食療本草

黍米〈寒〉

黍米〈寒〉

黍米〈寒〉9
原文
(一)患鱉瘕者,以新熟赤黍米,淘取泔汁,生服一升,不過三兩度愈。〔嘉〕
白話
患有鱉瘕的人,用新成熟的红黍米,淘洗取得泔汁,生服一升,不超過兩三次就痊癒了。〔嘉〕
原文
(二)謹按:性寒,有少毒。不堪久服,昏五臟,令人好睡。仙家重此。作酒最勝余米。〔嘉〕
白話
謹慎按:性質寒涼,有少量毒性。不能長期服用,會使五臟昏沉,令人嗜睡。仙家重視此物。釀酒比其他的米更好。〔嘉〕
原文
(三)又,燒為灰,和油塗杖瘡,不作𤻷,止痛。〔嘉〕
白話
又,燒成灰,與油調和塗抹杖瘡,不會形成瘢痕,能止痛。〔嘉〕
原文
(四)不得與小兒食之,令兒不能行。若與小貓、犬食之,其腳便踻曲,行不正。緩人筋骨,絕血脈。〔心·嘉〕
白話
不能給小孩吃,會使小孩不能行走。如果給小貓、小狗吃,牠們的腳就會彎曲,行走不正。會鬆弛人的筋骨,斷絕血脈。〔心·嘉〕
原文
(五)合葵菜食之,成痼疾。於黍米中藏干脯通。
白話
與葵菜一同食用,會形成頑固疾病。在黍米中存放乾肉脯可以通氣。
原文
《食禁》云:牛肉不得和黍米、白酒食之,必生寸白蟲。〔證〕
白話
《食禁》說:牛肉不能與黍米、白酒一同食用,必定會生出寸白蟲。〔證〕
原文
(六)黍之莖穗:人家用作提拂,以將掃地。食苦瓠毒,煮汁飲之即止。〔證〕
白話
黍的莖和穗:人們用來製作拂塵,用來掃地。食用苦瓠中毒時,煮汁飲用即可停止。〔證〕
原文
(七)又,破提掃煮取汁,浴之去浮腫。〔證〕
白話
又,將破舊的提掃煮取汁液,用來洗浴可以消除浮腫。〔證〕
原文
(八)又,和小豆煮汁,服之下小便。〔證〕
白話
又,與赤小豆一同煮汁,服用後有利小便的作用。〔證〕