臀者,及有穿腸成孔、糞從孔中出者,或肛門四圍,生癗數枚,膿血浸淫,若蓮花者。
白話
至於失於治療而形成漏管的,形成漏管而穿透臀部的,以及有穿透腸道形成孔洞、糞便從孔洞中排出的,或者肛門四周長了幾枚瘡腫,膿血浸潤,像蓮花形狀的。
原文
詳此諸證,大凡肛邊生乳鼠,時出膿血者為牡痔;肛邊生瘡,腫痛出血者為牝痔;肛邊生瘡,且疼且癢者為脈痔;肛內結核,寒熱出血者為腸痔;肛門腫痛,大便難,強力則肛出不收者為氣痔;肛門瘡腫流血,飲酒即發者為酒痔;肛邊有竅,血出如射線者為血痔;肛門浸淫濕爛,內有蟯蟲,蝕腸穿穴,遂成漏者為蟲痔也。然此諸證,皆本之於大腸也。
白話
詳細辨別這些症狀:大抵肛門邊緣生出像乳頭狀的瘡核,時常有膿血流出的是牡痔;肛門邊緣長瘡,腫脹疼痛出血的是牝痔;肛門邊緣生瘡,又疼又癢的是脈痔;肛門內有結核,畏寒發熱並出血的是腸痔;肛門腫痛,大便困難,用力努責就會肛門脫出不能收回的是氣痔;肛門瘡腫流血,喝酒就會發作的是酒痔;肛門邊緣有孔洞,血流如射線的是血痔;肛門浸潤糜爛,內有蟯蟲,侵蝕腸道穿透穴位,於是形成漏管的是蟲痔。然而這各種症狀,都根源於大腸。
原文
大腸者,庚金也,本性燥清,肅殺之氣,本位主收,所司主行津液,以從足陽明中州土之所化,若旺則能生化萬物,而衰則損傷萬物,故云萬物生於土而歸於土,此之謂也。然手足之陽明,同司其化焉。
白話
大腸,屬庚金,本性燥而清冽,是肅殺之氣,其本位主管收斂,所職責是運行津液,以順從足陽明胃這個中州之土的化生;如果旺盛就能生化萬物,如果衰弱就會損傷萬物,所以說萬物生於土而又歸於土,就是這個道理。然而手陽明大腸經與足陽明胃經,共同掌管這個化生功能。
原文
若人醉飽行房,精氣脫泄,其脈空虛,酒熱之毒,流著於脈;或因醉飽,淫極而強忍泄;或用藥固其精,弗能泄越,停積於脈,歸注大腸,以致木乘火勢,而侮燥金,以火就燥,則大便閉而痔漏作矣。
白話
如果有人醉酒吃飽後行房,精氣外泄,經脈空虛,酒熱的毒素就流注在經脈中;或者因為醉酒吃飽後,房事過度卻強行忍精不泄;或者用藥固守精氣,不能泄越,停積在經脈中,最終流注到大腸,以至於木邪乘著火勢,侵犯燥金,因火助燥,就會大便閉結而痔瘡漏瘻發作了。
原文
治宜苦寒瀉火,辛溫和血潤燥,疏風止痛之劑也。
白話
治療適宜用苦寒的藥物瀉火,用辛溫的藥物和血潤燥,以及疏風止痛的方劑。
原文
《靈樞經》云:足太陽膀胱之脈及筋,皆抵腰中,入絡腎,其支者貫臀足,故主筋為病,則生此疾。
白話
《靈樞經》說:足太陽膀胱經的脈和經筋,都抵達腰中部,進入並聯繫腎臟,它的分支貫穿臀部和足部,所以主管筋的病變,就會產生這些疾病。
原文
由是推之,足厥陰之脈,環繞前後一陰,故亦能為痔矣。
白話
由此推斷,足厥陰肝經,環繞前後二陰,所以也能形成痔瘡。
原文
每見人患痔,其發則色青痛甚,蓋謂肝苦急而然也。
