原文
夫腳氣者,有南北之分。孫真人云:凡四時之中,皆不得久坐久立濕冷之地,亦不得因酒醉而為脫衣跣足,當風取涼,皆成腳氣。
所謂腳氣病,有南北方之分別。孫真人說:凡是四季之中,都不能長時間坐在或站在潮濕寒冷的地方,也不能因為醉酒就脫衣赤腳,迎著風取涼爽,這些都會造成腳氣。
原文
若暑月久坐久立濕冷之地者,則濕冷之氣蒸人經絡,病發必熱而四肢痠疼,煩悶;若寒月久坐久立濕冷地者,則濕冷之氣上入經絡,病發則四肢皆為轉筋。
如果在暑熱的月份長時間坐在或站在潮濕寒冷的地方,那麼濕冷之氣就會蒸迫人的經絡,发病時必定發熱而且四肢酸痛,煩悶;如果在寒冷的月份長時間坐在或站在潮濕寒冷的地方,那麼濕冷之氣就會上行侵入經絡,发病時四肢都會抽筋。
原文
世有勤工學之士,久坐久立於濕地,冷風來入經絡,不覺成病也。
世間有勤勉讀書的人,長時間坐在或站在潮濕的地方,冷風侵入經絡,不知不覺就生病了。
《內經》說:迎著風取涼,乘著酒醉行房,會導致這種疾病。
原文
東垣云:《千金》《外臺》《總錄》所錄,皆系南方卑濕,霧露所聚之地。
東垣說:《千金要方》《外臺秘要》《總錄》所記載的,都是關於南方地勢低窪潮濕、霧氣露水聚集的地區。
原文
其民腠理疏,陽氣不能外固,因而履之,則清濕襲虛,病起於下。
當地百姓的皮膚紋理疏鬆,陽氣不能固守體表,在這種情況下行走,就會有清冷的濕氣侵襲虛弱的身體,疾病就從下身發生了。
原文
此由血氣衰弱,受清濕之邪氣,與血並行膚腠,邪氣盛,正氣少,故血氣澀。
這是由於血氣衰弱,受到清冷潮濕的邪氣侵襲,邪氣與血一起在皮膚紋理中運行,邪氣旺盛,正氣減少,所以血氣運行不暢。
運行不暢就會導致麻木,虛弱就會變得衰弱,所以使人得到痹症和衰弱,後人稱之為腳氣。
原文
《針經》云:有道以來,有道以去,治之多以艾焫為佳,以導引濕氣出外,及飲醪醴以通經散邪。
《針經》說:疾病有它的來路,也有它的去路,治療時多用艾灸最為適宜,用來引導濕氣外出,再加上飲用甜酒之類的酒漿來疏通經絡、驅散邪氣。
原文
所制之方,寒藥少,熱藥多,用麻黃川烏姜附之屬。
所制定的方劑,寒涼的藥物少,溫熱的藥物多,用的是麻黃、川烏、生薑、附子之類的藥物。
原文
《內經》云:濕淫於內,以苦發之,麻黃苦溫,發散者也,川烏辛熱,走而不能守,通行經絡,姜附辛甘大熱,助陽退陰,亦散清熱之邪。
《內經》說:濕邪浸淫在體內,用苦味的藥物發散它。麻黃味苦性溫,是發散的藥物;川烏味辛性熱,走竄而不能固守,能通行經絡;生薑和附子味辛甘性大熱,助陽退陰,也能散除清熱的邪氣。
原文
又察足之三陰三陽 ,是何經絡所起,以引用藥為主治。復審六氣,何氣客之,治以佐使之藥。
又要診察足部的三陰三陽,是哪一條經絡發病,用引經的藥物作為主要治療。再詳細審視六氣,是哪種邪氣侵襲,用輔助和引導的藥物來治療。
原文
《醫學發明》曰:《異法方宜論》云,北方者,其地高陵,居風寒冰冽,其俗飲湩酪而肉食。凡飲湩酪者,以飲多速飲為能。經曰:因而大飲則氣逆。
《醫學發明》說:《異法方宜論》說,北方的人,那裡地勢高峻,住處風寒冰凍凜冽,當地的風俗是喝乳汁乳酪並以肉類為食。凡是喝乳汁乳酪的人,都以喝得多、快速飲用為本事。經書上說:因此大量飲用就會使氣上逆。
原文
又云:食入於陰,行氣為陽,乃反陰道是為逆也。夫乳酪醇酒者,濕熱之物,飲之屬也。
又說:食物進入體內陰處,水穀之氣運行化為陽氣,如果反而使陰道不暢就是逆亂了。乳酪和醇厚的酒,是濕熱的東西,屬於飲品之類。
原文
加以奉養太過,亦滋其濕,水性潤下,氣不能煦,故下注於足脛,積久而成腫滿疼痛。此飲食下流之所致也。
再加上奉養過度,也會滋生濕氣,水的性質是滋潤向下,陽氣不能溫煦,所以濕氣向下灌注到足脛,積累久了就形成腫脹滿悶和疼痛。這是飲食向下流注所導致的。
原文
《通評虛實論》曰:谷入多而氣少,濕居下也,況湩酪醇酒之濕熱蓄於谷者也?
