原文
《原病式》云:下迫後重,裡急窘迫,急痛也,火性急速而能燥物故也。
《原病式》說:下迫後重,裡急窘迫,是急迫疼痛,因為火性急速而能使物乾燥的緣故。
原文
《機要》云:腹痛者和之,如發熱惡寒,腹不痛,以黃芩多用。腹痛甚者,加當歸倍芍藥。
《病機要》說:腹痛的調和它,如果發熱惡寒,腹部不痛的,多用黃芩。腹痛嚴重的,加當歸,倍用芍藥。
原文
《百一選方》云:禁口痢是毒氣上衝心肺所致,用石蓮肉以通心氣。
《百一選方》說:禁口痢是毒氣上衝心肺所導致,用石蓮肉來通心氣。
原文
丹溪云:吃病氣自下衝上,屬火之象,古方悉以胃弱言之,殊不知胃弱者,陰弱也,虛之甚也,滯下之義,多見此證,乃久下而陰虛也。
朱丹溪說:痢病的邪氣從下往上衝,是屬火的象徵,古方都說是胃弱,不知道所謂胃弱,是陰弱,是虛損到極點,滯下的含義,多見這個證候,是長期腹瀉導致陰虛。
原文
《原病式》曰:或言下痢白為寒者誤也,若果為寒,則不能消穀,何由反化為膿也?
《原病式》說:有的人說下痢白色是寒證是錯誤的,如果是寒證,就不能消化食物,怎麼反而會化為膿呢?
原文
所謂下痢谷,反為膿血,如世之穀肉果菜,濕熱甚則自化,腐爛潰發,化為汙水也。
所謂腹瀉穀物,反而變成膿血,就像世間的穀肉果菜,濕熱過甚就會自己腐化,腐爛潰爛,化成汙水一樣。
原文
其熱為赤,熱屬心火故也;其濕為黃,濕屬脾土也;燥郁為白,屬肺金也。
其熱的表現是紅色,是因為熱屬心火;其濕的表現是黃色,是因為濕屬脾土;燥鬱的表現是白色,屬肺金。
《內經》說:各種氣機憤鬱,都屬於肺,是說燥金的變化。
原文
然諸瀉痢皆兼於濕,今反言氣燥者,謂濕熱甚於腸胃之內,而腸胃怫鬱,結而又濕至於否,以致氣液不得宣通,因以成腸胃之燥,使煩渴不止也。
然而各種腹瀉痢疾都兼有濕,現在反而說氣燥,是說濕熱在腸胃之內過甚,而腸胃怫鬱,糾結又有濕氣到達痞塞的程度,導致氣液不能宣暢流通,因此形成腸胃的乾燥,使人煩渴不止。
原文
假如下痢赤白,俗言寒熱相兼,其說尤誤,豈知水火陰陽寒熱者,尤權衡也,一高則必一下,一盛則必一衰,豈能寒熱俱甚於腸胃,而同為痢也。如熱瘡癤而出白膿者,豈可以白為寒歟?
假如痢疾赤白,人們俗話說是寒熱相兼,這個說法尤其錯誤。豈不知水火陰陽寒熱,就像秤錘和秤桿一樣,一邊高就必定一邊低,一邊盛就必定一邊衰,怎麼能寒與熱都在腸胃同樣過甚而都成為痢呢?比如熱瘡癤而出白膿的,難道可以因為白就說是寒嗎?
原文
其在皮膚之分屬金,故色白也;次在血脈之分,屬心火故為血也,其色紅;在肌肉屬脾土,故作黃膿;在筋部屬肝木,故其膿色帶蒼;深至骨屬腎水,故紫黑血出也。
瘡癤在皮膚的分位屬金,所以顏色白;其次在血脈的分位,屬心火所以變成血,顏色紅;在肌肉屬脾土,所以產生黃膿;在筋部的屬肝木,所以膿的顏色帶青蒼;深到骨的屬腎水,所以紫黑血出。
原文
各隨五臟之部,面見五色,是其標也;本則一出於熱,但分淺深而已。
各隨五臟的部位,表現出五種顏色,這是它的標;根本則都是出於熱,只是分輕重深淺罷了。
原文
大法下迫窘痛,後重裡急,小便赤澀,皆屬燥火,而下痢白者,必多有之,然為熱明矣。
大法是下迫窘迫疼痛,後重裡急,小便赤澀,都屬燥火,而下痢白色的,必然有很多這樣的情況,然而是熱證就很明顯了。
原文
又云:白痢既為熱病,何故服辛熱之藥,亦有愈者耶?
