《幼幼新書》~ 卷第九 (1)
卷第九 (1)
1. 卷第九
(驚風急慢)凡三門
2. 急慢驚風第一
《養生必用》論:小兒驚癇,古醫經方論但云陰陽癇,而今人乃云急慢驚。今立方一準古聖賢為治。陽癇屬腑,於治癇方中去溫藥。陰癇屬臟,於治癇方中用溫藥。寒溫等藥皆於治癇方中增損之,則無失。又小兒蟲證與癇相類,學者審別之。
白話文:
《養生必用》一書中提到:小兒驚癇,古醫經方論只稱作陰陽癇,而現在的人則稱之為急慢驚。現在根據古聖賢的治療方法來立一方。陽癇屬於腑,在治療癇的方藥中去除溫熱的藥物。陰癇屬於臟,在治療癇的方藥中使用溫熱的藥物。寒涼溫熱等藥物皆在治療癇的方藥中增減,這樣才能避免不當。另外,小兒蟲證與癇類似,學者應該仔細區分。
錢乙附方論:小兒急慢驚、古書無之,惟曰陰陽癇。所謂急慢驚者,後世名之耳。正如赤白痢之類是也。陽動而速,故陽病曰急驚,陰靜而緩,故陰病曰慢驚。此陰陽虛實寒熱之別,治之不可誤也。急慢由有熱,熱即生風。又或因驚而發,則目睛上插,涎潮,搐搦,身體與口中氣皆熱,及其發定或睡起即了了,如此故急驚證也。
白話文:
錢乙所附方論中提到:小兒急驚與慢驚,古書中並沒有記載,只有陰陽癇的說法。所謂急驚、慢驚是後世纔有的名稱,就像赤痢、白痢一樣。陽氣盛動而發病快,所以陽病稱為急驚;陰氣盛靜而發病慢,所以陰病稱為慢驚。急慢驚的差異在於陰陽虛實寒熱的不同,治療時不能搞錯。急驚與慢驚都是由熱引起的,熱氣又會生風。又或者是由於受到驚嚇而發病,症狀包括眼睛上吊、流口水、抽搐,身體與口中的氣都很熱,等發作平定下來或是睡醒後就沒事了。這就是急驚的症狀。
當其搐勢漸減時與鎮心治熱藥一、二服,(《直訣》中麝香丸、鎮心丸、抱龍丸、辰砂丸及至寶丹,紫雪之類。)候驚勢已定須臾,以藥下其痰熱。(《直訣》中利驚丸、軟金丹、桃枝丸之類,或用大黃、朴硝等藥。)利下痰熱,心神安寧即愈。
白話文:
當抽搐的症狀逐漸減輕的時候,服用一、兩劑鎮心、清熱的藥物。(《直訣》中有麝香丸、鎮心丸、抱龍丸、辰砂丸、至寶丹、紫雪之類的藥物。)等驚嚇的症狀平復後,再服用藥物來清除痰熱。(《直訣》中有利驚丸、軟金丹、桃枝丸之類的藥物,或使用大黃、朴硝等藥物。)清除痰熱後,心神安定,疾病就會痊癒。
錢乙論:凡小兒急驚方搐,不用驚擾,此不足畏。慢驚雖靜,乃危病也。急驚方搐,但扶持不可擒捉。蓋風氣方盛,恐流入筋脈或致手足拘攣。
白話文:
錢乙說:凡是小孩急性的驚嚇痙攣,不要驚慌,這並不可怕。慢性的驚嚇雖然安靜,卻是很嚴重的病症。急性的驚嚇痙攣,只要扶住不要抓緊,因為風氣強盛,抓緊恐會流入筋脈中,導致手腳抽搐。
錢乙附方論治急慢驚,世人多用。一藥有性溫、性涼,不可泛用,宜審別之。又治慢驚藥,宜去龍腦,縱須合使,必以溫藥為佐或少用之。
白話文:
錢乙另有治療急慢性驚恐的附方,受到世人的廣泛採用。但需要特別注意的是,每個藥物都有其固有的溫性或涼性,不應隨意使用,需仔細辨別和審慎選擇。此外,在治療慢性驚恐時,應去除龍腦,即使必須使用,也需以溫性藥物作為輔助或少量添加。
《萬全方》小兒諸風並天瘹客忤方論:小兒有急驚候,有慢驚候,又有天瘹候,又有客忤候,此數方大同而小異。夫身體壯熱,忽然之間四肢抽掣,痰壅口噤,謂之急驚;身體壯熱,心神不安,嘔吐痰涎,睡中多驚,乍發乍靜,荏苒經日,謂之慢驚。皆由內有積熱,外感風邪,候有遲速,因而為名。
白話文:
《萬全方》小兒諸多風疾以及因外邪侵襲引起的天弔客忤方論:小兒會突然發作急驚,也有慢性的驚嚇,還有外邪侵襲引起的發作,以及客忤。這幾種病症大致相同,但也有細微差別。身體強壯發熱,突然之間四肢抽搐,痰堵塞口不能張合,稱之為急驚;身體強壯發熱,心神不寧,嘔吐痰涎,睡覺時驚厥,時發時靜,時間久了整日如此,稱之為慢驚。這些都是因為內有積熱,外感風邪,發病有快有慢,因此而得名。
其曰天瘹者,蓋出於驚風之候也,以其手足搐搦,眼目上戴如魚之著釣,遂以為名。大抵因驚而生熱,因熱而生風。指病則謂之驚風,指候則謂之天吊,治法亦同。其所謂客忤者,取其觸忤之意。小兒未有所識,外人適至,因而驚忤,故曰客忤。古人論說:謂人從外來,衣服經履用氣或牛馬之氣皆為忤也。
白話文:
這種叫做「天吊」的病症,就是起源於驚風的徵兆。由於手腳抽搐,眼睛往上翻像魚兒上鉤一樣,所以以此命名。大體上是因為受驚而產生熱,因為熱而產生風。指疾病時稱之為驚風,指徵兆時稱之為天吊,治療的方法也是一樣的。所謂「客忤」,取其觸犯、忤逆的意思。小孩還沒有辨識事物的能力,外人剛到,因此受到驚嚇、忤逆,所以叫客忤。古人曾說:人從外面來,衣服、鞋子經常用氣,或是牛馬的氣,這些都屬於忤逆。
其狀:吐下青黃赤白,腹痛夭矯,面色變易,狀貌似癇,眼不戴上,其脈弦急數者是其疾也。故治法有用粉丸並法術者。
白話文:
症狀:吐出青色、黃色、紅色和白色的東西,腹部疼痛劇烈,面色變化多端,狀貌類似癇病,眼睛不能往上看,脈搏弦急數的人有這個疾病。因此,治療方法是用粉丸並配合法術。
《玉訣》小兒驚風候歌:
面青呵欠即因驚,⿰口孜啀饒啼睡不寧。上爨喘粗頻發熱,唲乳腸虛瀉痢青。
此患先除驚氣,後退驚風,次下驚涎,後調胃氣乃安矣。
白話文:
小孩如果面色發青,打哈欠,就是受到了驚嚇,會哭鬧不安,睡眠也不好。還會出現呼吸急促、經常發熱的情況,吃奶時可能會因為腸胃虛弱而拉綠色的稀便。
治療這種病症應該先去除驚嚇的影響,然後緩解驚風的症狀,接著清除因驚嚇產生的痰涎,最後調理胃氣,這樣孩子才能恢復健康。
《玉訣》治驚風候云:此因驚積涎,實加胸膈,宜生銀丸、烏犀膏行風下涎。(方並見本門中。)
《仙人水鑑》治小兒睡驚丸
白話文:
《玉訣》治療驚風的症狀說:這是由於驚嚇積聚的涎液,實滯胸膈所致,宜用生銀丸、烏犀膏發散風邪,驅散涎液。(藥方另見於本門中。)
天南星(一枚大者,酒浸,杵為末),乳香,水銀(結成砂子),琥珀(末。各一錢),牛黃,白龍腦(各半錢),青黛(三錢)
白話文:
天南星:一枚大的天南星,用酒浸泡,搗碎成末
乳香:一錢
水銀:一錢,製成砂子
琥珀:一錢,研磨成粉末
牛黃:半錢
白龍腦:半錢
青黛:三錢
上細研,入石腦油和。如有小兒患急慢驚風,丸如紅豆大,薄荷湯化破一丸,令小兒服後睡覺,頓安。如大人傷風,亦用薄荷湯茶嚼下一丸,頓安。
白話文:
研磨細末,加入石腦油混合。如果有小兒患有急慢驚風,將藥丸弄成紅豆大小,用薄荷湯將一丸化開,讓小兒服用後睡覺,即可立即安穩。如果大人傷風,也可以用薄荷湯送服一丸,即可立即安穩。
古方治小兒急慢驚風方:
一甕硃砂一甕雪,一個大蟲一個蠍。四味勻研化作塵,和時更用生人血。
白話文:
古代治療小兒急慢驚風的方子:
一甕朱砂,一甕雪,一隻大蟲,一隻蠍。這四味藥均勻研磨成粉末,混合時還需要用到活人的血。
上以雀兒飯甕兒空者一個,量飛過細硃砂一甕兒、膩粉一甕兒。雀兒飯甕兒內取出者,蟲子一個,全蠍微炒一個。四味研勻,用乳汁調一字,令兒服之。
白話文:
在上方準備空著的雀子飯甕一個,並且量出飛過的硃砂一甕,膩粉一甕。在雀子飯甕裡取出來的蟲子一個,把全蠍微炒一個。四種藥碾碎混合均勻,用乳汁調成一個字服用。
王氏《博濟方》治小兒急慢驚風,涎潮,發搐不定。常服解心肺痰壅不利。褊銀丸
白話文:
王姓氏在《博濟方》中記載了治療小兒急慢驚風、涎潮、發搐不定的小兒常見疾病的藥方,常服此藥方可以解除心肺痰壅不利的作用。褊銀丸則是用銀來治療上述疾病的丸劑藥物。
水銀(二兩),黑鉛(一分,同結砂子),川巴豆(去皮、心,醋煮令黃色,研,一兩),黃明膠(一片,慢火炙令黃),百草霜(二兩,研),香墨(一寸,研),膩粉(研),乾蠍(全整者),鉛白霜(研),青黛(研),牛黃(研。各一分)
白話文:
水銀(兩),黑鉛(一分,和砂子一起結合成塊),川巴豆(去皮、去心,用醋煮到變成黃色,研成粉,一兩),黃明膠(一片,用慢火烤到變成黃色),百草霜(兩,研成粉),香墨(一寸,研成粉),膩粉(研成粉),乾蠍(完整的),鉛白霜(研成粉),青黛(研成粉),牛黃(每種研成粉,各一分)
上件十一味,除合研藥外,細杵,羅為末,再一處細研千百下,用粟米飯為丸如綠豆大,捻褊。每服五、七丸。乾柿湯下,薄荷湯亦得。更酌兒大小、肥瘦、虛實加減與服之。唯利下青黏滑涎為效。
王氏《博濟方》治小兒急慢驚風,搐搦不定,中焦壅熱,化痰理驚。鎮心丸
白話文:
