神農本草經

卷一

白蒿

卷一/上經4
原文
味甘,平。主五臟邪氣,風寒濕痹,補中益氣,長毛髮,令黑,療心懸、少食、常飢。輕身、耳目聰明、不老。生川澤。《名醫》曰:生中山,二月採。
白話
味道甘甜,藥性平和。主治五臟的邪氣、風寒濕所致的痹證,能補益中焦、增強氣力,使毛髮生長並變黑,治療心中懸空不安、食量少、經常飢餓等症。能使身體輕健,耳聰目明,延緩衰老。生長在河川湖澤之地。《名醫》說:生長在中山,二月採收。
原文
案:《說文》云:蘩,白蒿也;艾,冰臺也。《廣雅》云:蘩母,蒡葧也。《爾雅》云:艾,冰臺。郭璞云:今艾,白蒿。《夏小正》云:二月采蘩。《傳》云:蘩,由胡。由胡者,繁母也。繁母者,旁勃也。《爾雅》云:蘩,皤蒿。郭璞云:白蒿。又蘩,由胡,郭璞云:未詳。《毛詩》云:於以采蘩。《傳》云:蘩,皤蒿也。又采蘩祁祁。
白話
按:《說文》說:蘩,就是白蒿;艾,就是冰臺。《廣雅》說:蘩母,就是蒡葧。《爾雅》說:艾,就是冰臺。郭璞說:今人所說的艾,就是白蒿。《夏小正》說:二月採蘩。《傳》說:蘩,就是由胡。所謂由胡,就是繁母;所謂繁母,就是旁勃。《爾雅》說:蘩,就是皤蒿。郭璞說:皤蒿就是白蒿。又說蘩是由胡,郭璞說:不詳。《毛詩》說:到哪裡去採蘩。《傳》說:蘩,就是皤蒿。又說採蘩的人眾多而整齊。
原文
《傳》云:蘩,白蒿也;陸璣云:凡艾,白色者,為皤蒿;《楚詞》王逸注云:艾,白蒿也。按:皤、白,音義皆相近。
白話
《傳》說:蘩,就是白蒿;陸璣說:凡是艾中呈白色的,就是皤蒿;《楚辭》王逸注說:艾,就是白蒿。按:皤與白,讀音和意義都相近。
原文
艾,是藥名,《本草經》無者,即白蒿是也。《名醫》別出艾條,非。
白話
艾是藥名,《本草經》中沒有另列艾這一條,它就是白蒿。《名醫》另外列出艾條,是不對的。