祝補齋

《衛生寶鑒》~ 卷五 (2)

回本書目錄

卷五 (2)

1. 溫中益氣治驗

中書左丞相史公。年六旬有七。至元丁卯九月間。因內傷自利數行。覺肢體沉重。不思飲食。嗜臥懶言語。舌不知味。腹中疼痛。頭亦痛而噁心。醫以通聖散大作劑料服之。覆以厚衣。遂大汗出。前證不除而反增劇。易數醫。四月餘不愈。予被召至燕。命予治之。予診視得六脈沉細而微弦。

白話文:

中書左丞相史公,時年六十七歲。至元五年九月份,因為內傷,自己瀉下數次。感覺四肢沉重,不思飲食,嗜好睡覺,懶得說話,舌頭不知道味道,腹中疼痛,頭也痛,而且噁心。醫生用通聖散配製成大劑量的藥品服用。蓋上厚被子,於是大量出汗。前述症狀沒有消除,反而更加嚴重。換了好幾個醫生,四月有餘未見好轉。我被召到燕京,命我醫治。我診視之後,發現六脈沉細微弱,而且稍微有些弦脈。

不欲食。食即嘔吐。中氣不調。滯於升降。口舌乾躁。頭目昏眩、肢體倦怠。足胻冷。臥不欲起。丞相素不飲酒。肢體本瘦。又因內傷自利。又復獲汗。是重竭津液。脾胃愈虛。不能滋榮周身百脈。故使然也。非甘辛、大溫之劑。則不能溫養其氣。經云。脾欲緩急。食甘以緩之。

白話文:

不想吃東西,吃了就嘔吐。體內之氣不協調,影響身體的升降功能。口舌乾枯,頭暈目眩,四肢疲倦。腳冰冷,不想起牀。丞相本來就不喝酒,身體本來就瘦弱。又因為內傷自己導致腹瀉。又再出汗,這嚴重地耗盡了津液,脾胃更虛弱,不能滋養全身各個脈絡。所以才會有這樣的症狀。如果不是甘辛、溫熱的藥劑,就不能溫養體內之氣。經書上說,脾氣想要緩和急躁,可以吃甘甜的食物來緩和它。

又脾不足者。以甘補之。黃耆人參之甘。補脾緩中。故以為君。形不足者溫之以氣。當歸辛溫。和血潤燥。木香辛溫。升降滯氣。生薑、益智、草豆蔻仁辛甘大熱。以蕩中寒。理其正氣。白朮、炙甘草橘皮。甘苦溫乃厚腸胃。麥櫱面寬腸胃而和中。神麯辛熱。導滯消食而為佐使也。

白話文:

如果脾胃虛弱,則用甘味來補益。黃耆和人參的甘味,可以補益脾胃,緩和中焦氣血,因此作為君藥。氣血虛弱的人,則用溫氣來溫補。當歸辛溫,可以調和血氣,滋潤燥熱。木香辛溫,可以升降滯氣。生薑、益智、草豆蔻仁辛甘大熱,可以溫散中寒,理順正氣。白朮、炙甘草、橘皮甘苦溫和,可以健運脾胃,厚實腸胃。麥芽、麪粉可以寬暢腸胃,調和中氣。神曲辛熱,可以導滯消食,作為佐使藥。

上件㕮咀一兩。水煎服之。嘔吐止。飲食進。越三日。前證悉去。左右侍者曰。前證雖去。九日不大便。如何。予曰。丞相年高氣弱。既利且汗。脾胃不足。陽氣虧損。津液不潤也。豈敢以寒涼有毒之劑下之。仲景曰。大發汗後。小便數。大便堅。不可用承氣湯。如此雖內結。

白話文:

前一段有位患者,我給他開了一兩重劑量的大便草,煎水之後服用。嘔吐現象停止了,飲食也正常了。三天之後,前述的症狀全部消失了。左右侍者說:「前述的症狀雖然消失了,但是九天來都沒有大便,怎麼辦?」我說:「丞相年紀大了,元氣不足,已經治療過吐症,又出汗過多,脾胃虛弱,陽氣虧損,津液不足。怎敢用寒涼有毒的藥劑讓他腹瀉呢?」仲景說:「大汗淋漓之後,小便次數多,大便硬結,不能用承氣湯。像這種情況,即使有便結。」

宜以蜜煎導之。須臾去燥屎二十餘塊。遂覺腹中空快。上下氣調。又以前藥服之。喜飲食。但有所傷。則以橘皮枳朮丸消導之。至月餘。其病乃得平復。丞相曰。病既去矣。當服何藥以防其復來。予曰。不然。但慎言語。節飲食。不可服藥。夫用藥如用刑民。有罪則刑之。身有疾則藥之。

白話文:

應該用蜜煎引導排便。不一會兒就排出了二十多塊乾燥的大便。隨後覺得腹中空虛通暢。上下氣息調勻。又服用了以前的中藥。很喜歡吃東西。只要有什麼損傷。那麼就用橘皮枳朮丸消化疏通。直到一個多月。這種病纔得到平復。丞相說。病既然已經去除了。應該服用什麼藥來防止它復發。我說。不是那樣的。只要謹慎話語。節制飲食。不能服藥。用藥如同懲治民眾。有罪就要懲治。身體有疾病就要用藥。

無罪妄刑。是謂瘧民。無病妄藥。反傷正氣。軍志有曰。允當則歸。服而舍之可也。丞相說而然之。

白話文:

濫用刑罰,就是虐待百姓。沒有生病卻亂用藥,反而會傷害身體正氣。軍隊的訓誡中提到,藥物使用得當時就讓病人離開軍營。服完藥後就可以在家休養。丞相讚許這個說法並採納。

參朮調中湯,治內傷自利。臍腹痛。肢體倦。不喜食。食即嘔。嗜臥懶言。足胻冷。頭目昏。

白話文:

【參術調中湯】,治療內傷腹瀉。肚臍和腹部疼痛。四肢無力。沒有食慾。吃了東西就嘔吐。喜歡睡覺,懶得說話。小腿冰冷。頭昏眼花。

人參,黃耆(各五錢),當歸身,厚朴(薑製),益智仁,草豆蔻,木香,白朮甘草(炙),神麯(炒),麥櫱面,橘皮(各三錢)

白話文:

參鬚五錢,黃耆五錢,當歸身三錢,厚朴三錢(以薑炮製),益智仁三錢,草豆蔻三錢,木香三錢,白朮三錢,甘草(炒)三錢,神曲(炒)三錢,麥櫱面三錢,橘皮三錢。

上十二味、銼如麻豆大。每服一兩。水二盞。生薑三片。煎至一盞。去滓溫服。食前。

白話文:

十二味,磨碎成豆子大小。每次服用一兩,配水二碗,加入生薑三片,煎到剩一碗,濾去渣滓,溫熱服用。服藥前食用。