奇效良方

咳逆門(附論)

咳逆門(附論)

咳逆門(附論)29
原文
《內經》云:歲金太過咳逆,金鬱之發咳逆,少陰二氣咳逆。《活人書》云:咳逆,仲景所謂噦是也。胃寒所生,傷寒本虛,攻其熱必噦。
白話
《內經》說:歲金太過而致咳逆,金氣鬱結發作而致咳逆,少陰二氣導致咳逆。《活人書》說:咳逆,就是仲景所說的噦。是胃寒所引起的,傷寒本來就虛,再用攻下的方法治療其熱症必定會發噦。
原文
《難知》云:夫咳逆證,《活人》斷為噦逆,其說似是而非。
白話
《難知》說:咳逆這個證,《活人書》判定為噦逆,這種說法看似正確但實際上有誤。
原文
蓋噦者乾嘔也,若有物直出,則為吐也,物旋出則為嘔也,嘔無物出則為噦也。
白話
噦是乾嘔,如果東西直接出來,就是吐;東西旋轉出來,就是嘔;嘔而沒有東西出來,就是噦。
原文
咳逆者,或水漬於肺,而心下痞,或連續不已而氣逆,或喜笑過多而氣噎,或咽飲而錯喉而氣搶,或急食乾物而氣塞,皆能作咳逆之聲,連續不絕,俗謂之吃忒是也。
白話
咳逆的人,有的是水浸潤了肺,而心下痞悶;有的是連續不止而氣逆;有的是喜笑過多而氣噎;有的是咽飲料而嗆到喉嚨而氣嗆;有的是急吃乾物而氣塞,這些都能發出咳逆的聲音,連續不絕,俗話叫做吃忒就是這個。
原文
大抵咳逆者,不順之義;吃忒者,差錯之義,二者皆氣不得下,為火熱托之而使上,至咽喉中噎而止也。
白話
大體說來咳逆是不順的意思,吃忒是差錯的意思,兩者都是氣不能下行,被火熱托住而往上,到咽喉中噎住就停止了。
原文
人或以紙按鼻,嚏而止,或詐冤盜賊,因恐而止,或鼻熱聞食香而止,皆抑之駭之而使氣下也。
白話
有人用紙按鼻子,打噴嚏就止住了,或者假裝冤枉自己是盜賊,因為恐懼就止住了,或者鼻子發熱聞到食物香味就止住了,都是抑制或驚嚇它而使氣下行的方法。
原文
《千金》以咳逆上氣者為病肺,脈散者死,是心火刑于肺金也。
白話
《千金要方》認為咳逆上氣是肺的病,脈散的會死,這是心火侵犯肺金的緣故。
原文
《格致餘論》云:吃病氣逆也,氣自臍下直衝,上出於口,而作聲之名也。
白話
《格致餘論》說:吃病就是氣逆,氣從臍下直往上衝,出於口中,而發出聲音的叫做吃病。
原文
書曰:火炎上,東垣謂火與元氣不兩立,又謂元氣之賊,古方悉以胃弱言之,而不及火,且以丁香柿蒂竹茹陳皮等劑治之,未審孰為降火,孰為補虛。
白話
書上說:火性炎上,東垣說火與元氣不能兩立,又說火是元氣的賊寇,古方都用胃弱來解釋,而不及火,並用丁香柿蒂竹茹陳皮等藥劑來治療,不知道哪些是降火,哪些是補虛。
原文
人之陰氣,依胃而養,胃土傷損,則木氣侮之矣,此土敗木賊也。
白話
人的陰氣依靠胃來養,胃土受損,那麼木氣就會欺負它,這就是土敗木賊。
原文
陰為火所乘,不得內守,木挾相火乘之,故直衝清道而上。
白話
陰被火所侵犯,不能內守,木挾著相火來侵犯,所以直衝清道而上。
原文
言胃弱者,陰弱也,虛之甚也,病人見此,以為危證,然亦有實者,今以治驗略言之。
白話
說胃弱,是指陰弱,是虛得很厲害,病人見到這個,以為是危證,然而也有屬實的,現在用治療驗案大致說一說。
原文
有一弱人,暑月因大飢大怒,得滯下疾,渴飲蜜水,�滯下緩而吃作,倦甚,知其因下久而陰火盛,以人參白朮煎湯,調益原散與之,數日而止。
白話
有一個虛弱的人,暑月因為很飢餓很憤怒,得了痢疾,口渴喝蜜水,痢疾減緩但吃病發作,很疲倦,知道是因為腹瀉太久而陰火旺盛,用人參白朮煎湯,調益原散給他服用,幾天就止住了。
原文
又有一膏粱老人,久喘病而作止不常,新秋患滯下,食大減,至五七日後,吃作脈大,眾以為難,以形瘦觀之,尚可以人參白朮湯下大補丸以補血,不數日獲安。
白話
又有一個富貴老人,久病氣喘而發作停止不規律,初秋得了痢疾,食量大減,到五六天後,吃病發作脈大,眾人都認為難治,從形體消瘦來看,還可以用人參白朮湯送服大補丸來補血,沒幾天就康復了。
原文