白話
常見到患有痔瘡的人,發作時顏色發青而且疼痛劇烈,這大概是因為肝苦於急迫才這樣。
原文
且夫痔與漏,初致之由雖同,所患之病實異。
白話
而且痔瘡與漏瘻,初期致病的原因雖然相同,所患的病症實際不同。
原文
初生肛邊,成癗不破者曰痔;破潰而出膿血,黃水浸淫,淋瀝久不止者曰漏也。
白話
剛開始生在肛門邊緣,形成瘡腫但沒有破潰的叫做痔;破潰後流出膿血,黃水浸潤,淋漓不止的叫做漏。
原文
原此受病者,燥氣也,為病者,濕熱也,胃行大腸則化燥,火以乘濕,熱之實也。
白話
推究這個疾病的成因,受邪的是燥氣,表現出來的病是濕熱,胃傳化到大腸就化為燥,火乘著濕,這是熱的實證。
原文
若夫腸頭成塊者,濕也,作痛者,風也,膿血潰出者,熱勝血腐也,潰成黃水者,濕熱風燥也,大便閉,作大痛者,風熱鬱滯,弗能通泄,氣逼大腸而作也。大腸結燥者,主病兼受,火邪也。
白話
如果腸頭形成硬塊的,是濕邪;發作疼痛的,是風邪;膿血潰爛流出的,是熱邪偏盛使血液腐敗;潰爛形成黃水的,是濕熱風燥;大便閉結,疼痛劇烈的,是風熱鬱滯,不能通泄,邪氣逼迫大腸而發作。大腸結燥的,主病兼受火邪。
原文
凡此疾者,皆由濕熱風燥,四氣相合而致也。而腸澼者,為大便下血也。
白話
所有這些疾病,都是由濕熱風燥四種邪氣相結合而導致的。而腸澼,是大便出血。
原文
蓋因人之不避風毒,恣飲醇酒炙爆之物,縱欲,喜怒無常,臟腑鬱抑,飲食自倍,腸胃乃傷,陰陽不和,關格壅滯,熱毒下注,血滲大腸,其腸澼痔漏,不可得而無矣。經云筋脈橫解,腸澼為痔者此也。至於臟毒腸風痔漏,而名雖殊,其源實一。大抵腸澼之病,有可治不可治者。若便血身寒則可治,身熱則不可治。
白話
大概是因為人不避開風毒,肆意飲用烈酒和燒烤辛辣的食物,放縱情欲,喜怒無常,臟腑抑鬱,飲食超量,腸胃受到損傷,陰陽不和,關格阻塞停滯,熱毒下注,血液滲入大腸,這些腸澼痔瘡漏瘻,就不可能沒有了。經典說筋脈弛縱不收,腸澼形成痔瘡,就是這個道理。至於臟毒腸風痔漏,名字雖然不同,其根源實際上一樣。大抵腸澼這個病,有可以治療和不可以治療的區別。如果便血而身體寒冷就可以治療,身體發熱就不能治療。
原文
腸澼下白沫,脈沉者生,脈浮者死;如下膿血,脈滑大者生,脈懸絕則死。
白話
腸澼排泄白色泡沫,脈象沉的可以存活,脈象浮的就會死亡;如果排泄膿血,脈象滑大的可以存活,脈象懸浮欲絕的就會死亡。
原文
腸澼脾脈外鼓,沉久自已,而肝脈小緩則易治,腎脈搏沉,身熱是死也。
白話
腸澼病如果脾脈外鼓,沉伏很久自己會康復;如果肝脈小而遲緩就容易治療,腎脈搏動而沉,身體發熱就是死症。
原文
醫療之法,惟宜祛風消毒,解熱涼臟,和血潤燥,隨宜施治,無不瘥矣。
白話
醫療的方法,只適宜祛風消毒,清熱涼臟,和血潤燥,根據病情靈活施治,沒有不會康復的。