上述的一組方藥,除了研碎的中藥外,把其他藥細碎研磨,篩成藥末,再用另一個方子細碎研磨一千次以上,用米飯捏成綠豆大小的丸子,用手捻成細小的形狀。每次服用五到七顆丸子。用乾柿湯送服,也可以用薄荷湯送服。根據兒童的大小、肥瘦、虛實加減用量,並服用它。只有大便中帶有青色黏液纔可以有效。
金銀箔(各三十片),牛黃(研),龍腦(研),龍齒(各一錢),茯苓(去皮),人參,防葵,鐵粉(研),硃砂(研。各半兩),雄黃(研),犀角(屑),大黃(蒸。各一分)
白話文:
金箔、銀箔(各三十片),研磨牛黃和龍腦,龍齒(各一錢),去皮茯苓,人參,防葵,研磨鐵粉和硃砂(各半兩),研磨雄黃,研磨犀角屑,蒸大黃(各一分)
上件一十三味都研勻細,以煉蜜為丸如小雞頭大。每服看兒大小,薄荷湯化下。如大人心神不定及多怔忪,亦宜服之。
白話文:
將上面所寫的十三種藥材磨成細末,用蜂蜜將藥粉調和,做成像小雞頭那麼大的藥丸。每次服用藥丸的劑量,取決於兒童的年齡和體重,可以用薄荷煮成的湯來送服藥丸。如果成年人出現心神不寧、恍惚不安的症狀,也可以服用這種藥丸。
《太醫局方》,定命丹,治小兒急慢驚風,天瘹,撮口,潮發搐搦,奶癇壯熱,昏塞不省。
白話文:
《太醫院的藥方》,有定命丹,治療小兒急慢驚風、天瘹、撮口、潮發搐搦、奶癇壯熱、昏塞不省。
蟾酥(一錢,乾者,酒浸一宿),乾蠍(微炒,七枚),天南星(炮為末,一分),麝香(研,一字),白附子(炮為末,半分,劉氏、張氏方並用一分),青黛(研,半錢)
白話文:
蟾酥(一錢,曬乾的,用酒浸泡一晚),乾蠍子(微炒,七枚),天南星(炮製成粉末狀,一分),麝香(研磨成粉末,一字),白附子(炮製成粉末狀,半分,劉氏、張氏的配方都用一分),青黛(研磨成粉末,半錢)
上件細研,令勻,以粟米飯和丸如綠豆大,別以青黛為衣。每服一丸,荊芥薄荷湯化下,後困睡無疑。但有患者,先化半丸,滴入鼻中,嚏噴者必瘥。
白話文:
仔細研磨上面的藥材,使它們均勻混合,然後用粟米飯將它們和成綠豆大小的丸劑,再用青黛包住藥丸。每次服用一丸,用荊芥薄荷湯送服,服用後睏倦入睡,無疑會痊癒。但對於一些患者,可以先將半丸藥粉滴入鼻中,打噴嚏後疾病必定痊癒。
《太醫局方》,大天南星丸,治小兒急慢驚風,涎潮發搐,目睛上視,口眼相引,牙關緊急,背脊強直,精神昏塞,連日不省。
白話文:
《太醫局方》中記載的大天南星丸,可以治療小兒急慢驚風、涎潮發搐、目光上視、口眼相引、牙關緊急、背脊強直、精神昏塞,甚至連續多日不省人事等症狀。
天南星(牛膽制者,半兩),滴乳香(研),龍腦(研),牛黃(研。各半錢),硃砂(研極細,一錢),麝香(研,一錢半),天麻(去蘆頭),人參(去蘆頭),防風(去蘆頭。各一分),乾蠍(一十四個,以上杵,米湯浸悶,去腹內土,微炒)
白話文:
-
天南星(用牛膽汁浸泡過的,半兩)
-
乳香(研磨成粉)
-
龍腦(研磨成粉)
-
牛黃(研磨成粉,各半錢)
-
硃砂(研磨得極細,一錢) *麝香(研磨成粉,一錢半)
-
天麻(去掉蘆頭)
-
人參(去掉蘆頭)
-
防風(去掉蘆頭,各一分)
-
乾蠍子(十四個,用杵搗碎,浸泡在米湯中,去掉腹內的泥土,微炒)
上件研杵,令勻,煉蜜和丸如大雞頭大。每服一丸,荊芥薄荷湯化下。量兒大小以意加減,不計時候服。
白話文:
將上四種藥材研磨成細粉末,調勻,加入蜂蜜搓成像大雞蛋大小的藥丸。每次服用一丸,用荊芥薄荷湯送服。藥丸可以根據患者的體型大小增減,不限服用時間。
《譚氏殊聖》治小兒急慢驚風,牙關緊急,眼睛上視,胃中脹,時發氣,眾藥不可治。奪命散
乾蠍(一個,足、尾、頭、甲全用,少皆不妨)
白話文:
《譚氏殊聖》專治小孩子的急慢驚風、牙關緊急、眼睛上視、胃中脹氣,時常發出氣來,其他藥物都不能治好,就用這帖奪命散的藥方。
上用大薄荷葉包定,上用麻綿縛之,用炭火炙薄荷連蠍香熟,為末,入麝香一字,再合研為末。每服一字,臘茶清調下。如病大吃半錢,更看兒女歲數多少加減。《經驗方》不用麝香,用湯調下。《莊氏家傳》方不用麝香,入生龍腦少許。如兒虛減腦子,去茶清,用薄荷湯下。
白話文:
將薄荷葉包好,再用麻絲把薄荷葉包紮好,用炭火把薄荷和蠍子炙香並且烤熟,將炙烤後的薄荷和蠍子研磨成細末,加入一小撮麝香,再研磨成細末。每次服用一小撮,用臘茶清調和後服用。如果病情較重可以服用半錢,根據兒童的年齡酌情增減用量。《經驗方》中不使用麝香,用湯汁調和後服用。《莊氏家傳》方的配方中不使用麝香,加入少許生龍腦。如果兒童體質虛弱,減少龍腦的用量,去掉臘茶清,用薄荷湯調和後服用。
《趙氏家傳》方用竹瀝水下。《元和紀用經》名至聖散,治小兒陰陽癇,手足抽掣,病後虛風百種驚生惡證悉主之。仍用緊小乾蠍四十九枚,每一蠍以四葉薄荷包合,綿線系之,火炙焦,去綿,末之。金銀湯調三豆許大,三歲倍之,量大小加至半匕。以麝香、牛黃少許調服益佳。
白話文:
《趙氏家傳》的藥方中使用竹瀝水。
《元和紀用經》中有一個叫做「至聖散」的藥方,可以治療小兒陰陽癇、手足抽搐、病後虛風等百種驚厥惡疾。
這個藥方中還使用了四十九隻緊小乾蠍,每隻乾蠍用四片薄荷葉包好,用棉線繫住,然後用火燒焦,去掉棉線,研成末。
用金銀湯調和成三豆大小的藥丸,三歲的孩子加倍,根據孩子的年齡和體質酌情增加到半湯匙。
如果加入少許麝香和牛黃一起服用,效果會更好。
又以四味飲、黑散、紫丸、五加皮治不能行,蜀脂飲,麝香丸並此至聖散七方謂之育嬰七寶。紫陽道士一名保子七聖至寶方,轉為一書者,此方是也。
《譚氏殊聖》治小兒急慢驚風。麝朱散
白話文:
以四味飲、黑散、紫丸、五加皮來治療均不能行走,蜀脂飲、麝香丸以及此至聖散這七個方劑合稱為育嬰七寶。紫陽道士有一個寶方名叫保子七聖至寶方,有人將其轉錄成書,這個方劑就是它。
麝香(一字),硃砂(二錢,細研),赤頭蜈蚣(一條),蠍梢(七個),棘岡子(七個,須是棘枝上者,炒,焙乾,用肉不用殼)
上為末。每服半錢,煎金銀薄荷湯下。如常服一字。
《譚氏殊聖》治小兒急慢驚風。
白話文:
麝香1錢
硃砂2錢,研磨成粉末
赤頭蜈蚣1條
蠍子尾7個
棘岡子7個(必須是生長在棘枝上,炒過焙乾,取肉不用殼)
真金箔,銀箔(各十片),辰砂(半兩),麝香(半錢),白殭蠶(三十個,炒),赤石脂(醋煮),防風,遠志(去心。各一兩)
白話文:
-
正宗金箔、銀箔(各十片)
-
硃砂(半兩)
-
麝香(半錢)
-
白色僵蠶(三十個,炒過)
-
赤石脂(用醋煮過)
-
防風、遠志(去心。各一兩)
上件四味搗,羅為細末,次入先四味,一處細研,拌和令勻,煉蜜和丸如雞頭子大,硃砂為衣。用蠹竹水吞下,每服一丸。忌死物之肉。
白話文:
將前面提到的四種藥材搗碎,研磨成細末。然後加入前面所列的其他四種藥材,一起研磨,拌和均勻。用蜂蜜煉製成丸劑,每個丸劑的大小如同雞頭一般。
最後,用硃砂作為藥丸的外衣。服用時,用蠹蟲水吞服,每次服用一丸。服用期間忌食死去的動物肉類。
《譚氏殊聖》治小兒急慢驚風。
硃砂(一錢),金頭蜈蚣(不以多少),全蠍(不拘多少)
上件三味為末。每服半字,鼻內㗜之。
白話文:
《譚氏殊聖》治療小兒急慢驚風的方子如下:
朱砂(一錢),金頭蜈蚣(數量不限),全蠍(數量不限)
將上述三味藥材研磨成粉末。每次服用半字(非常少量),通過鼻子吸入。
白丁香(一錢),膩粉(一字,用生薑自然汁和作餅子,慢火炙熟)
白話文:
白丁香(一錢)
膩粉(一個字,用生薑的自然汁液和起來做成餅狀,用小火慢慢烘烤至熟)
每五歲以下至三歲,重者,氣實用一字以上。三歲以下一字以下。以上各作一帖,臨時旋合和。(一帖入後藥一錢或半錢。)
白話文:
每五歲以下至三歲,重症的,用一字藥方。三歲以下的一字藥方。以上各寫一張藥方,臨時混合使用。(一張藥方放入後藥一錢或半錢。)
木鱉子仁(三錢),密陀僧(二錢),水磨雄黃(一錢)
白話文:
木鱉子仁(18公克),密陀僧(12公克),水磨雄黃(6公克)
上三味同為細末。五歲以下至三歲一錢,三歲以下半錢以來。蜜水、米泔調下,臨臥服。
《茅先生方》治小兒急慢驚風。奪命散,(大人急中用此妙。)
銅青,硃砂(各二錢),膩粉(半錢),蠍尾(一十四個,去刺),麝香(少許)
白話文:
將上述三味藥材研磨成細末。五歲以下至三歲的孩子服用一錢,三歲以下的孩子服用半錢。用蜂蜜水或米泔調和後,在睡前服用。
《茅先生方》中提到的這個方劑可以治療小兒急慢驚風。奪命散對於成人突發疾病也非常有效。
所需藥材包括:銅青和硃砂各二錢,膩粉半錢,蠍尾十四個(去掉刺),麝香少量。
