原文
頭痛為病,《靈樞》云:厥頭痛取足六經,手少陰真頭痛,其腦盡痛,手足寒至節,死不治。
頭痛是一種疾病,《靈樞》說:厥頭痛取足六經,手少陰的真頭痛,整個頭腦疼痛,手足寒冷到關節,不治。
原文
《難經》曰:手三陽之脈,受風寒伏留而不去,則名厥頭痛。入連在腦者,名真頭痛。《內經》云:寸口脈中短者,曰頭痛。《脈經》云:陽弦則頭痛。
《難經》說:手三陽的經脈,受到風寒伏留不去,就叫做厥頭痛。深入連及頭腦的,叫做真頭痛。《內經》說:寸口脈中部短澀的,叫做頭痛。《脈經》說:陽脈弦則頭痛。
原文
又云:寸口脈浮,中風發熱頭痛,脈緊頭痛,是傷寒脈緊上寸口者風頭痛。
又說:寸口脈浮,中風發熱頭痛,脈緊而頭痛,這是傷寒脈緊上行至寸口的風頭痛。
《脈歌》說:頭痛脈象短澀應當會死,浮滑的風痰都容易祛除。
原文
《內經》云:東風生於春,病在肝俞,在頭項,故春氣者,病在頭。
《內經》說:東風生於春季,病變表現在肝俞,在頭項,所以春季的邪氣,疾病在頭。
原文
又諸陽會於頭面,如足太陽膀胱之脈,起於目內眥,上頞交巔,上入絡腦,還出別下項,病沖頭痛。
又各陽經會合於頭面,例如足太陽膀胱經脈,起於目內眥,上額會於頭頂,入絡腦,再從腦出別行下項,發病為沖擊而痛。
原文
又足少陽膽之脈,起於目銳眥,上抵頭角,病在頭角額痛。
又足少陽膽的經脈,起於目銳眥,上行直抵頭角,發病在頭角額部疼痛。
原文
夫風從上受之,風寒傷上,邪從外入,客於經絡,令人振寒頭痛,身重惡寒,治在風池風府,調其陰陽,不足則補,有餘汗之則愈,此傷寒頭痛也。
風從上部侵襲,風寒傷及上部,邪氣從外侵入,停留在經絡,使人發冷顫抖而頭痛,身體沉重畏寒,治療在風池風府,調和陰陽,正氣不足就補益,邪氣有餘就發汗,就會痊愈,這是傷寒引起的頭痛。
原文
頭痛耳鳴,九竅不利者,腸胃之所生,乃氣虛頭痛也。
頭痛耳鳴,九竅不通利的,是腸胃所產生的,乃是氣虛導致的頭痛。
原文
心煩頭痛者,痞在膈中,過在手巨陽少陰,乃濕熱頭痛也。如氣上而不下,頭痛巔疾者,下虛上實也。過在足少陰巨陽,甚則入腎,寒濕頭痛也。
心煩而頭痛的,是痞塞在膈中,病变在手巨陽少陰,乃是濕熱頭痛。如果氣上逆而不下,頭痛在頭頂,是下虛上實。病变在足少陰巨陽,嚴重的則傳入腎,這是寒濕頭痛。
原文
如頭半寒痛者,先取手少陽陽明,後取足少陽陽明,此偏頭痛也。有真頭痛者,甚則入連於腦。手足寒至節者,旦發夕死,夕發旦死。
如果頭半邊寒冷疼痛的,先取手少陽陽明經,後取足少陽陽明經,這是偏頭痛。有真頭痛的,嚴重的則深入連及腦部,手足寒冷到關節的,早上發作傍晚就死,傍晚發作早上就死。
原文
有厥逆頭痛者,所犯大寒,內至骨髓,髓者以腦為至,腦逆故令頭痛,齒亦痛。
有厥逆頭痛的,是受了大的寒邪,內侵至骨髓,髓以腦為最,腦逆所以使頭腦疼痛,牙齒也痛。
原文
東垣云:凡頭痛皆以風藥治之者,終其大體而言之也。
原文
高巔之上,惟風可用,緩藥之薄者,陰中之陽,乃自地昇天者也。
高高的頭頂之上,只有風藥可以用,性味輕緩的藥物,是陰中的陽,乃是從地面上升到天上的。
原文
諸陽會於頭面,如足太陽膀胱之脈,起於目內眥,上頞交巔,上入絡腦,還出別下項,病沖頭痛。
太陰頭痛必定有痰,身體沉重腹痛,這是痰癖,脈沉緩,用蒼朮、半夏、南星較多;少陰頭痛,三陰三陽經不流行,兩足寒冷,氣逆為寒厥,脈沉細,用麻黃、附子、細辛較多;厥陰頭痛項痛,或痰吐涎沫厥冷,脈浮緩,用吳茱萸湯主治。
原文
又足少陽膽之脈,起於目銳眥,上抵頭角,病在頭角額痛。
各種血虛頭痛,當歸、川芎較多;各種氣虛頭痛,人參、黃耆較多。
原文
為多者主治實藥也,兼見何證以佐使藥治之,此立方之大法也。