《通評虛實論》說:吃的穀物多但氣少,是濕氣居於下焦,何況乳汁乳酪醇酒這些濕熱之物都蓄積在五穀之中呢?
原文
《至真要大論》云:太陰之勝,火氣內菀,流散於外,足脛胕腫,飲發於中,胕腫於下,此之謂也。
《至真要大論》說:太陰濕氣偏盛的年份,火熱之氣在體內鬱結,流動消散到外部,足脛浮腫,水飲之病在體內發生,浮腫在下面,就是這個意思。
原文
故飲入於胃,遊溢精氣,上輸於脾,脾氣散精,上歸於肺,通調水道,下輸膀胱,水精四布,五經並行,合於四時五臟陰陽,揆度以為常也。
所以飲食物進入胃中,遊走溢布精微之氣,上行輸送到脾,脾氣散布精微,再向上歸於肺,肺氣通調水道,向下輸送到膀胱,水液的精微布散全身,五條經脈共同運行,配合四季和五臟的陰陽,測度以為常規。
原文
若飲食自倍,脾胃乃傷,則胃氣不能施行,脾氣不能四布,故下流乘其肝腎,濕流於足脛,加之房事不節,陽虛陰盛,遂成腳氣。
如果飲食加倍,脾胃就會損傷,那麼胃氣就不能正常施行,脾氣就不能散布到全身,所以向下流注侵犯肝腎,濕氣流注到足脛,再加上房事不節制,陽虛陰盛,就形成了腳氣。
原文
孫真人云:古人少有此疾,自永嘉南渡,衣冠之人多有之。亦此意也。東垣云:夫腳氣之疾,實水濕之所為也。
孫真人說:古人很少有這種疾病,自從永嘉年間南渡之後,士大夫之中多有患此病的。也是這個意思。東垣說:腳氣這種疾病,實際是水濕所造成的。
原文
蓋濕之害人皮肉筋脈而屬於下,然亦有二焉:一則自外而感,一則自內而致。南方之疾,自外而感者也。北方之疾,自內而致者也。其治法自應不同,故諸公詳析而論之。
濕氣侵害人的皮肉筋脈而且歸屬於下身,但也有兩種情况:一種是從外感受,一種是從內發生。南方的疾病,是從外感受的。北方的疾病,是從內發生的。它們的治療方法自然應當不同,所以各位名家詳細分析而論述。
原文
嚴氏曰:古無腳氣之說,《內經》名厥,兩漢名緩風,後謂之腳氣,名雖不同,其實一也。
嚴氏說:古代沒有腳氣的說法,《內經》稱之為厥,兩漢稱之為緩風,後來叫做腳氣,名稱雖然不同,其實是同一種病。
原文
初得不覺,因他病乃始發,或奄然大悶,經三兩日方覺之,先從腳起,或緩弱疼痹,或行起忽倒,或兩脛腫滿,或足膝枯細,或心中忪悸,或小腹不仁,或舉體轉筋,或見食吐逆,惡聞食氣,或胸滿氣急,或遍體痠疼,此其候之不同也,其脈浮而弦者起於風,濡而弱者起於濕,洪而數者起於熱,遲而澀者起於寒。凡此皆由腎虛而生。
剛開始得病時沒有感覺,因為其他的病才開始發作,或者突然悶脹,經過兩三天方才發覺,先從腳開始,或者腳緩慢無力、疼痛麻木,或者行走時忽然跌倒,或者兩條小腿腫脹充滿,或者足膝枯瘦纖細,或者心中慌亂心跳,或者小腹不仁,或者全身抽筋,或者見到食物就嘔吐,厭惡聞到食物的氣味,或者胸中滿悶氣息急促,或者全身酸痛,這就是症候的不同。脈象浮而弦的是起因於風,濡而弱的是起因於濕,洪而數的是起因於熱,遲而澀的是起因於寒。這些都是由腎虛而產生的。
但也有因為血海空虛,乘著七情變化,就形成了這種疾病。
原文
且妇人病此者众,皆因血海虛而得之,與男子腎虛相類矣。
而且婦女患這種病的人很多,都是因為血海空虛而得到的,與男子的腎虛相類似了。
男女用藥本來沒有差異,但加上治療憂愁憤怒的藥物,就沒有不見效的。
原文
須量人盛衰,微加滋補,不然則氣血日衰,必使年年遇蒸熱而作,理之必然,陳無擇曰:腳氣不專主一氣,亦不專在一經,故與中風寒暑濕為異耳。