上件為末。每服一字半錢,用薄荷臘茶清調下。此藥治天吊、臍風、客忤、卒死、撮口、鵝口、木舌、喉痹、胙腮、風壅並皆要此藥吐下風涎,然後依形證調理。
白話文:
以上藥物研成細末。每次服藥一字半錢,用薄荷和蜂蜜調和後服下。這種藥物用於治療天吊、臍風、客忤、卒死、撮口、鵝口、木舌、喉痹、腮腺炎、咽喉腫脹引起的咽喉疼痛等疾病。服藥後,需要根據患者的病情和症狀進行調理。
漢東王先生《家寶》治嬰孩、小兒急慢驚風,手足搐搦、目瞪、口眼相引。睡紅散方
白話文:
漢東王的驗方《家寶》,用於治療嬰幼兒的急慢驚風,手足抽搐、眼睛圓睜、口眼歪斜。睡紅散的配方是:
1.硃砂: 研成細末,取二兩
2.元參: 打碎,取五兩
3.當歸: 打碎,取二兩
4.阿膠: 打碎,取二兩
5.麝香: 研成細末,取一錢
6.生地黃汁: 取五兩
7.甘草: 打碎,取一兩
8.黃連: 打碎,取一兩
做法:
將以上所有藥材混合在一起,研成細末,然後用生地黃汁調和成糊狀。
使用方法:
取少許藥糊,塗抹在嬰幼兒的囟門上。
烏蛇(項下七寸用酒浸一宿,去皮、骨,炙黃色,秤一錢),青黛(二錢),蠍梢(十個,炒),牛黃,硼砂,腦子,水銀砂子,真珠(末。各半錢),麝香(一字),金銀箔(各一十片),烏蛇尾(酒浸一宿,去皮、骨,炙黃色),蛇黃(入火內燒令紅,於米醋浸入,煅,如此三度),京墨(燒煙盡),天南星(末,用生薑汁浸),半夏(末、用生薑汁浸一宿。各秤一錢)
白話文:
烏蛇(將頸部以下七寸的地方浸泡在酒中一夜,然後去皮和骨頭,炙烤成黃色,稱取一錢),青黛(二錢),蠍梢(十個,炒熟),牛黃,硼砂,腦子,水銀砂子,真珠(研磨成末,各半錢),麝香(一字),金銀箔(各十片),烏蛇尾(浸泡在酒中一夜,去皮和骨頭,炙烤成黃色),蛇黃(放入火中燒至紅色,浸泡在米醋中,煅燒,如此重複三次),京墨(燒成煙盡),天南星(研磨成末,用生薑汁浸泡),半夏(研磨成末,用生薑汁浸泡一夜,各稱取一錢)。
上牛黃、麝香、硼砂、腦子、金銀箔先研極勻,次入水銀砂子再研,將余藥搗,羅為末,一處研勻。每服嬰孩半字,半歲一字,一、二歲半錢,二、三歲一錢,以意加減,金銀薄荷湯調下。如一服搐定,即便用調胃氣觀音散二、三服。(方見單傷寒門中。)如小兒再作氣粗發搐,宜進雞舌香散二、三服。(方見搐搦門中。)
白話文:
-
先將牛黃、麝香、硼砂、腦子、金箔和銀箔磨成極細的粉末,然後加入水銀砂子繼續研磨。
-
將剩下的藥材搗碎,並在篩子中過濾成粉末,再與先前的水銀混合物一同研磨。
-
每一次服用,嬰兒服用半粒藥丸,出生六個月的嬰兒服用一粒藥丸,一至兩歲的幼兒服用半錢藥丸,兩至三歲的幼兒服用一錢藥丸,可以根據具體情況調整劑量。使用金銀薄荷湯送服。
-
如果服用一劑藥後,痙攣停止,即可服用二至三劑調胃氣觀音散。(詳見單傷寒門的方劑)
-
如果小兒再次出現氣粗和痙攣,應服用二至三劑雞舌香散。(詳見搐搦門中的方劑)
錢乙豆卷散,治小兒慢驚多用性太溫及熱藥治之。有驚未退而別生熱證,有病愈而致熱證者,有反為急驚者甚多。當問病者幾日,因何得之,曾以何藥療之,可用解毒之藥,無不效。宜此方:
白話文:
錢乙豆卷散,用來治療小兒慢驚症,許多醫師都喜歡用藥性太溫和或熱性的藥物來治療。有小兒驚嚇未退而產生熱證,或小兒疾病痊癒後出現熱證,或小兒慢驚症轉變成急驚症的案例很多。醫師應該詢問患者發病幾天了,為什麼發病,曾經用什麼藥物治療過,如果可以使用解毒的藥物,治療效果通常不錯。適用於以下症狀:
大豆黃卷(水浸黑豆生芽是也,曬乾),板藍根,貫眾,甘草(炙。各一兩)
白話文:
-
大豆黃卷:(將水浸黑豆生芽,曬乾)
-
板藍根:一兩
-
貫眾:一兩
-
甘草:(炙。各一兩)
上四味同為細末。每服半錢至一錢,水煎,去滓服,甚者三錢。漿水內入油數點煎,又治吐蟲。服無時。
《良方》治小兒急慢驚風黑丸
白話文:
將上述四種藥材研磨成細末。每次服用半錢至一錢,用清水煎煮,去掉滓質服用,病情嚴重的,每次可服用三錢。也可以將藥材放在漿水中,加入幾滴油煎煮,還可以治療吐蟲。服用時間不限。
膩粉(一錢半),墨,白麵,蘆薈(各一錢),麝香,龍腦,使君子(去殼,麵裹煨熟),牛黃,青黛(各半錢)
白話文:
-
膩粉(1.5公克)
-
墨(1公克)
-
白麵粉(1公克)
-
蘆薈(1公克)
-
麝香(0.5公克)
-
龍腦(0.5公克)
-
使君子(去除外殼,裹上面粉烘熟,0.5公克)
-
牛黃(0.5公克)
-
青黛(0.5公克)
上面糊丸梧桐子大。每服半丸,薄荷湯研下,要利即服一丸。楚州小兒醫王鑑賣此藥致厚,《產鑑》神之,未嘗傳人。予得之,乃常人家睡驚丸,小不同耳。治驚風極效,前後用之,垂死兒一服即瘥。
白話文:
上等的胡丸像梧桐樹的果實般大。每次服用半丸,用薄荷湯研磨後直接服下,如果情況緊急則立即服用一丸。楚州的小兒科醫生,王鑑賣這個藥賺了許多錢,《產鑑》一書稱讚這個藥很神奇,從未傳授給他人。我得到了這個藥,發現它就是一般人家用的治驚風丸,只是略有不同而已。用來治療驚風非常有效,前後使用過多次,危在旦夕的孩子服用一劑即痊癒。
《保生信效方》治小兒驚風。
芭蕉自然汁,時時呷一、兩口,甚者服及五升,必愈。
《旅舍備用》,定命丹,治小兒急慢驚風,天瘹,臍風,撮口搐搦,奶癇壯熱方。
白話文:
《保生信效方》治療小兒驚風。
用新鮮的芭蕉汁,不時地喝一兩口,嚴重的情況下可以喝到五升,一定會好轉。
《旅捨備用》中的定命丹,可以用來治療小兒急慢驚風、先天性疾病、肚臍受風、嘴巴緊閉抽搐、奶癇以及高熱等症狀。
天麻,青黛(各一分半),天南星(炮、末),膩粉(各一兩半),硃砂(研),白附子(炮。各半兩),麝香(二字),蠍尾(十四個,炮)
白話文:
天麻、青黛(各一分半),天南星(炮製成粉末)、膩粉(各一兩半),硃砂(研磨成粉末)、白附子(炮製過,各半兩),麝香(二字分量),蠍尾(十四個,炮製過)。
上搗,研勻,用燒粟米飯為丸如綠豆大。薄荷湯化下一丸,急驚者水化滴入鼻中,啼即搐定。
《旅舍備用》又方,通治小兒急慢驚風,手足搐搦,日數十發,搖頭弄舌,百治不效,垂困方。
蛇蛻皮(一分),牛黃(一錢,研)
上以水一盞,先煎蛇皮至五分,去滓,調牛黃,頓服,五歲以上倍服。
《萬全方》治小兒急慢驚風,並諸般風疾。白龍丸
白話文:
搗碎後研磨均勻,用燒過的粟米飯做成如綠豆大小的丸子。用薄荷湯化開一丸服用,如果是急驚的情況,則用水化開滴入鼻子中,孩子哭泣時抽搐就會停止。
旅捨備用又有一個方子,可以治療小兒急慢驚風、手足抽搐,每天發作數十次,搖頭伸舌,百般治療無效,病狀危急。
蛇蛻皮(一分),牛黃(一錢,研磨)
先將蛇皮放入一碗水中煎煮至水量剩一半,濾去殘渣,然後調入牛黃,立即服下,五歲以上的兒童劑量加倍。
萬全方治療小兒急慢驚風以及各種風疾。[白龍丸]
石膏(半斤,火煅過如面,分為三停,留一停為衣),川烏頭(去皮),天南星,甘草(各四兩,生用),肉桂,甘菊花(各二兩),防風,白殭蠶,京芎(各一兩半),牛膝,海桐皮(去皮,水浸),麻黃(去節用),甘松(洗),川白芷,藁本(洗。各一兩)
白話文:
石膏(半斤,用火煅燒過,變成極細的粉末,分為三份,留一份備用),川烏頭(去皮),天南星,甘草(各四兩,生用),肉桂,甘菊花(各二兩),防風,白殭蠶,京芎(各一兩半),牛膝,海桐皮(去皮,水浸泡),麻黃(去節用),甘松(洗過),川白芷,藁本(洗過。各一兩)
上件搗,羅為散,研和令勻,用糯米揀擇淨,煮粥,研爛,旋旋入藥和勻,杵為劑,丸如大雞頭大,微幹上衣。每服一丸,空心,夜臥用煨蔥酒嚼下。如中急風,用兩丸,薄荷自然汁半盞,酒半盞磨化灌下,衣被蓋出汗。婦人血風,當歸酒下;傷寒頭痛,蔥酒下;常服,茶、酒任下;小兒急慢驚風,量兒大小金銀湯磨下。
《萬全方》治小兒急慢驚風,化痰鎮心。七寶丹方
白話文:
將藥材搗碎,過篩成細粉,混勻。將糯米挑選乾淨,煮成粥,搗爛,慢慢加入藥粉拌勻,搗成藥丸,丸子的大小以大雞頭大小為準,表面稍稍乾燥。每次服用一粒,空腹時,睡覺前用溫過的蔥酒送服。如果是急症風疾,服用兩粒藥丸,加入薄荷汁半杯,酒半杯研磨化開,灌服下去,蓋上被子發汗。婦女患有血風病,用當歸酒送服;傷寒頭痛,用蔥酒送服;日常服用,可以用茶或酒送服;小兒急慢驚風,視患兒大小,以金銀湯送服。
牛黃(研),真珠(末,研),鉛霜(各一錢),膩粉,硃砂(研入,留一半為衣。各二錢),白附子,天麻,蠍尾(炒,三味各一分),巴豆(十一粒,去皮、心、膜,紙裹壓出油),水銀(三錢,入黑鉛少許,火上熔結砂子入)