較多的就是主治的實藥,兼見什麼證就用佐使藥治療,這是立方的大法。
原文
氣血俱虛頭痛者,調中益氣湯中少加川芎蔓荊子細辛,其效不可盡述。
氣血俱虛的頭痛,用調中益氣湯稍微加入川芎、蔓荊子、細辛,其效果不能完全述說。
原文
半夏白朮天麻湯治痰厥頭痛藥也,清空膏乃風濕熱頭痛藥也,羌活附子湯治厥逆頭痛藥也。如濕氣在頭者,以苦吐之,不可執方而治。
半夏白朮天麻湯是治痰厥頭痛的藥,清空膏是治風濕熱頭痛的藥,羌活附子湯是治厥逆頭痛的藥。如果是濕氣在頭的,用苦味藥催吐,不可執一方子來治療。
原文
所論頭痛大法甚詳著矣,世之方論,又言頭風病名,何以此不見發明,請言其略。
所論述的頭痛大法已經很詳盡了,世上的方論又說頭風的病名,為什麼這裡不見說明,請說個大概。
原文
凡邪令人頭痛者,其邪一也,但有新久去留之分耳。
凡是邪氣使人頭痛的,它的邪是一樣的,只是有新有久、有去有留的分別罷了。
原文
淺而近者名頭痛,其痛卒然而至,易於解散速安也;深而遠者為頭風,其痛作止不常,愈後遇觸復發也,皆當驗其邪所從來而施治之。
淺而近的叫做頭痛,疼痛突然而來,容易解散很快康復;深而遠的是頭風,疼痛發作停止不固定,好了之後遇到觸發又復發,都應當驗明病邪從哪裡來的而施治。
原文
觀於《試效方》載:潔古老人壯歲,時病頭痛,每發時兩頰青黃,暈眩,目不欲開,懶於言語,身體沉重,兀兀欲吐食,數日方過,乃曰此太陰厥陰合而為病,名曰風痰。
看《試效方》所記載:潔古老人壯年時,常患頭痛,每次發作時兩頰青黃,暈眩,眼睛不想睜開,懶得說話,身體沉重,昏昏沉沉想吐食物,數日才過,於是說這是太陰厥陰合而為病,叫做風痰。
原文
以水煮金花丸,更灸俠谿二穴二七壯,不旬日愈。以是觀之,豈非頭風乎?
用水煎金花丸,又灸俠谿二穴各二七壯,不到十天就痊愈了。由此看來,難道不是頭風嗎?
原文
於此不言風者,是言經之本也,世言風者,是言經之標乎,何不明少陽厥陰頭痛者,令人偏頭痛,其經肝膽風木為邪也,後人遂以此而名頭風,可謂不求其本歟?
這裡不說風的,是說經的根本,世人說風的,是說經的標末吧?為什麼不明確說少陽厥陰頭痛,使人偏頭痛,它的經是肝膽風木為邪,後人於是因此稱為頭風,可以說是不求根本嗎?
原文
潔古云:夫大頭風證者,是陽明邪熱太甚資實,少陽相火而為之也。
潔古說:大頭風證,是陽明邪熱太盛資助實證,少陽相火而造成。
原文
多在少陽,或在陽明,或傳太陽,視其腫勢在何部分,隨經取之。
多在少陽,或者在陽明,或者傳到太陽,看它的腫勢在哪個部分,隨所屬的經取穴治療。
原文
濕熱為腫,木盛為痛,此邪見於頭風,在兩耳前後,所主其病也。
濕熱造成腫脹,木盛造成疼痛,這邪氣表現在頭風,在兩耳前後,是這個病的主症。
原文
治之大不宜藥速,速則過其病,所謂上熱未除,中寒復生,必傷人命。
治療這個病不適宜用藥太急,快速就會超過病之所勝,就是所說的上熱還沒消除,中焦寒又產生,必定傷害人命。
原文
此病自外支內者,是血病,況頭部分受邪,見於無形跡之部,當先緩而後急。
這個病從外侵入內的,是血病,何況頭的部分受邪,表現在無形跡的部位,應當先緩治而後急治。
原文
先緩者,謂邪氣在上,著無形之分部,既著無形,無所不至,若用重劑速下,過其病,難已。
先緩治的,是說邪氣在上,附著在無形的分部,既然附著無形,就無所不到,如果用重劑快速瀉下,超過了病之所勝,就難以治愈。
原文
雖用緩藥,若急服之,或食前或頓服,皆失緩體,則藥不能除病,當徐徐浸漬無形之邪也,或藥性味形體不離緩體是也。
雖然用緩藥,如果急服,或者飯前服或者一次服完,都失去了緩的體性,那麼藥就不能祛除病邪,應當徐徐浸漬無形之邪,或者藥的性味形體不離緩的體性才是。
原文