又說:白痢既然是熱病,為什麼服用辛熱的藥物,也有能痊愈的呢?
原文
蓋辛熱之藥,能開發腸胃鬱結,使氣液宣通,流濕潤燥,氣和而已。
大概是辛熱的藥物,能開發腸胃的鬱結,使氣液宣暢流通,濕得流而燥得潤,只是氣機平和罷了。
大概病輕微的可以痊愈,病重的鬱結不能開通,病情就會加重而死亡了。
原文
凡治熱甚吐瀉亦然,夫治諸痢者,莫若以辛苦寒藥治之,或微加辛熱佐之則可。
凡是治療熱甚的吐瀉也是這樣,治療各種痢疾,沒有比用辛苦寒藥更好的,或稍微加些辛熱輔助就可以。
原文
辛能發散,開通鬱結,苦能燥濕,寒能勝熱,使氣宣平而已,如錢氏香連丸之類是也。
辛能發散,開通鬱結;苦能燥濕;寒能勝熱,只是使氣機宣暢平和罷了,如錢氏香連丸之類就是這樣。
原文
故治諸痢者,黃連黃柏為多,以其至苦大寒,正主濕熱之病,乃若世傳辛熱金石毒藥,治諸吐瀉下痢,或有愈,以其善開鬱結故也。然雖亦可驗者,或不中效,反更加害。
所以治療各種痢疾,黃連、黃柏用得最多,因為它極苦大寒,正是主治濕熱之病。至於世人傳說的辛熱金石毒藥,治療各種吐瀉下痢,有的也有效果,因為它善於開通鬱結的緣故。然而雖然也有可以驗證的,但有的不見效,反而更加有害。
朱丹溪說:有人問河間先生的話,滯下似乎沒有挾帶寒證的嗎?
我說:泄痢這個病,水穀有的消化有的不消化,虛實怎麼樣呢?
原文
惟覺困倦,若�滯下則不然,或膿或血,或膿血相雜,或腸垢,或無糟粕,或糟粕相混,有痛不痛大痛之異,然皆裡急後重,逼迫腦人,似乎皆熱實證也。
只是感覺困倦罷了,但滯下就不是這樣,有的膿有的血,有的膿血混雜,有的腸垢,有的沒有糟粕,有的糟粕混雜,有疼痛、不疼痛、大疼痛的區別,然而都是裡急後重,逼迫困擾人,似乎都是熱實證。
原文
《原病式》云:所論痢之赤白,皆云有熱,熱在氣分為白,熱在血分為赤,赤白相雜者,氣與血皆受病也。
《原病式》說:所論痢疾的赤白,都說是有熱,熱在氣分為白色,熱在血分為赤色,赤白相混雜的,是氣與血都受病了。
原文
且滯下之證,古人多與泄瀉同論,至《三因方》,始能另立條目,蓋實有不同。
而且滯下的證候,古人多與泄瀉一同討論,到《三因方》時,才能另外設立條目,實在是有不同。
原文
夫病有從外感而得者,須分六氣之異,外既受傷,腸胃鬱結,遂成赤白等證,當隨其氣血虛實以調之。
疾病有從外感而得的,必須分辨六氣的差異,外邪既然入侵,腸胃鬱結,就成為赤白等證,應當根據氣血的虛實來調治。
原文
有因臟氣發動,干犯腸胃而得者,須察其何臟相乘,以平治之。
有因臟氣發動,干犯腸胃而得的,必須審察是哪一臟侵犯,用平衡的方法治療它。
原文
又有因飲食失節而得者,則又審其何物所傷,以消克之。
又有因飲食失節而得的,就再審查是被什麼食物所傷,用消導剋伐的方法治療。
原文
世之感此疾者,其因誠不越乎是三者,但其受病之後,腸胃怫鬱,膿血稠黏,裡急後重諸方,雖有寒熱虛實之論,劉河間則以為熱,《內經》亦以熱多而寒少,丹溪以為挾虛寒之證,且前人立論,各有立法,見證立方,各有受病之源,隨證用藥。
世人感染這個病的,原因實在不超出這三個方面,但在他們發病之後,腸胃怫鬱,膿血黏稠,裡急後重等症狀,雖然有寒熱虛實的論述,劉河間認為是熱,《內經》也認為熱多而寒少,朱丹溪認為挾有虛寒的證候,而且前人立論,各有各的立法,見什麼證立方,各有發病的根源,隨證候用藥。
原文
後之學者,宜深審之,可不懼諸,人之命豈可輕忽也!
後來的學者,應當深入審察,豈可不謹慎啊,人的生命怎麼可以輕視疏忽呢!
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。