白話文:
牛黃(磨成粉)、珍珠(磨成粉)、鉛霜(各一錢)、麪粉、硃砂(磨成粉,留一半做外衣。各二錢)、白附子、天麻、蠍尾(炒過,三種各一分)、巴豆(十一粒,去皮、心、膜,用紙包裹壓出油)、水銀(三錢,加入少量黑鉛,在火上熔化並加入砂子)
上為末,研勻,煮棗肉研,和丸如粟米大,以硃砂為衣。荊芥湯下三丸,量兒大小加減服之。
《聚寶方》,定命丹
生龍腦,真麝香(各二錢半),桃柳心(各七個),蟾酥(一皂大)
白話文:
把上面的藥材研磨成粉狀,然後再將煮爛的棗肉搗碎,混合藥粉製成粟米大小的藥丸,再用硃砂為藥丸製成外衣。服用時,使用荊芥湯送下一丸藥,根據兒童的大小,調整劑量服用。
上五味,端五日合。不得雞犬、孝子、婦人、僧尼見。細研,丸如黃粟米大。小兒急驚、天瘹用中指點水四滴,研一丸,注在二鼻竅中,三嚏以上即效。如三嚏以下不在醫限。慢驚用濃煎桃柳枝湯渾頭洗浴,不得揩乾,生衣裹之,用藥如前,三嚏以上,一食久,蟲子於百孔中出。如三嚏以下,亦不在醫限。
《聚寶方》治小兒急慢驚風。金箔膏
白話文:
將這五味藥材混合研成細末,分五天服用,期間不得讓雞、狗、孝子、婦人、僧尼見到。藥末研細後,製成如黃小米般大小的藥丸。若是小兒急驚風、天吊驚風,可以用中指沾水四滴,研磨一粒藥丸,滴入兩個鼻孔中,打三個噴嚏以上即有效。如果打噴嚏少於三個,就不在醫生的治療範圍內。若是慢驚風,則用濃煎的桃柳枝湯洗頭洗澡,不可擦乾,用生衣服包起來。再用上述藥物,打三個噴嚏以上,過一頓飯的時間,蟲子就會從身上各個孔洞中爬出來。如果打噴嚏少於三個,也不在醫生的治療範圍內。
金箔(二十二片),赤足蜈蚣(全者一條),鐵粉,白花蛇(各三兩,醋浸一宿,取肉焙),水銀(錫結砂子),硃砂(研),白附子,輕粉,白殭蠶(直者),乳香(研。各一分),半夏(生薑汁浸一宿,焙乾,半兩),瓜蒂(四十九枚),麝香(一錢,研)
白話文:
金箔(二十二片),蜈蚣(完整的整隻),鐵粉,白花蛇(各三兩,浸泡一晚醋,取肉焙乾),水銀(以錫子包覆成細沙狀),硃砂(研磨成粉),白附子,輕粉,筆直的白殭蠶,乳香(研磨成粉。各一分),半夏(浸泡一晚生薑汁,焙乾,半兩),瓜蒂(四十九枚),麝香(一錢,研磨成粉)
上一十三味為末,石腦油為膏。每服綠豆大一粒,煎金銀薄荷湯化下。牙關不開增一粒,揩之自開。
《聚寶方》,虎睛丸,治小兒急慢驚風,搐搦不安,瘹上睛方。
白話文:
將上述十三種藥材研磨成粉末,用石腦油調和成膏狀。每次服用如綠豆大小的一粒,用金銀花和薄荷煎湯溶解後服用。如果牙關緊閉,可增加一粒藥膏塗抹於牙齒上,牙關自然會張開。
這是《聚寶方》中的虎睛丸,用來治療小兒急慢驚風、抽搐不安以及眼睛上翻的情況。
虎睛(一隻,酒炙,取仁),青黛(三錢),棘岡子肉(二十個),硃砂(研),粉霜,輕粉(各一錢),牛黃(一字),香好墨(燒,一錢),麝香,熊膽(各半錢),半夏(七枚,湯洗七度,為末)
白話文:
虎眼睛(一隻,用酒烤,取仁),青黛(三錢),刺蝟果肉(二十個),硃砂(研磨),粉霜,輕粉(各一錢),牛黃(一字),香墨(燒,一錢),麝香,熊膽(各半錢),半夏(七枚,用湯洗七次,研成粉末)
上一十一味為末,湯浸蟾酥為丸如桐子大。三歲以下一粒。十歲以下至五歲二粒,用金銀薄荷湯,剪刀鐶左右各研七下灌之。常驚著半粒。
白話文:
將以上十一種藥材研磨成細末,再以湯液浸泡蟾蜍的毒液,製成如桐子般大小的藥丸。三歲以下的兒童服用一粒,十歲以下至五歲的兒童服用兩粒,以金銀薄荷湯送服,並用剪刀鐶左右各研磨七下,然後灌服。對於經常受到驚嚇的兒童,可服用半粒。
《聚寶方》,生薑丸,治小兒虛風,急慢驚風,搐搦,項筋緊強,手足逆冷,腰背拘急方。
白話文:
《聚寶方》,生薑丸,治療小兒虛風、急慢驚風、抽搐痙攣、頸部肌肉僵硬、手腳冰冷、腰背僵硬緊張的方劑。
【方劑組成】
生薑 白芷 川芎 遠志 細辛 柴胡 生地 茯苓 甘草 人參當歸 黃芩
【用法用量】
上藥共磨成細末,用米湯做成丸劑,每丸重一錢,早晚各服一丸。
【功效主治】
治療小兒虛風、急慢驚風、抽搐痙攣、頸部肌肉僵硬、手腳冰冷、腰背僵硬緊張。
蜈蚣(一枚,酒浸一宿),乾蠍(全者,七枚),蠶蛾(十枚),白殭蠶(直者),硃砂(各一分,研),天南星,白附子,麝香(當門子。各一枚),薄荷心(七個),龍腦(研),水銀(錢結砂子。各一錢),棘岡子(二十個,炒)
白話文:
-
蜈蚣(一隻,浸在酒裡一夜)
-
全蠍(七隻)
-
蠶蛾(十隻)
-
白殭蠶(直的)
-
硃砂(各一分,研磨)
-
天南星
-
白附子
-
麝香(從靠近門的地方取,各取一部分)
-
薄荷心(七個)
-
龍腦(研磨)
-
水銀(一錢,結砂子)
-
棘岡子(二十個,炒過)
上一十二味為細末,研令勻,以石腦油和為膏,單子裹。每服一粒,如黍米大,冷水調下。鬚髮前服,三服必效。
《聚寶方》,睡脾散方,治小兒急慢驚風。
白話文:
將上述十二種藥材研磨成細末,均勻混合,用石腦油調和成膏狀,用單張紙包好。每次服用一粒,像黍米(即小米)般大小,用冷水送服。在鬚髮長出之前服用,服用三次必定有效。
桑螵蛸(四個),干薄荷葉,乾蠍(全者),人參,乾山藥,天南星(炮),半夏(生薑汁浸,焙。各一分)
上七味為細末。每服半錢,麝香粟米飲下。
《聚寶方》,玉蕊丸,治小兒急慢驚風。
白話文:
桑螵蛸(四個)、乾燥的薄荷葉、乾燥的全蠍、人參、乾燥的山藥、炮製的天南星以及生薑汁浸泡並焙乾的半夏(各一樣份量)。
天南星(去皮、臍),半夏(去臍),白殭蠶(直者。各半兩),定粉(一錢),膩粉,水銀(同膩粉各半錢,研了)
白話文:
天南星(去掉皮和蒂)、半夏(去掉蒂)、白殭蠶(直的,各半兩)、定粉(一錢)、膩粉、水銀(和膩粉各半錢,研磨)
上六味為末,研勻,糯米粥丸如桐子大。頭風、夾腦風、頭旋、目暈、涎溢,用薄荷臘茶嚼下二丸,如要利加至五丸。急風,薄荷酒下十丸,以利為度。婦人血風,荊芥酒下二丸。小兒急慢驚風,金銀薄荷糯米煎湯化下一丸至二丸,效。
《聚寶方》,青金丹,定小兒急慢驚風,神效。
白話文:
-
將上六味藥材研磨成細末,均勻混合。
-
用糯米粥做成丸子,大小如桐子般。
-
頭風、夾腦風、頭旋、目暈、涎液溢出者,用薄荷蠟茶嚼服二丸。如果症狀嚴重,可以增加到五丸。
-
急性風,以薄荷酒送服十丸,症狀緩解即停止服用。
-
婦女血風,用荊芥酒送服二丸。
-
小兒急性或慢性驚風,用金銀花、薄荷、糯米煎成湯,送服一丸至二丸,即可見效。
使君子(二枚,白麵一匙和作餅子,通裹,燒面熟,去面取之),蘆薈(一分,研),青黛,麝香(各一錢),膩粉,白麵(各三錢),蠍蛸(十四個)
上七味為末,香墨水和丸,作三十丸。每服一丸,薄荷湯化下。
《玉訣》治急慢驚風。生銀丸方
白話文:
-
使君子(2 枚,與一匙白麵混合做成餅子,包起來,烤熟,去掉外皮)
-
蘆薈(1 份,研磨)
-
青黛、麝香(各 1 錢)
-
膩粉、白麵(各 3 錢)
-
蠍蛸(14 個)
生銀(半兩,如無,以水銀半兩結砂子),辰砂,鐵粉(飛過。各半兩),全蠍,蟬(各十四個),粉霜,巴豆霜(各二錢)
白話文:
生銀(半兩,如果沒有,可以用半兩水銀結成的砂子),辰砂,鐵粉(經過高溫蒸餾。各半兩),全蠍,蟬(各十四個),粉霜,巴豆霜(各二錢)。
以上末之,煮棗肉丸桐子大。每服一丸,用薑棗湯化下。二、三歲者一、二服。如要小,丸黍米大,服三、五丸。
又方,烏犀角膏,行風下涎。
白話文:
以上這些藥物都用完了,再煮棗肉丸桐子般大小的丸藥。每次服用一丸,用生薑大棗湯送服。二、三歲者,一次服用一、二丸。如果想要小一些,丸藥做成黍米般大小,一次服用三、五丸。
棗子(三枚,去核,每枚入巴豆三粒,針刺火上燒過,存性),硇砂(三錢),輕粉(一錢匕),硃砂(飛過),香墨(燒。各一錢),粉霜(半錢匕),甘遂(半錢,煨),水銀砂(二錢)
白話文:
棗子(三枚,去除核,每枚放入三粒巴豆,用針刺穿後在火上稍微烤過,保留藥性),硇砂(三錢),輕粉(一錢),硃砂(過篩研磨),香墨(燒過,各一錢),粉霜(半錢),甘遂(半錢,烘烤過),水銀砂(二錢)。
以上末之,煉蜜為膏。豆大加減,薄荷水化下。看虛實,非時勿服。
《四十八候》,大青丹
白話文:
將上面的材料研磨成細末,用蜂蜜熬製成膏狀。根據需要調整劑量,大約豆子大小,用薄荷水送服。要根據個人體質虛實來服用,不是適當的時候不要服用。