又有一女子,性躁味厚,暑月因大怒而吃作,每作則舉身跳動,神昏不知,問之乃暴病,視其形氣俱實,遂以人參蘆煎湯飲一碗,大吐頑痰數碗,大汗昏睡,一日而安。此曝怒氣上,肝主怒,肺主氣。經曰:怒則氣逆。
白話
又有一個女子,性格急躁飲食厚味,暑月因為大怒而吃病發作,每次發作就全身跳動,神志昏迷不知,問了才知道是暴病,看她的形氣都屬實,於是用人參蘆煎湯喝一碗,大吐頑痰好幾碗,大汗後昏睡,一天就安穩了。這是暴怒使氣上逆,肝主管怒,肺主管氣。經上說:怒就氣逆。
原文
因怒逆肝木,乘火侮肺,故吃大作而神昏,參蘆善吐,痰盡氣降而火衰,金氣復位,胃氣得和而解矣。
白話
因為暴怒使肝木上逆,肝木乘著火侵犯肺,所以吃病大發作而神志昏迷,人參蘆善於催吐,痰吐乾淨了氣就下降而火衰退,肺金之氣恢復本位,胃氣得到調和就好了。
原文
《難知》云:《活人》以咳逆為噦,謂可下之,宜調胃承氣湯,是邪氣在胃,故斷之為噦,是則然矣。
白話
《難知》說:《活人書》把咳逆當作噦,說可以用下法,適宜用調胃承氣湯,是因為邪氣在胃,所以判定是噦,這個是對的。
原文
抑不思咳逆者,是足陽明失下,傳手太陰,活人但言其火之本,不言其火之標,炎上至極高之分而咳逆也。
白話
然而沒想到咳逆,是足陽明胃失於下降,傳到手太陰肺,《活人書》只說火的根本,不說火的標,炎上到極高的部位而發生的咳逆。
原文
合而觀之,噦與咳逆,同一熱也;分而言之,噦為本為膽,為胃為中,咳逆為標為心,為肺為上。
白話
合起來看,噦與咳逆,同是熱;分開來說,噦是本是膽,是胃是中,咳逆是標是心,是肺是上。
原文
若標病應見,止當治標,不必名噦,若言作噦,使後人只見膽胃本,而不見心肺標也。《三因》云:咳逆之病,古人以為噦耳。多因吐利之後,胃中虛寒,遂成此疾。
白話
如果見到標病,只應當治標,不必稱為噦,如果說是噦,使得後人只看到膽胃的本,而看不到心肺的標。《三因》說:咳逆這個病,古人認為就是噦。多半是因為吐瀉之後,胃中虛寒,於是得了這個病。
原文
亦有胃中虛,膈上熱,噦至八九聲相連,收氣不回者。
白話
也有胃中虛,膈上熱,噦到八九聲相連,收氣不能回來的。
原文
大抵傷寒久病後,老人虛人及妇人產後,多有此證者,皆病深之候也。
白話
大體上傷寒久病之後,老人虛人以及婦女生產後,多有這種證的,都是病深重的徵候。
原文
亦有噦而心下痞悸者,有痰水所謂別無惡候者也。丹溪云:吃病者,氣逆也。氣自臍下直衝,上出於口而作聲也。書曰:火炎上。《內經》曰:諸逆衝上,皆屬於心。
白話
也有噦而心下痞悶心悸的,是有痰水所謂沒有其他惡候的。丹溪說:吃病是氣逆。氣從臍下直往上衝,出於口中而發出聲音。書上說:火性炎上。《內經》說:各種逆氣往上衝,都屬於心。
原文
朱奉議首論熱降,而以下豈無超穎之士,而極言者,孰不謂之熱而有此乎?
白話
朱奉議首先論述熱降,而下面難道沒有卓越的人,而极力论述的,誰不說是熱而導致這個呢?
原文
至於海藏,深發前人所未發,故猶有陰證發之說,但形證少瘥耳。
白話
到了海藏,深度發掘前人所未發的,所以還有陰證發作的說法,只是形證稍有差異罷了。
原文
大抵治法,虛則補之,補中須分寒熱,或因汗吐下誤服寒涼過劑,當以溫而補之。如脾胃陰虛,火逆衝上,當以平而補之。
白話
大體治法,虛就補,補當中必須分寒熱,有的是因為汗吐下誤服寒涼過量,應當用溫而補的方法。如果是脾胃陰虛,火逆往上衝,應當用平而補的方法。
原文
挾熱者涼而補之,若夫實者,如傷寒失下,地道不通,因而咳逆,當以下之。
白話
挾熱的用涼而補的方法,至於實的,比如傷寒失於瀉下,地道不通,因而咳逆,應當用下法。
原文
如痰飲停蓄心下,曝怒氣逆痰厥,此等必形氣俱實,別無惡候,皆當隨其邪之所在,而湧之泄之,清之利之也。
白話
比如痰飲停蓄心下,暴怒氣逆痰厥,這些必定形氣都實,別無惡候,都應當跟隨邪所在的地方,而用吐法或泄法,或清或利。
原文
諸論具詳,皆前人所述,學者當守規矩以治之。
白話
各種論述都很詳細,都是前人所說的,學者應當遵守規矩來治療。