必須估量人的強弱盛衰,稍微加以滋補,不然的話氣血就會日益衰竭,必然使人年年遇到蒸發暑熱就發作,按理是必然的。陳無擇說:腳氣不專門主於一種邪氣,也不專門在一條經脈,所以與中風、寒、暑、濕有所不同罷了。
原文
兼有所雜生諸病,未易分別,須尋三陰三陽病所在後,察脈虛實為治。
兼有其他雜生的各種疾病,不容易分別,必須找出三陰三陽病的所在部位之後,診察脈象的虛實再進行治療。
原文
《發明》曰:《內經》論南方者,其地下,水土弱,霧露之所聚也。江東嶺南,大率如此。
《發明》說:《內經》論述南方,那裡地勢低下,水土薄弱,是霧氣露水聚集的地方。江東嶺南,大致都是這樣。
原文
春夏之交,山川蒸菀,風濕毒氣為甚,感之遂成瘴毒腳氣。
春夏交接之時,山川之地潮濕蒸發郁結,風濕毒氣特別厲害,感受到它就會形成瘴毒腳氣。
原文
《外臺秘要》云:第一忌嗔,嗔則心煩,煩則腳氣發。又禁大語,大語則傷肺,肺傷亦發動。
《外臺秘要》說:第一要忌諱發怒,生氣就會使心煩,心煩就會使腳氣發作。又要禁止大聲說話,大聲說話就會傷肺,肺受傷也會發作發動。
原文
又不得露足當風,冷水洗足,雖夏月常須閉護,慎之慎之,《發明》曰:第一凡酒及湩酪勿使過度,過度則損傷脾胃,下注於足脛胕腫,遂成腳氣。第一欲不可縱,嗜欲則腳氣發。凡飲食之後宜緩行,經云:逸者行之。又云:病在脾,忌溫食飽食,濕地濡衣。
又不能赤腳迎風,用冷水洗腳,即使夏天也常常必須遮蓋保護,小心又小心。《發明》說:第一凡是酒和乳汁乳酪不要使之過度,過度就會損傷脾胃,向下灌注到足脛而浮腫,就形成腳氣。第一慾望不可以放縱,過度嗜好慾望就會使腳氣發作。凡是飲食之後適宜慢慢行走,經書上說:過於安逸的人要多活動。又說:病在脾的人,忌諱溫熱的食物和吃得太飽,在潮濕的地方和穿著濕衣服。
原文
楊大受云:腳氣之疾,自古皆當疏下,為疾壅故也。
楊大受說:腳氣這種病,自古以來都應當用疏通瀉下的方法,因為疾病是堵塞不通的緣故。
原文
然不可太過,則損傷脾胃,使營運之氣,不能上行,反下注為腳氣也。
然而不可太過分,就會損傷脾胃,使運行的氣不能向上行走,反而向下灌注成為腳氣。
原文
又不可不及,不及則使氣壅不得消散,立方於後,詳虛實而用之。
又不可達不到力度,達不到就會使氣機堵塞不能消散,在後面制定方劑,詳細根據虛實來使用它。
原文
羌活導滯湯、導水丸、除濕丹,此藥如腳氣在表在氣血之分而疏下,隨宜而用之。
羌活導滯湯、導水丸、除濕丹,這些藥如果腳氣在表層或在氣血分辨而需要疏通的,根據情況適宜使用它們。
原文
《活人書》云:凡腳氣服補藥及用湯渫洗者,皆醫之大禁也。
《活人書》說:凡是腳氣服用補藥以及用湯藥洗滌的,都是醫生的大忌。
原文
楊大受云:腳氣是為壅疾,當以宣通之劑,使氣不能成壅也,壅既成而盛者,砭惡血而去其重勢。經曰:蓄則腫熱,砭射之也。
楊大受說:腳氣是堵塞的疾病,應當用宣暢流通的藥物,使氣不能形成堵塞,堵塞已經形成而且嚴重的,用砭石放出淤血而去除那嚴重的病勢。經書上說:蓄積就會腫脹發熱,用砭石針刺放血來治療。
原文
夫前代各人所論,其腳氣所感不一,有在表而得之,有在氣血之分而得之,或從風寒暑濕得之,或因虛實而得之,在乎醫者診視果決而治之。
前代各人所論述的,他們腳氣所感受的不一樣,有的是在表層得到的,有的是在氣血分辨而得到的,有的是從風寒暑濕得到的,有的是因為虛實而得到的,關鍵在於醫生的診察判斷果斷而進行治療。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。