出自《四十八候》,[大青丹]
天麻,水銀(只研),硃砂,天南星(炮),鐵粉,白附子,硇砂,好墨,殭蠶(以上各一錢),金箔(五片),銀箔(七片),輕粉(半錢)黑附子,全蠍(麩炒),粉霜(各二錢),半夏(生薑汁浸,十八個),腦子,麝香,雄黃(酒煮。各三錢),蜈蚣(一條,鹽湯洗,去)
白話文:
-
天麻,水銀(研磨成粉),硃砂,天南星(炮製過),鐵粉,白附子,硇砂,上好墨汁,僵蠶(以上各一錢),金箔(五片),銀箔(七片),輕粉(半錢)。
-
黑附子,全蠍(用麩皮炒過),粉霜(各二錢),半夏(用生薑汁浸泡,十八個),腦子,麝香,雄黃(用酒煮過。各三錢),蜈蚣(一條,用鹽湯清洗乾淨)。
上件末,酒糊丸如桐子大。一服一丸,薄荷蜜水磨下。急慢驚癇等疾,量兒大小用。如尋常潮熱、驚熱、風熱、溫壯或變蒸,一丸可作二服。傷寒不得用。如驚風、搐搦、上視,以鶴頂丹。
白話文:
上一次結束時,酒糊丸像桐子那麼大。一次服用一丸,用薄荷蜜水研磨後服下。急慢驚癇等疾病,根據孩子的年紀大小服用。如果是一般的潮熱、驚熱、風熱、溫壯或變蒸,一丸可以分作兩次服用。不能在傷寒時服用。如果出現驚風、搐搦、上視的症狀,則服用鶴頂丹。
《惠眼觀證》,鮓湯丸,下涎。治急慢驚風,傷寒嘔逆,壯熱,大小便閉塞,腹脹,虛膨,渴水、疳蟲攢心,赤白滯痢,驚膈,霍亂吐瀉,脾風等疾。
白話文:
《惠眼觀證》的鮓湯丸,效果是減少口水分泌。
可以治療急性和慢性的驚風症狀,以及因為傷寒而引發的嘔吐、反胃,發高燒、大小便不通,肚子脹氣、虛胖,口渴、因疳蟲病而導致的心絞痛,因久瀉而引起的赤白痢疾、膈膜痙攣,以及因霍亂而引起的嘔吐、腹瀉,還有脾風等疾病。
龍腦,麝香(各一字),青黛(炒,末,抄三錢半),白丁香(炒,末,抄三錢),水銀,輕粉,天南星(炒,末),滑石(炒,末。各抄二錢),巴豆(三十六粒,浸去皮,爛研,用紙裹,去油,再研)
白話文:
龍腦、麝香(各一字)、青黛(炒熟、研末,三錢半)、白丁香(炒熟、研末、三錢)、水銀、輕粉、天南星(炒熟、研末)、滑石(炒熟、研末,各二錢)、巴豆(三十六粒,浸泡後去掉皮,搗碎成糊狀,用紙包起來,去除油脂,再搗碎)。
上研合和,令勻,入巴豆霜內,一向研三、四百下,又傾出,研腦、麝,方入前藥,都研,復傾出,研飯少許,如硬,入水數滴令勻爛,方卻用藥為丸如此○大。一歲下十五丸,二歲二十丸,三歲、四歲下二十五丸,五、六歲下三十二丸,余更隨大小虛實加減。下疳蟲攢心,用皂子二十一個炮,裹槌損,煎湯下;赤白滯痢,小魚鮓煎湯下;其餘候並以蔥白煎湯下。一更時吃至天明,通下青白黏涎。
白話文:
將所有藥材研磨至和勻,加入巴豆霜,繼續研磨三百到四百下,再傾出。研磨腦、麝,再加入前藥,研磨混合,再次傾出。研磨少量米飯,如果太硬,滴入幾滴水使其柔軟黏稠,就可以調製藥丸。
一歲以下服用 15 顆,二歲服用 20 顆,三歲、四歲服用 25 顆,五歲、六歲服用 32 顆,依據年齡、身體虛實酌量加減。
下疳蟲攢心,用 21 個皁子烤熟,搗碎後包成藥丸,煎湯後服用。赤白滯痢,用小魚鮓煎湯後服用。其餘症候,都可用蔥白煎湯後服用。在晚上服用此藥,直到天亮,通常可以通下青白黏涎。
候眾人食時,先以淡粥補之,次進勻氣散。忌生硬食兩日,仍進此藥。涎末下,次不得吃水。如患急驚,只以此藥槌碎下,亦吐涎來,或慢驚至第二日、第三日補實脾氣,下此藥壓涎亦得。不拘時候。
《劉氏家傳方》,硃砂膏,治小兒急慢驚風,大人風狂,躁熱風癇,傷寒中風,舌強風涎。
白話文:
在病人進餐前,先用淡粥調養身體,然後服用勻氣散。忌諱食用生硬的食物兩天,並繼續服用此藥。直到涎水排乾淨,並且一段時間不得喝水。如果患有急驚,只要將此藥搗碎,服用後即可吐出涎水,或慢驚至第二天、第三天補實脾氣,服用此藥壓制涎水,也是可以的。不拘泥於服用時間。
桃仁(湯浸二遍,去皮、尖,麩炒乾,一兩,研爛),真紅花頭(半兩,焙,末之),硃砂(研),滴乳(研。各三錢)
白話文:
-
桃仁(在水中浸泡兩遍,去除皮和尖端,用麩皮炒乾,一兩,研磨成粉末)
-
真紅花頭(半兩,烘烤、研磨成粉末)
-
硃砂(研磨成粉末)
-
滴乳(研磨成粉末。各三錢)
上同研至細,入麝香一錢,又研,煉蜜為丸。每服一丸雞頭大,煎薄荷湯半盞,化破和滓服。人參湯或茶調,或含化。
《劉氏家傳方》急慢驚風。蔥湯丸
白話文:
把上述的藥材研磨至極細,加入一錢的麝香,再次研磨,加入煉好的蜜做成藥丸。每次服用一丸,大小如雞頭,用煎好的薄荷湯半杯送服,將藥丸化開後連藥渣一起服用。此外,也可以用人參湯或茶送服,或含化在口中。
滑石(末,一錢半),白附子(半生半熟,一錢),輕粉(挑,一錢),天南星(半生半熟,用一錢半),巴豆(七粒,去油,研爛在紙上,安於石片上,用火爆干),蠍(半錢)
白話文:
-
滑石(磨成粉末,一錢半)
-
白附子(一半生的一半熟的,一錢)
-
輕粉(挑選上等的,一錢)
-
天南星(一半生的一半熟的,用一錢半)
-
巴豆(七粒,去除油脂,研磨成碎末在紙上,放在石片上,用火爆乾)
-
蠍子(半錢)
上末之,蒸餅和丸青麻子大。每服三丸,對歲以上七丸,未出月一丸。熱積,金銀薄荷湯化下;驚積,蔥湯化下,自然取下驚積。
白話文:
研磨成細末後,把蒸餅和成如青麻子般大小的丸。每次服三丸,一歲以上服七丸,未滿月的嬰兒服一丸。如果孩子積熱,可用金銀薄荷湯化服;孩子積驚,可用蔥湯化服,自然而然可以將驚積去除。
《劉氏家傳方》,軟青膏,治小兒急慢驚風,搐搦,發病並一切驚積,墜涎。
白話文:
《劉氏家傳方》,軟青膏,治療小兒急慢驚風,抽搐,發病以及一切驚嚇,流口水。
青黛(二錢),輕粉(挑二大錢匕),天南星(炮,末,一錢),麝(一大錢匕),乳香(三皂子大),蠍梢(十四個,全),水銀(用銀結砂子,二皂子大)
白話文:
青黛(二錢),輕粉(挑選兩大錢匕的量),天南星(炮製後磨成粉末,一錢),麝香(一大錢匕的量),乳香(三個皂子大小的量),蠍尾(十四個完整的),水銀(用銀結成砂狀,兩個皂子大小的量)。
上同研勻,用石腦油和為膏,以油單子裹。有患,一丸如綠豆大,薄荷水化下。重者,不過再服,與薏苡散間服。
《劉氏家傳方》,薏苡仁散,治小兒驚癇等疾。
白話文:
將以上藥材研磨均勻,加入石腦油混合成膏狀,用油紙包好。有病症時,取一丸綠豆大小的藥丸,用薄荷水送服。症狀較重的患者,服用不超過兩次即可,與薏苡散交替服用。
薏苡仁,桑寄生,白殭蠶,蠍梢,人參(各一錢),龍麝(各少許)
白話文:
薏苡仁、桑寄生、白殭蠶、蠍梢、人參各一錢,龍麝各少許。
上末之。每服一字,煎荊芥湯調下。
《劉氏家傳》治小兒急慢驚風,其效如神。保生丹
白話文:
將藥物研磨成細末。每次服用一小撮,用煎好的荊芥湯調服。
《劉氏家傳》記載此方治療小兒急慢驚風,效果非常顯著。[保生丹]
天南星(炮),白附子(炮),硃砂(別研),麝香(別研。各半兩),蛇黃(四個,辰地上,煅鐵色者,用楮葉研、自然汁塗卻,火煅全赤,用生甘草水灑出火毒,研令極細)
白話文:
天南星(經過炮製),白附子(經過炮製),硃砂(另外研磨),麝香(另外研磨。各半兩),蛇黃(四個,辰日採摘,煅到鐵色,用楮樹葉研磨,自然流出的汁液塗抹乾淨,用火煅燒到全赤,用生甘草水去除火毒,研磨到極細)
上修事,用端午三家粽子尖為丸如梧桐子大。用淡竹瀝磨下一丸。此方神聖,不可慢易,一粒可救一人。兼能治丈夫、婦人一切疾,薄荷酒嚼下二丸。《張氏家傳》:竹瀝磨下二丸。
白話文:
治療疾病時,使用端午節的三家糉子的尖端,將其磨成梧桐子般大小的丸子,以淡竹瀝磨下一丸。這個方子很神聖,不可輕視,一粒就能救一個人。還可以治療丈夫和婦女的所有疾病,嚼兩丸薄荷酒就可以治癒。《張氏家傳》說用剩下的竹瀝磨出兩丸。
又《張氏家傳方》兼治丈夫、婦人卒中,涎潮不語,兩眼翻上,手足顫拽及癱瘓,手足不隨,頭旋眼暈,口眼喎斜,暗風五癇,惟天南星用燒石灰內炮裂,去石灰不用,於水灑地上,盞蓋出火毒,一復時,服藥後,忌一切動風物,余並同。
白話文:
《張氏家傳方》同時治療丈夫、婦人中風,流口水、不能言語、雙眼翻白、手腳顫抖及癱瘓、手腳不靈活、頭暈眼花、口眼歪斜、癲癇,可以使用天南星,用燒石灰燒裂,除去石灰不用,將天南星灑在水地上,時間以盞蓋出現火毒為準,必須等藥完全服用後,才能服用。服藥後忌一切發動風氣的東西,包括我本人。
