《古方彙精》~ 卷四 (7)
卷四 (7)
1. 猴子疳方(四十七)
(是症。從肛門。或陰囊邊。紅暈爛起。漸至皮膚不結靨。若眼梢口旁亦紅。不早治。必至爛死。凡有此症。切忌洗浴。只用軟絹蘸甘草湯揩淨用藥。雖延蔓遍身。可救。)
綠豆粉(一兩),膘珠(一錢),輕粉(一錢五分),冰片(二分),西黃(一分)研細。將金汁調。鵝毛蘸敷。如無金汁。雪水亦可。甘草燈草湯亦可。內服化毒丹。
白話文:
這是一種病症,起初可能從肛門或睪丸周圍開始出現紅色的病竈,然後逐漸擴散,使皮膚無法正常癒合。如果紅色病竈也出現在眼睛角落或嘴巴旁邊,且不及早治療,可能會導致組織壞死。若患有這種病症,千萬不要洗澡,只需使用柔軟的布料沾取甘草湯清潔患部後上藥。即使病竈蔓延全身,仍有可能得到治療。
所需藥材如下:綠豆粉(約37.5克)、膘珠(約3.125克)、輕粉(約4.6875克)、冰片(約0.625克)、西黃(約0.3125克),將這些藥材研磨成細粉。使用人體的膽汁調和,再用鵝毛塗抹於患處。若無法取得膽汁,也可用雪水替代,或是使用甘草與燈芯草煮的湯。同時,需內服解毒丹以輔助治療。
2. 化毒丹(四十八)
元參,桔梗,赤苓(各二錢),黃連,龍膽草,薄荷,青黛,連翹(各一錢),甘草(五分)加燈草二十寸煎服。
白話文:
這則古方的意思是:使用元參、桔梗、赤苓各二錢,黃連、龍膽草、薄荷、青黛、連翹各一錢,以及甘草五分。再加入約二十寸長的燈草一起煎煮,然後服用。
在這裡,「錢」和「寸」都是古代的度量單位,而「煎服」則是指將藥材用水煎煮後飲用。
3. 乳母煎藥方(四十九)
(小兒患猻疳。乳母亦宜服藥。)
川連,木通(各五分),銀花,赤芍,當歸(各錢半),甘草,牛膝,黑山梔(各一錢),薄荷(七分),連翹(八分),桔梗(二錢)
新汲水煎服。
白話文:
【對於寶寶患有眼瞼炎或眼疳的狀況,哺乳媽媽也應配合服用此藥方】
藥材如下:黃連、木通(各約1.5克),金銀花、赤芍、當歸(各約4.5克),甘草、牛膝、黑山梔(各約3克),薄荷(約2.1克),連翹(約2.4克),桔梗(約6克)。
使用新打上來的清水煎煮藥材後服用。
4. 生熟地黃湯(五十)
(治疳眼閉合不開。)
生地黃,熟地黃(各五錢),川芎,赤茯苓,枳殼,杏仁(去皮尖),川黃連,半夏曲,天麻,地骨皮,炙甘草(各二錢五分)
上每服二三錢。引用黑豆十五粒。姜二分。水煎服。
白話文:
這是在治療一種眼疾,症狀為眼睛瞇著或無法完全睜開,稱之為"疳眼"。藥方名為「生熟地黃湯」。
所需藥材如下: 生地黃和熟地黃各需五錢,川芎、赤茯苓、枳殼、杏仁(去皮尖)、川黃連、半夏曲、天麻、地骨皮、炙甘草各需二錢五分。
使用方法如下: 每次服用時取二到三錢的藥材,加入十五粒黑豆和兩分薑片,用水煎煮後飲用。
5. 羊肝散(五十一)
(治疳氣入眼。並痘後眼脬腫痛羞明。)
密蒙花(二錢),青葙子,決明子,車前子(各一錢炒)
上為末。用羊肝一大頁。薄批糝上。濕紙裹。煨熟。空心食之。
白話文:
(用於治療疳氣進入眼睛的症狀,以及水痘後眼睛浮腫疼痛、畏光的情況。)
所需藥材包括:密蒙花兩錢,青葙子、決明子、車前子各一錢(需先炒過)。
將以上藥材研磨成粉末。取一大片羊肝,切成薄片,然後將藥粉均勻撒在羊肝上。用濕紙包裹,將羊肝煨熟。應在空腹時食用。
這就是羊肝散的製作與使用方法。
6. 小兒語遲(五十二)
