《產鑒》~ 下卷 (1)

回本書目錄

下卷 (1)

1. 頭痛

頭者諸陽之會也。產後五臟皆虛,胃氣虧弱,穀氣尚乏,則令虛熱,陽氣不守,上湊於頭,陽實陰虛則令頭痛也。亦有產後敗血作痛者。薛立齋曰:前證若中氣虛,用補中益氣湯蔓荊子;若血虛,用四揚加參朮;氣血俱虛,用八珍湯;若因風寒所傷,用補中益氣湯川芎

白話文:

頭部是諸陽經脈交會的地方。產後五臟虛弱,胃氣不足,食物營養不夠,就會導致虛熱,陽氣無法固守,上衝頭部,陽氣過剩而陰氣不足,就會引起頭痛。也有一些產後敗血而引起的頭痛。薛立齋說:前面提到的癥狀如果是中氣虛弱,可以用補中益氣湯加蔓荊子;如果是血虛,可以用四揚湯加人參和白朮;氣血兩虛,可以用八珍湯;如果是因為風寒所傷,可以用補中益氣湯加川芎。

產寶黑龍丹

治產後頭痛不可忍,一切血痛,危急欲死及胎衣不下,但灌藥得下者遂安,真產門之寶劑也。

五靈脂當歸,川芎,熟地高良薑(各五錢)

白話文:

五靈脂、當歸、川芎、熟地、高良薑(每種用量五錢)

上咀碎,曬極干,以固濟小罐盛之,燈盞封口嚴密,以文武火,煅一柱香,放涼處,退火毒取出,藥如黑糟,研細入花蕊石(煅過,另研,二錢)、琥珀(另研,一錢)、乳香(另研,錢半)、百草霜(五錢)。

白話文:

把上等生薑切碎,曬得很乾後,裝入堅固的罐子裡。 用紗布或紙將罐口封嚴,用大火和小火輪流煅燒,燒一柱香的時間後,放置在陰涼處,待其完全冷卻。將煅燒後的生薑取出,這時它應該變成黑色的焦狀物。把焦狀物研磨成細粉,再加入研磨過的煅燒花蕊石(二錢)、琥珀(一錢)、乳香(半錢)和五錢的百草霜。

共前煅過藥研勻,醋糊為丸,彈子大,每服一丸,用薑汁,好酒、童便半盞,將藥一丸於炭火中燒,淬入酒便內,調化頓服,立效。

白話文:

把之前煅燒過的藥物研磨均勻,用醋糊成丸子,大小如彈珠。每次服用一丸,用薑汁、好酒和童便各半杯。將藥丸放在炭火中燒,淬入酒水中,調和溶化後立即服用,效果顯著。

黑龍丹序

仲氏嫂金華君在秦,產七日而不食,始言頭痛甚,欲取大石壓,食頃漸定,心痛則以十指抓壁欲死,目痛即欲以手自剜之,如是者旬日。國醫三四人,郡官中善亦數人,相顧無以為計,不知病根所起,醫者術窮,病者益困。余度疾勢危急,非神丹不能愈,須進黑龍丹。仲氏猶豫,謂數日不食,恐不勝,黃昏進半粒,疾少間,中夜再進,藥下寐如平時,平旦一行三升許如蝗蟲子,疾減半,巳刻又行如前,則頓愈矣。遣荊釵輩視之,奄殆無氣,午後體方涼,氣方屬,微言索飲,自此遂平復。

白話文:

仲氏嫂子金華君在秦地生產後七天沒有進食,開始時說頭痛得很厲害,想要拿大石頭壓頭止痛。過了一會兒,頭痛漸漸平息,心痛的時候就用十隻手指抓著牆壁痛苦得想要死去。眼睛痛的時候就想要用手自行挖出眼睛。這樣的情況持續了十幾天。國內的三四位醫術高明的醫生和郡中善於醫術的幾個人互相對望,不知如何是好,不知道病因從何而起,醫生的醫術也用盡了,病人的情況更加危急。我推斷病情危急,不是神丹妙藥無法醫治,必須服食黑龍丹。仲氏猶豫不決,說已經好幾天沒有進食,恐怕無法承受藥力。黃昏時服下了半粒,病情稍微減輕。半夜再服下一半,服藥後像平常一樣睡著了。天亮後排出了三升左右像蝗蟲糞便一樣的東西,病情減輕了一半。巳時又像先前一樣排便,於是就完全康復了。派人去看望她,發現她奄奄一息,沒有氣息了。但過了午後,她的身體才開始涼下來,氣息才開始恢復,微弱地說要喝水,從此以後就康復了。

大抵產後以去汙血為先,血滯不快,作禍如是,老嫗中醫不識疾病之根,豈得無夭枉者?不遇良醫,終抱遺恨。今以黑龍丹,廣濟施人。俾世之人,感是疾者,得盡起天年,非祈於報,所翼救疾苦、存性命耳。崇寧元年五月五日郭忳序。

白話文:

產後最重要的任務是清除惡露(產後子宮排出物)。如果惡露滯留,會造成各種問題。那些老一輩的草藥醫生常常不知道疾病的成因,難免有枉死的產婦。如果沒有遇到好的醫生,最終只能留下遺憾。現在我提供黑龍丹這個藥方,廣泛地施捨給患者。希望所有患有這類疾病的人都盡可能延長壽命。我並不是為了求取回報,而是希望幫助大家減輕病情,保住性命。宋崇寧元年五月五日,郭忳序。

川芎散

治產後頭痛。

真天台烏藥,大川芎(等分)

上為細末,每服三錢,燒紅稱錘,淬酒調服。

加減四物湯

治產後頭痛、血虛、痰癖、寒厥皆治。

蒼朮(一錢半),羌活,川芎,防風香附(炒),白芷(各一錢),石膏(二錢半),細辛(一錢二分),當歸(八分),甘草(五分)

白話文:

蒼朮(1.5錢),羌活,川芎,防風,香附(炒),白芷(各1錢),石膏(2.5錢),細辛(1.2錢),當歸(0.8錢),甘草(0.5錢)

用水二盞,姜三片,煎服。血虛倍當歸加芍藥;有汗加黃耆及桂;痰癖加半夏茯苓;熱痰倍加石膏加知母;寒厥加天麻附子

白話文:

用兩碗水和三片薑煎服。如果是血虛,加倍量當歸和芍藥;如果有汗,加黃耆和桂枝;有痰和異味,加半夏和茯苓;如果是熱痰,加倍量石膏和知母;如果是寒厥,加天麻和附子。

2. 遍身痛

產後百節開張,血脈流散,遇氣弱則經絡皮肉之間,血滯不散,骨節不利,筋脈引急,所以腰背不得轉側,手足不能動搖,身熱頭痛。若以為傷寒治之,則汗出而筋脈動惕,手足厥冷,變生他病。但宜服趁痛散

白話文:

生產後,身體各個關節舒展開來,血氣流通。如果身體虛弱,血流受阻於經絡、皮膚和肌肉之間,無法散去,關節不利,筋脈僵硬緊縮,所以腰背部無法轉動,手腳不能活動,身體發熱、頭疼。如果按照傷寒病來治療,就會出汗,筋脈痙攣抽動,手腳冰涼,導致其他疾病發生。產後應服用「趁痛散」來緩解疼痛。

趁痛散

治產後氣弱血滯,遍身疼痛及身熱頭痛。

牛膝(酒浸,一錢),甘草(炙,一錢),薤白(一錢),當歸(一錢半),桂心(一錢半),白朮(一錢半),黃耆(一錢半),獨活(一錢半)

白話文:

牛膝(用酒浸泡,一錢) 甘草(炙烤過,一錢) 薤白(一錢) 當歸(一錢半) 桂心(一錢半) 白朮(一錢半) 黃耆(一錢半) 獨活(一錢半)

上每五七錢,水二鍾煎一鍾,空心熱服。

蒼朮四物各半湯:

四物湯(半兩),蒼朮(半兩)

上用水二鍾,煎一鍾,溫服,下活血丹更妙。

活血丹

熟地(三兩),當歸,白朮,白芍續斷人參(各一兩)

白話文:

熟地黃(300克),當歸、白朮、白芍、續斷、人參(各150克)

上為末,酒糊丸,如梧桐子大,每服百丸。

薛立齋曰:產後身痛,若以手按而痛益甚,是血滯也,用四物、炮薑、紅花桃仁澤蘭,補而散之,若按而痛稍緩,是血虛也,用四物、炮薑、白朮、人參、補而養之。

白話文:

薛立齋說:生完孩子後身體疼痛,如果用手按壓疼痛加劇,這是血瘀引起的,可以用四物湯、炮製的生薑、紅花、桃仁、澤蘭等藥材來補血和活血。如果按壓時疼痛緩解,這是血虛導致的,可以用四物湯、炮製的生薑、白朮、人參等藥材來補血和調養。

一產婦,身痛發熱,不食,煩燥不寐,盜汗,服解散行血之藥,不時昏憒,六脈洪大如無,用補中益氣加炮薑、半夏、一服頓減,又二服寢食甘美,但背強而疼,用八珍散大補湯,調理而安。

白話文:

一位產婦,身體疼痛發熱,沒有食慾,煩躁不安、失眠,盜汗。服用了散瘀活血的藥物後,時不時神志不清,六脈強而有力卻沒有脈象。改用補中益氣湯,加炮薑和半夏,服用一劑後症狀明顯減輕,再服兩劑後寢食正常,但背部僵硬疼痛。改用八珍散和大補湯,調理後病症安定。

一產婦,遍身頭項作疼,惡寒拘急,脈浮緊,此風寒之證,用五積散,一劑汗出而愈。但倦怠,發熱,此邪氣去而真氣虛也,用八珍湯調補而痊。

白話文:

一名產婦,全身頭頸疼痛,畏懼寒冷,身體拘謹,脈搏浮而緊,這是風寒症狀,可以使用五積散治療,一劑藥下去汗出而痊癒。但是,產婦仍然疲倦、發熱,這是邪氣排出後正氣虛弱所致,需要使用八珍湯調補才能痊癒。