且緩急者,謂緩劑已瀉,邪氣入於中,是到陰部,來於有形質之所,若不速去,則損陰也,此終治卻為客邪,當急去之,治客以急也。
至於緩急的問題,是說緩劑已經瀉下,邪氣入於中焦,到了陰分,來到有形質的地方,如果不快點去除,就會損傷陰分,這最終治的卻是客邪,應當急去,治客邪要急。
原文
且治主病當緩者,謂陽邪在上,陰邪在下,本家病也,若急治之,不能解分而益亂也。
至於治主病應當緩的,是說陽邪在上,陰邪在下,是本家的病,如果急治,不能分解反而更亂。
原文
治客以急者,謂陽分受陰邪,陰分受陽邪,此客氣急除去之也。假令少陽陽明為邪,出於耳之前後也。
治客邪要用急,是說陽分受陰邪,陰分受陽邪,這是客氣要急去除。假令少陽陽明為邪,症狀出現在耳的前後。
原文
陽明為邪者,首大腫也,先以黃芩黃連甘草湯,通炒煎,少少不住服,服畢不愈,用新瓦上炒鼠黏子待香,同大黃煎去滓,內芒硝,俱各等分,亦時時呷之,無令飲食。在前得微利,則邪氣去。
陽明為邪的,頭部大腫,先用黃芩黃連甘草湯,一起炒後煎煮,少量頻頻服用,服完不好的,用新瓦上炒鼠黏子等到香,加入大黃煎去渣,放入芒硝,都是各等分,也時時小口喝,不要讓吃東西。在前面得到微利,就邪氣去除。
原文
若陽明行經之藥,升麻葛根芍藥甘草,太陽行經,獨活防風之類是也。又以東垣治驗,其所論制方,自有來矣。
陽明行經的藥,是升麻、葛根、芍藥、甘草,太陽行經,是獨活、防風之類。又以東垣的治療驗案,他所論述的制方,自有其來源。
原文
天之四時,民多疫癘,初覺增寒體重,次傳頭面腫盛,目不能開,上喘,咽喉不利,舌乾口燥,俗云大頭天行,親戚不相訪問,慮其傳染之故。
天有四時,民眾多患疫病,初起感覺發冷身體沉重,接著傳到頭面腫盛,眼睛不能睜開,向上喘,咽喉不利,舌乾口燥,俗稱大頭天行,親戚不相拜訪,擔心傳染的緣故。
原文
得此病者五六日,醫以承氣加藍根下之,稍緩,翌日其病如故,再下之,又緩,終莫能愈。潔古謂之曰:夫身半以上,天之氣也。身半以下,地之氣也。
得這個病五六天,醫生用承氣湯加藍根瀉下,稍微緩解,第二天病還是一樣,再瀉下,又緩解,始終不能痊愈。潔古對他說:夫身半以上,是天的氣。身半以下,是地的氣。
原文
此邪熱客於心肺之間,上攻頭目,而為腫盛,以承氣下之,瀉胃中之實熱,是誅罰無過。
此邪熱客留於心肺之間,向上攻於頭目,而造成腫盛,用承氣湯瀉下,瀉胃中的實熱,這是誅罰無過。
原文
殊不知適其所至為故,遂處方用藥,黃芩黃連味苦寒,瀉心肺熱,以為君;橘紅苦平,玄參苦寒,生甘草甘寒,人參甘溫,瀉火補氣,以為臣;連翹鼠黏子薄荷味辛平,板藍根味苦寒,馬勃白殭蠶味苦平,散腫消毒,以為佐;升麻柴胡平行少陽陽明二經不得伸,桔梗味辛溫,為舟楫,不令下行。
殊不知要達到病之所至為適度,於是處方用藥,黃芩黃連味苦寒,瀉心肺熱,作為君藥;橘紅苦平,玄參苦寒,生甘草甘寒,人參甘溫,瀉火補氣,作為臣藥;連翹、鼠黏子、薄荷味辛平,板藍根味苦寒,馬勃、白殭蠶味苦平,散腫消毒,作為佐藥;升麻、柴胡平行少陽陽明二經使之不得伸展,桔梗味辛溫,作為舟楫,不讓藥下行。
原文
共為細末,一半用白沸湯調,時時呷下一半,用蜜為丸,噙化之,服盡良愈。
共同研為細末,一半用白開水調和,時時小口喝下,一半用蜜做成丸,含化服用,服完就很好地痊愈。
原文
如大便硬者,加酒煨大黃一錢或二錢以利之。腫勢甚者,宜砭刺之,是皆深得病機之道。詳盡立論處方,以為後人之規焉。
如果大便硬的,加入酒煨大黃一錢或二錢使之通利。腫勢嚴重的,適宜用砭石針刺,這都是深得病機的道理。詳盡地立論處方,作為後人的規範。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。