孫真人云。凡小兒四五歲。只會叫人。不能言語者。以赤小豆研末。酒調。塗於舌下。二三次。即能說話。
白話文:
孫真人說,凡是小孩子到了四五歲時,如果只能叫人,還無法正常說話的,可以將赤小豆磨成粉末,用酒調和後,塗在孩子的舌下。重複做二到三次,孩子就能開始說話了。
7. 小兒頭上黃水瘡及禿痂神效方(五十三)
松香(二兩為末入蔥管內用線扎定水煮溶化去蔥候乾),黃丹(水飛一兩),宮粉(炒),無名異(炒各一錢),輕粉(炒三分)
共為細末。香油調搽。極效。
一方治禿瘡。每剃頭後。以銀匠店中。漬銀水。熱洗一遍。用豬腳爪煅末。麻油調敷。三四次。愈。
白話文:
【小兒頭上黃水瘡及禿痂神效方】
取二兩的松香,磨成粉末後,裝進蔥管內並用線綁緊,然後放入水中煮到融化,再取出去掉蔥管,等待其自然乾燥。另外準備一兩的黃丹,用水飛法處理;還有一錢的宮粉和無名異,分別經過炒製;最後加上三分的輕粉,同樣炒過。將這些材料混合在一起,研磨成細末。使用時,用香油調勻塗抹於患處,效果極佳。
另一個治療禿瘡的偏方:每次幫小孩剃頭後,可以拿銀匠店裡用來浸泡銀器的水,加熱後洗一次頭。再將豬腳爪燒成灰,磨成粉末,用麻油調勻後敷在禿瘡處。反覆三四次,禿瘡就能痊癒。
8. 爛瘡成孔(五十四)
凡小兒。或頭面遍身。形似楊梅瘡者。用蒸糯米甑上氣水。滴下。以盤盛取。搽之。數日即愈。
白話文:
凡是小孩,不管是頭部、臉部或是全身,如果長出類似楊梅瘡的病竈,可以使用蒸糯米時甑上面的蒸汽凝結水,滴落到盤子裡收集起來,然後用這水來擦拭患部,大約幾天後就會好了。
9. 小兒軟癤(五十五)
用大芋頭一個。搗如泥。敷之。
白話文:
「取一個大的芋頭,將它搗碎成泥狀,然後敷在患處。」
10. 疳瘡方(五十六)
(若沸滿口中。爛穿面孔。諸藥不治者。尤效。)
用紫荊葉。九月採者佳。炙灰存性。每灰(二錢)加冰片(三釐)糝上即生肌肉。
白話文:
[疳瘡治療方法(五十六)] (如果口腔內充滿潰瘍,甚至爛到臉部,各種藥物都無法治癒的情況下,此方法尤其有效。)
使用紫荊葉,最好是九月份採摘的。將其燒成灰燼但保留其藥性。每次取兩錢的灰燼,再加入三釐的冰片,撒在患處就能促進新肉的生長。
其中「兩錢」、「三釐」是傳統的重量單位,可轉換為現代的公制單位來使用。
11. 馬鳴散(五十七)
(治走馬疳。)
人中白(即尿缸底白垽也以物刮取新瓦盛之火煅如白鹽乃佳五錢),五倍子(生者一錢另用一錢同礬煅之),馬鳴退(即蠶蛻紙也火燒過二錢五分),枯白礬(二錢即用五倍子一錢入礬於內煅枯者)
上為極細末。先以濃米泔水。浸洗瘡口。以此吹糝之。
一方用人龍在瓦上焙乾。研細。加青黛少許。冰片少許。研勻。吹入。即愈。
一方用陳京墨。煅煙盡。加冰片少許。搽上即愈。
白話文:
這段文字談的是治療一種名為「走馬疳」的口腔疾病的方法。
第一個方法是:需要人中白(尿壺底部的沉澱物,刮下來後放在新瓦上,用火燒到像白鹽一樣,約五錢)、五倍子(未加工的一錢,另外再取一錢與礬一起燒)、馬鳴退(即蠶蛻皮,燒過後約二錢五分)、枯白礬(二錢,將五倍子一錢放入礬內一起燒)。將這些材料磨成非常細的粉末,先用濃稠的米湯水清洗患處,然後將粉末吹撒在傷口上。
第二個方法是:用人龍(壁虎)放在瓦片上烘乾,磨成細粉,加入少量青黛和冰片,混合均勻後,吹入患處,即可痊癒。
第三個方法是:使用老舊的京墨,燒至煙盡,加入少量冰片,塗抹在患處,也能痊癒。