《劉氏家傳》,軟紅丸,治小兒急慢驚風,驚癇涎潮,搐搦直視,牙關緊,項背強,喘咳多睡,發熱不時,可服此方。
白話文:
《劉家祕方》,軟紅丸,可以用來治療小兒的緊急和緩慢驚厥、抽搐、癲癇、流口水、抽搐、直視、牙關緊閉、脖子和背部僵硬、喘息咳嗽、睡覺多、發熱不時,可以服用這個方子。
硃砂(飛研),龍腦(別研。各一分),半夏(修制如前),黃蠟(各三錢),粉霜(二錢),水銀(一錢,入金箔三片,結砂子),牛黃,膩粉(各半錢),蠍梢(四十九枚,微炒)
白話文:
-
硃砂(研磨成細粉)
-
龍腦(研磨成細粉)
-
半夏(按照前面的方法炮製)
-
黃蠟
-
粉霜
-
水銀(加入3片金箔,研磨成砂狀)
-
牛黃
-
膩粉
-
蠍子尾(49個,略微炒一下)
上件杵,研極細,先煉蠟去滓,入油三、五點,離火納諸藥,和攪令勻,成劑。有病旋旋丸黍粒大,半歲兒可服二丸至三丸,荊芥薄荷湯下。大小量力加減,病愈為度。
白話文:
首先將上等的杵研磨得非常細膩,先將蠟煉製去除雜質,加入三到五滴油,離火將藥物納入,攪拌均勻,製成藥劑。有病時將藥劑旋轉成黍米粒大小,半歲大的孩子可以服用兩到三丸,用荊芥薄荷湯送服。藥物劑量應根據病情輕重加減,服藥至病癒為止。
又《張氏家傳》治小兒急慢驚風,不可細說,,奪命丹,(又名通天再造丹)
白話文:
《張氏家傳》中記載有治療小兒急慢驚風的藥方,但不可詳細介紹,有一種叫做「奪命丹」(又稱「通天再造丹」)的藥物,
真牛黃,蟾酥,辰砂,天麻,麝香(真者),烏蛇(真者,以上各一分),青黛,甜葶藶(微炒。各半兩),獨角仙(一枚,去足,使羽翼),桑螵蛸,夜行將軍(蠍也。各十枚),真腦子(少許)
白話文:
真牛黃、蟾酥、辰砂、天麻、麝香(真的,每種一份)、青黛、甜葶藶(稍微炒一下,每種半兩)、獨角仙(一隻,去掉足部,保留翅膀)、桑螵蛸、夜行將軍(蠍子,每種十隻)、真腦子(少許)
上為末,細研乳缽內,用獖豬膽汁丸如黃米粒大。急慢驚風,天瘹,用新水煎薄荷金銀湯化下一粒。如小兒病極,藥不下,以眥小滴向鼻中,噴嚏,立灌下,萬不失一,神效。
《張氏家傳》治頭風,,黑神丸,(兼治小兒驚風。)
白話文:
將上藥研成細末,在乳缽中研磨,用豬膽汁製成如黃米粒大小的丸劑。對於急性和慢性的驚風、天瘹,用新水煎煮薄荷金銀湯,溶化一粒藥丸,服用。如果小兒病勢危重,藥物無法服下,可用眼角滴幾滴藥液到鼻子裡,讓小兒打噴嚏,然後立即灌服藥物,屢試不爽,效果顯著。
烏頭,草烏(並炮,去皮),芎,香白芷,白殭蠶,羌活,甘草,靈脂(淨洗)
以上各一兩,修事洗淨,一處焙,碾為末。
好墨(一寸,同藥為末),麝香(一字)
白話文:
烏頭、草烏(都要經過炮製,並去除外皮)、川芎、香白芷、白殭蠶、羌活、甘草、靈脂(洗淨)。
上同為細末,用糯米二兩碾為末,煮糊為丸如此大○,陰乾。藥使如後:頭風,茶湯嚼下一丸;傷寒,生薑、蔥、茶嚼下一丸;身上生瘡,蜜酒嚼下一丸;腸風痔疾,煎胡桃酒嚼下一丸;婦人血氣、血風,當歸湯嚼下一丸;小兒驚風,薄荷水磨下,每一丸為兩服;頭痛,菊花酒嚼下一丸;老人常服以好酒嚼下一丸。
《張氏家傳》治小兒急慢驚風,兼治一百六十種風,身自搖動,半身不遂,積痰昏眩,瘡癬瘙癢。
白話文:
上面用糯米研磨成細末,用糯米二兩碾為粉末,煮成糊後製成丸,每個丸子都很大,風乾後備用,藥物用法如下:如果有頭痛,可以將丸子放進茶湯中咀嚼後吞下;傷寒時可以將丸子與生薑、蔥、茶一起咀嚼後吞下;如果身上有瘡,可以用蜂蜜酒將丸子嚼碎後吞下;如果有腸風痔瘡,可以用胡桃酒將丸子煎煮後嚼碎吞下;婦人血氣不好,或是有血風,可以用當歸湯將丸子嚼碎後吞下;小兒驚風時,可以用薄荷水將丸子磨成粉,每丸分兩次服用;頭痛時可以用菊花酒將丸子嚼碎後吞下;老人可以經常服用,將丸子用好酒嚼碎後吞下。
天南星(炮,去皮),膩粉(用一半拌藥末,留一半丸藥時過度為衣),半夏(去心,皮),南粉(各半兩),白殭蠶,乾蠍,麝香(各一分),龍腦(一錢)
白話文:
天南星:炮製後,去皮。
膩粉:一半與藥末混合,另一半留作丸藥的衣。
半夏:去中心,去皮。
南粉:與膩粉各半混合。
白殭蠶、乾蠍、麝香、龍腦:各取一份。
上件八味並生用,無風處搗,羅為末,煮糯米粥放冷和藥,丸如梧桐子大。每服二丸,嚼破溫酒下。如急風,口不開及口面喎斜,研藥三丸,以薄荷酒調,用蔥青筒子灌入鼻內,須臾汗出,口自開。如傷寒,薄荷熱酒下二丸,逡巡再服,瘥。婦人血氣、產前、產後、癱瘓、風氣,並用當歸酒下二丸。小兒急慢驚風,用牛黃湯化下一丸,入口立瘥。
《張氏家傳》治小兒急慢驚風。嚏驚丸
白話文:
將上述八種藥材混合使用,在無風的地方搗碎,過篩成粉末,煮糯米粥冷卻後加入藥粉,搓成像梧桐子大小的丸藥。每次服用兩丸,嚼碎後用溫酒送服。如果突然中風,口不能張開或口面歪斜,將藥研成三丸,用薄荷酒調勻,用蔥青筒子灌入鼻內,很快就會出汗,嘴巴也就會張開。如果是傷寒,用薄荷熱酒送服兩丸藥,很快再服用一次藥,就能痊癒。婦女血氣不足、產前產後、癱瘓、風氣,都用當歸酒送服兩丸藥。小兒急慢驚風,用牛黃湯化開一丸藥,入口立即可痊癒。
牛黃,蘆薈,熊膽(各三皂皂大),生蟾酥(眉間取有,可用十個),硃砂(兩皂皂大),龍、麝(各用半皂皂大),雄黃(五錢),全蠍(半兩,輕炒),白礬(枯過),防風(焙),荊芥穗(各一兩)
白話文:
牛黃、蘆薈、熊膽(各三錢重),生蟾酥(在蟾蜍眉間提取,可用十個),硃砂(二錢重),龍涎香、麝香(各用半錢重),雄黃(五錢重),全蠍(半兩重,輕微炒過),白礬(曬乾過),防風(烘烤過),荊芥穗(各一兩重)
上除腦、麝外,一處細研勻,然後別研腦、麝細,入前藥內,再研,用蟾酥,少添數粒粳米飯和勻,丸如芥子大。每服一丸,用倒流水化藥。如小兒手足牽搐,灌鼻內,良久,打嚏即愈。如未定,再灌之,三次下嚏,惡候也,別用藥治之。如瘡疹倒靨及瘡平黑色斑出,急用雞子殼盛酒半殼,生豬血半殼,合盛一殼,用藥兩、三丸化在內,火灰內暖熱溫,時時服之。重午日取酥合藥,靈驗也。
《張氏家傳》,礬皂丸,治小兒急慢驚風涎及去風痰,痢胸次,常服永無痰疾。妙方。
白話文:
除了腦和麝香,將其他藥材細細研磨均勻,然後研磨腦和麝香,加入前一種藥物內再研磨,放進蟾酥,少加幾粒粳米飯和勻,丸成芥菜的籽那麼大。每次服用一丸,用倒流的水化藥。如果是兒童手足抽搐,將藥物灌進鼻孔裡,過一會兒,打個噴嚏就好了。如果病沒有好轉,再灌一次,三次打噴嚏,是病邪下來了,另外用藥方治療。如果出現瘡疹倒靨症狀,或瘡平後出現黑色斑點,趕快用雞蛋殼盛半殼酒,加上生豬血半殼,盛滿一個殼,放入兩三丸藥,化在裡面,溫熱在火灰裡面,不時服用。在端午那一天取蟾酥配藥,非常靈驗。
北礬(一兩半,如無北礬,只南礬亦可,使火飛過),半夏(薑汁浸一宿,焙),天南星(切作片,濃皂角水浸一宿,慢火熬合干,焙),白殭蠶(擇直者方可用,一半醋浸一宿,一半生用。各半兩)
白話文:
北礬(一兩半,若沒有北礬,只用南礬也可以,用火炒過),半夏(用薑汁浸泡一夜,烘乾),天南星(切成片,用濃皁角水浸泡一夜,用小火熬煮至乾燥,烘乾),白殭蠶(選擇直的才能用,一半用醋浸泡一夜,一半生用。各半兩)
上件藥並用,碾、羅為末,薑汁煮糊為丸如梧桐子大。每十粒至二十粒淡薑湯吞下,如喉痹熱痛,含化,爛嚼,薄荷新汲水衝下。甚者及纏喉風,皂角水一茶腳研一、二十粒灌下。小兒急慢風涎皂角水研碎揩齒上。常服,食後臨臥薑湯下。不損津液,化涎為水。
白話文:
將上記的所有藥材研磨成細末,用薑汁煮成糊狀,再做成梧桐子大小的丸劑。每次服用10到20粒,用淡薑湯送服。如果喉嚨腫痛疼痛,可以含服藥丸,嚼碎後再用薄荷水送服。症狀嚴重的,或者患有纏喉風的,可以用皁角水研磨1-20粒藥丸,灌服。小兒患有急慢性涎水症狀的,可以使用皁角水研磨藥丸,擦拭牙齒。平時服用,可以在飯後睡前用薑湯送服藥丸。不會損耗體液,能化解涎水為水。
《張氏家傳》治小兒急慢驚風及治破傷風。走馬奪命散
白附子,黑附子,天南星,半夏
上等分為末,並生使。大人每服半錢,小兒半字,蔥茶調下。大人中風不語,小兒急慢驚風皆可服。
《張氏家傳》治小兒急慢驚風。硃砂餅子方
天南星(炮),白附子,白殭蠶(洗。各一錢),白花蛇(三錢,去皮、骨)
上件為末,用天麻末、白麵少許煮糊為丸如此○大。每服一餅子,硃砂為衣,用金銀薄荷湯化下,不計時候。
《張氏家傳》治小兒急慢驚風服藥未效。宜用,神效貼凹散
白話文:
《張氏家傳》中治療小兒急慢驚風及破傷風的方子如下:
走馬奪命散 成分:白附子、黑附子、天南星、半夏。 用法:將上述藥材等分研磨成粉末,直接使用。成人每次服用半錢,小孩則服用更少量,用蔥茶調服。無論是成人中風失語還是小兒急慢驚風都可以服用。
《張氏家傳》治療小兒急慢驚風的另一個方子是朱砂餅子方: 成分:炮製過的天南星、白附子、洗淨的白僵蠶(每種一錢)、去除皮骨的白花蛇(三錢)。 用法:以上材料研磨成末,加入少量天麻粉和麵粉煮成糊狀,製成如○大小的丸子。每次服用一個丸子,外面裹上朱砂,用金銀薄荷湯化開後服用,不受時間限制。
如果小兒服用上述藥物後效果不佳,《張氏家傳》建議使用神效貼凹散。
石燕(二個,醋一錢,燒紅焠干為度,細研),艾心葉(七個),生硃砂(一皂子大,細研),蓖麻子(七粒,去殼,細研)
白話文:
-
石燕 (2 個):將石燕搗碎,加入醋一錢,燒至紅熱,取出後研磨成細末。
-
艾心葉 (7 片):取艾葉的中心葉片,去除雜質。
-
生硃砂 (1 皁子大小):將生硃砂研磨成細末。
-
蓖麻子 (7 粒):將蓖麻子的外殼去除,研磨成細末。
上一處和合極勻。每用一錢匕,用薄荷自然汁調成膏子,貼在鼻山根凹中,少時睡著,候鼻尖頭汗出,即便好安。
《張氏家傳》,神仙丸,治小兒急慢驚風,兼治中風癱瘓。
白話文:
上一個配方將藥材混合得非常均勻。每次使用一錢一匙,用薄荷汁自然壓榨混合成糊狀,敷在鼻子的山根凹陷處,稍後入睡,等鼻尖出汗,馬上就能安然無恙。
硃砂(六錢,用五錢,以一錢為衣),人參,沉香,全蠍(微炒),白殭蠶(微炒),天麻(炙。各半兩),天南星(一個三兩者,炮),川芎(一兩),附子(一個六錢者,炮),五靈脂(一兩,只用八錢),乳香(一錢半),蜈蚣(二條,酒浸,和蛇頭一處浸),白花蛇頭,烏蛇頭(各一個,連皮骨酒浸三、四宿),花蛇(項後由七寸以後一、二兩,和皮,骨,取七錢淨肉,連蛇頭一處浸),牛黃,麝香,腦子,沒藥,血竭,硇砂(細研。各一錢),雄雀(一個,去膈胃,內硇砂,用鹽泥固濟,文武火煅)
白話文:
硃砂(總量六錢,用五錢,留一錢作外衣裹覆),人參、沉香、全蠍(稍微炒一下)、白殭蠶(稍微炒一下)、天麻(炙烤。各半兩)、天南星(取一個三兩重的,炮製)、川芎(一兩)、附子(取一個六錢重的,炮製)、五靈脂(一兩,只用八錢)、乳香(一錢半)、蜈蚣(二條,用酒浸泡,和蛇頭一起浸泡)、白花蛇頭、烏蛇頭(各一個,連皮骨用酒浸泡三、四個晚上)、花蛇(項部後面七寸以後一、二兩,連同皮、骨計七錢淨肉,連同蛇頭一起浸泡)、牛黃、麝香、腦子、沒藥、血竭、硇砂(細研。各一錢)、雄雀(一個,去除橫膈膜和胃,內置硇砂,用鹽泥固化,用文武火煅燒)。
上各事特淨,為末,絕好酒為丸如彈子大。早晨用酒磨下。治中風癱瘓,大人每服半丸。小兒急慢驚風,一丸分四服,薄荷酒磨下。
《莊氏家傳》小兒急慢驚風。軟金丹
白話文:
將上述所有的藥物充分研磨成細末,嚴禁飲用美酒,將藥物搓成如彈珠大小的藥丸。在早上時,用酒研磨藥丸後服用。治療中風癱瘓,成人每次服用半丸。兒童急驚風、慢驚風,將一丸藥分成四次服用,用薄荷酒研磨藥丸後服用。
胡黃連,香墨,麝(各一錢),使君子(三個),天漿子(七個,炒),青黛,膩粉(各一分),寒食麵(一匙匕。若是一百五日好)
白話文:
胡黃連、香墨、麝香各一錢,使君子三個,天漿子七個(炒過),青黛、滑石粉各一分,寒食麵一匙。如果要治療一百五天的病,劑量加倍。
上為末,用上件面為丸小豆大。每服一丸,金銀薄荷湯化下。
《莊氏家傳》,虎睛丸,治小兒急慢驚風涎,實壯、實熱。
白話文:
將上面的藥材研磨成細末,然後用這些藥粉做成像小豆一樣大小的丸子。每次服用一丸,用金銀花和薄荷煮的湯來化開服用。
《莊氏家傳》中的虎睛丸,用於治療小兒急慢驚風、痰涎壅盛以及實熱症狀。
硃砂(一分,別研),鉛白霜,白殭蠶(末),真珠末(各炒一錢),輕粉,牛黃,犀角(屑),青黛,乳香,胡黃連,白附子,香墨(燒。各一錢秤),腦,麝(各秤半錢)
白話文:
硃砂:一份,另行研磨備用。
鉛白霜、白殭蠶(研磨成末)、真珠末(各炒一錢)
輕粉、牛黃、犀角(屑)、青黛、乳香、胡黃連、白附子、香墨(燒製。各一錢秤)
腦、麝(各秤半錢)
上件搗,羅為末,研令極細,以糯米飯為丸如梧桐子大。若急驚,以薄荷湯蜜水化下;若慢驚,用乳香薄荷湯化下;心神煩躁,膈實喘粗,用輕粉龍腦水化下;若癇,用薄荷自然汁、金銀湯化下;天瘹驚,水煎荊芥薄荷湯化下。若有上件患,每服一丸;若常服,一丸分作四丸,薄荷湯化下。
白話文:
把上述藥材搗碎,過篩研磨成極細的粉末,用糯米粉做成梧桐子大小的藥丸。如果是急驚,用薄荷湯加蜂蜜送服;如果是慢驚,用乳香薄荷湯送服;如果心神煩躁,隔膜處有沈重的壓迫感、呼吸粗重,用輕粉龍腦水送服;如果是癲癇,用薄荷汁加金銀花湯送服;如果是天瘹驚風,用荊芥薄荷湯送服。如果已有上述症狀,每次服用一丸藥;如果作為日常保健,一丸藥可分成四等分,用薄荷湯送服。
《莊氏家傳》,四味散驚丸,治急慢驚風。
膩粉,滑石,青黛,乳香(各等分)
白話文:
《莊氏家傳》中有一個叫做四味散驚丸的方劑,用於治療急性和慢性驚風。
這個藥方由以下成分等量組成:膩粉、滑石、青黛和乳香。
上為細末,滴水丸如麻子大。一歲一丸,金銀薄荷湯下。親見穎昌治曾元矩之子慢驚,立效。
白話文:
把它搗碎成細末,再加水做成像麻子般大小的藥丸。一歲服用一丸,用金銀薄荷湯送服。我親眼見過穎昌用這個方法治療曾元矩的兒子患的慢性驚嚇症,立竿見影。
《莊氏家傳》治小兒急慢驚。
紅心灰藋(音桃,所在有之,燒煉家謂之鶴頂草)
又取自然汁一茶腳許灌下,取下青黃涎,立效。兩時辰以上未動,可再服。
《莊氏家傳》治小兒急慢驚,鎮心臟。金箔丸
白話文:
《莊氏家傳》中治療小兒急性或慢性驚風的方法:
使用紅心灰藋(這種草藥各地都有,煉丹家稱它為鶴頂草)。
取這種草藥的新鮮汁液約一小茶匙的量給孩子服用,可以促使孩子排出青黃色的痰涎,效果立竿見影。如果兩個時辰以上還沒有反應,可以再服用一次。
《莊氏家傳》中的方法用來治療小兒急慢驚風,穩定心臟。這裡提到了金箔丸。
金箔,銀箔,蟾(各十片),龍腦,川硝,鉛霜,膩粉,粉霜,晚蠶蛾,天竺黃,白附子(末),硃砂,胡黃連(各一分)
白話文:
金箔、銀箔、蟾蜍(各十片),龍腦、川硝、鉛霜、膩粉、粉霜、晚蠶蛾、天竺黃、白附子(磨成粉末)、硃砂、胡黃連(各一分)
上件一十三味並搗,羅為末,粳米飯丸如綠豆大。每服三丸至四丸。如有急驚風,化破三丸至五丸,薄荷湯下。
《莊氏家傳》治小兒急慢驚。睡驚丸
白話文:
將以上十三種藥材一起搗碎,過篩成粉末,用粳米飯做成綠豆大小的丸子。每次服用三到四粒。如果遇到急驚風的情況,可以化開三到五粒,用薄荷湯送服。
《莊氏家傳》用於治療小兒急慢驚。睡驚丸
水銀(砂子),硃砂(水飛),牛黃(研),雄黃(研),麝香(研),腦子(研),蘆薈(研),輕粉(研),天麻(末),螺青(各一錢),天南星(末,半錢),天竺黃(末),川大黃(末。各三錢),石腦油(少許)
白話文:
水銀(研磨成粉末)、硃砂(水飛法提煉)、牛黃(研磨成粉末)、雄黃(研磨成粉末)、麝香(研磨成粉末)、腦子(研磨成粉末)、蘆薈(研磨成粉末)、輕粉(研磨成粉末)、天麻(研磨成細末)、螺青(各取一錢)、天南星(研磨成細末,取半錢)、天竺黃(研磨成細末)、川大黃(研磨成細末,各取三錢)、石腦油(少許)。
上件一十四味為末,研勻,煉蜜和丸雞頭大。每服一丸,薄荷湯化下,睡是應。
《王氏手集》,鉤藤散方,小兒虛風化涎,牙關緊,急慢驚風。
白話文:
將上述十四種藥材磨成粉末,混合均勻,用煉蜜調合成如雞頭大小的丸劑。每次服用一丸,用薄荷湯送服,服後即可安睡。
《王氏手集》中的「鉤藤散」方,適用於小兒虛風化痰、牙關緊閉,以及急性和慢性驚風症狀。
鉤藤,人參,白茯苓,川芎,蠍(炙),白殭蠶(炒),甘草(炙。各二錢),羌活,黃芩,天南星(薑製),半夏(薑製)
白話文:
鉤藤、人參、白茯苓、川芎、炙蠍子、炒白殭蠶、炙甘草各兩錢、羌活、黃芩、薑製天南星、薑製半夏。
上件為細末。每服半錢,金銀薄荷湯調下。
《王氏手集》治小兒急慢驚風。立效散
白話文:
這些藥材要磨成細粉。每次服用半錢,用金銀花和薄荷煎湯送服。
《王氏手集》治療小兒急性和慢性驚風。立效散
藿香,蠍(略炒。各二兩),麻黃(去節,一兩),細辛(半兩)
白話文:
藿香、蠍子(略微炒一下,各二兩)、麻黃(去掉節,一兩)、細辛(半兩)
上為末。每一字半錢至一錢,藿香湯調下。或先服至聖丸,次服此藥。
白話文:
將藥材研磨成細末,每一帖藥的劑量在半錢到一錢之間,用藿香湯送服。或者先服用至聖丸,再服用此藥。
《王氏手集》治急慢驚風,天瘹似癇者,並皆神效。黑虎子驚藥
天麻,蠍尾,京墨,白附子,腦麝(以上各一錢),真珠(末,半兩),金銀箔(各十片)
白話文:
《王氏手集》中記載治療急性和慢性驚風,以及類似癲癇的病症,效果非常神奇。配方如下:
天麻、蠍尾、京墨、白附子、麝香(以上各一錢),珍珠(研磨成粉,半兩),金箔、銀箔(各十片)。
上件十味碾細,以白麵十錢,滴井花水調作薄生糊,為丸如雞頭大或櫻桃大。每服一丸,薄荷湯化下。
《吳氏家傳》治小兒急慢驚風。神效丸
白話文:
將以上十種藥材研磨成細末,加入十錢的白麵,用井花水調成薄糊,做成雞頭或櫻桃大小的藥丸。每次服用一丸,用薄荷湯送服。
蛇蛻皮(頭、尾全要,紋細者,新瓦上燒成灰,研為細末,用半錢),人參(緊實者,一錢),天南星(去皮、臍,生用五錢),麝香(半錢)
白話文:
蛇蛻皮(頭、尾都要有,花紋細膩的,放在新的瓦片上燒成灰,研磨成細粉末,用半錢),人參(緊實的,一錢),天南星(去皮、臍,生用五錢),麝香(半錢)
上面糊丸如綠豆大。每服二十丸,麝香米飲下,日午夜臥。
《趙氏家傳》,赤龍丹,治小兒急慢驚風。
白話文:
上面做成像綠豆大小的糊丸。每次服用二十粒,用麝香米湯送服,中午和晚上睡前各一次。
《趙氏家傳》中的「赤龍丹」,用於治療小兒急性和慢性驚風。
牛黃,龍腦(各一錢),犀角(末),大黃(錦紋者,切作片子,濕紙煨熟,焙乾),臘茶,五靈脂(水飛,研細,焙乾。各半兩),麝香(一錢半),硃砂(一兩,研細,一半入藥,一半為衣)
上為末,滴水為丸如梧桐子大。每服一丸,磨刀水化下。量兒大小加減與服。
白話文:
-
牛黃、龍腦(各一錢)
-
犀角(研磨成粉末)
-
大黃(選擇有錦紋的大黃,切成片狀,用濕紙包好蒸熟,烘乾)
-
臘茶
-
五靈脂(用水飛後研磨成細粉,烘乾,取半兩)
-
麝香(一錢半)
-
硃砂(研磨成細粉,一半加入藥中,一半用於包藥)
《趙氏家傳》治小兒急慢驚風,退風溫邪熱,療驚悸,筋脈跳掣,精神昏悶,涎不利。天麻防風丸
白話文:
《趙氏家傳》中記載的「天麻防風丸」,用於治療小兒急慢驚風、退風溫邪熱、療驚悸、筋脈跳掣、精神昏悶和涎不利。
這個藥丸的主要成分包括天麻、防風、僵蠶、石決明、酸棗仁、龍骨和牡蠣。
天麻具有祛風、止痙、寧神等功效,可用於治療頭暈、頭痛、眩暈、驚風等症狀。
防風具有辛香發散、疏風止痙、清熱解毒等功效,可用於治療感冒、發熱、頭痛、牙痛等症狀。
僵蠶具有息風止痙、清熱定驚等功效,可用於治療小兒驚風、抽搐、癲癇等症狀。
石決明具有清肝明目、益精補腎等功效,可用於治療視力模糊、眼乾澀、腰膝痠軟等症狀。
酸棗仁具有養心安神、寧神斂汗等功效,可用於治療失眠、多夢、心悸、盜汗等症狀。
龍骨具有鎮靜安神、斂汗止瀉等功效,可用於治療心悸、失眠、多夢、盜汗、腹瀉等症狀。
牡蠣具有鎮靜安神、軟堅散結等功效,可用於治療失眠、多夢、驚悸、甲狀腺腫大等症狀。
大天麻,防風,人參(各半兩),乾蠍(全者,炒),白殭蠶(各二錢半),甘草(微炒),硃砂(研),雄黃,麝香(各一錢錢字),牛黃,天南星(切作片子,酒浸三日。各半錢),白附子(一錢,炮裂)
白話文:
大天麻、防風、人參(各 15 克),乾蠍子(完整的,炒過),白殭蠶(各 7.5 克),甘草(微炒),硃砂(研磨),雄黃,麝香(各 3 克),牛黃,天南星(切成薄片,用酒浸泡三天。各 1.5 克),白附子(3 克,炮裂)
上件研,搗為細末,煉蜜為丸如梧桐子大。每服二丸,不計時,薄荷湯化下。
《吉氏家傳》治急慢驚風,眼目上視,手足搐搦,牙關不開。通頂散
白話文:
將這些藥材研磨成細粉,用蜂蜜調合成梧桐子大小的丸劑。每次服用兩粒,不分時間,用薄荷湯送服。
《吉氏家傳》用於治療急性和慢性驚風,症見眼球上翻,手腳抽搐,牙關緊閉。[通頂散]
藜蘆,不拘多少,為細末。用竹管吹少許入左右鼻,候蘇,服三黃散並和氣。
《吉氏家傳》治急慢驚風,喉中有涎。三黃散
白話文:
藜蘆,不論多少,搗成細末。用竹管吹少許入左右鼻孔,等病人甦醒,服用三黃散並和氣。
鬱金,大者三個,以一個破作二邊,用巴豆一粒去殼入在鬱金內,用線系定。用水一盞,皂角七條截斷,同鬱金煮乾為度,去皂角。又用一個如前入巴豆一粒,只以濕紙裹,入火炮,候紙干取出。又以一個生用,並巴豆一個亦生。通前共生熟三枚。先以鬱金焙乾為末,後以巴豆三粒入缽內研,入鬱金令勻。每服一字,小兒半字,用冷茶調下。
白話文:
鬱金,大的三塊,以其中的一塊破成兩半,用一粒巴豆去殼放入鬱金內,用線繫好。用水一盞,皁角七條截斷,與鬱金一起煮乾為度,去掉皁角。再用一個鬱金如前放入一粒巴豆,只用濕紙包裹,放入火中炮製,等到紙乾取出。又用一個生鬱金,並一粒生巴豆。通前總共有生熟三枚。先把鬱金焙乾成粉末,然後把三粒巴豆放入缽內研磨,加入鬱金粉末使均勻。每次服用一字的量,兒童服用半字,用冷茶調下服用。
《吉氏家傳》治急慢驚風。一字散
雄黃(研),硃砂(研。各一錢),川烏(生),藜蘆(各半錢)
上末,後入硃砂。急慢驚風,磨刀水下一字。
《吉氏家傳》,生銀丸,治小兒急慢驚風,渾身制擲,目睛上視,喉內涎響,手足瘛瘲,見人怕怖,宜服:
白話文:
《吉氏家傳》治療急性和慢性驚風的方子。一字散的成分包括:雄黃(研磨),硃砂(研磨,各一錢),川烏(生用),藜蘆(各半錢)。
將上述藥材研磨成粉末,最後加入硃砂。對於急性和慢性驚風,使用磨刀水送服一字散。
《吉氏家傳》還記載了一個名為生銀丸的方子,用於治療小兒急性和慢性驚風,症狀包括全身抽搐,眼睛向上翻,喉嚨有痰聲,手腳抽搐,害怕見人,適宜服用此藥。
生銀礦(半兩,次煅七遍,醋淬七遍),京墨(煅),全蠍(十四個,薄荷葉裹,炙),水銀(砂),生犀(屑),真珠(末),麝香,板青(青黛洗下者),輕粉,硃砂(各半錢),龍腦(一錢),粉霜(半錢),大天南星(一枚,取臍為末,一錢)
白話文:
生銀礦(半兩,烘烤七次並以醋淬火七次),京墨(烘烤),全蠍(十四隻,用薄荷葉包裹並烘烤),水銀(硃砂),生犀(屑),真珠(末),麝香,板青(以青黛洗後研末),輕粉,硃砂(各半錢),龍腦(一錢),粉霜(半錢),大天南星(一枚,取臍部研末,一錢)。
上為末,杵生薄荷自然汁煮糊丸如此○大。每服一丸,金銀薄荷湯下。
陶善化治小兒急慢驚風,天瘹。罷搐丸
白話文:
上面的藥材磨成粉末,用搗碎的薄荷自然流出的汁液煮成糊狀,做成如○大小的丸子。每次服用一丸,用金銀花和薄荷煎湯送服。
陶善化用於治療小兒急性和慢性驚風,以及天瘹。[罷搐丸]
黑附子,白茯苓,蠍,白附子,殭蠶,天南星(各一兩),人參(二錢),花蛇(一錢),天麻(七錢),烏蛇(四錢),硃砂(六錢),青黛(四兩),腦麝(各少許)
白話文:
黑附子、白茯苓、蠍子、白附子、殭蠶、天南星(各一兩),人參(二錢),花蛇(一錢),天麻(七錢),烏蛇(四錢),硃砂(六錢),青黛(四兩),腦麝(各少許)
水銀與黑鉛一處,火上熔結成砂子(二物等分,熔一料約用一分)
急(入水銀砂子),慢(不用水銀砂子,又不用龍腦)
上用石腦油為丸如雞頭大。每用一丸,金銀薄荷湯下,此急驚風。如慢驚風,燒青竹瀝油化下。
白話文:
水銀和黑鉛混合,在火上熔煉成為砂子(兩者份量相等,熔煉一次大約使用一份)。
對於急性的情況(使用含有水銀的砂子),慢性的情況則不使用水銀砂子,也不使用龍腦。
將上述材料用石腦油製成如雞頭大小的丸狀。每次使用一丸,用金銀花和薄荷煮的湯送服,這是用於治療急性驚風。如果是慢性驚風,則用燒焦的青竹提取的油融化後服用。
長沙《胡氏家傳》治小兒急慢驚風,搐搦,目視上,不省人事,大小腸不通利。鐵粉散
白話文:
《胡氏家傳》中記載了用鐵粉散治療小兒急慢驚風、抽搐、目光上視、昏迷不醒、大小腸不通利的方法。
用法:取鐵粉一兩,研成極細粉末。用米湯或牛乳調服,每日一匙,早晚各一次。
功效:清熱定驚,止搐搦,開竅醒神,通利二便。
適用人羣:小兒急慢驚風、抽搐、目視上、不省人事、大小腸不通利。
禁忌:孕婦、哺乳期婦女、體質虛弱者忌服。
注意:使用鐵粉散時應注意以下幾點:
1、鐵粉散應研磨成極細粉末。
2、鐵粉散應與米湯或牛乳調服。
3、鐵粉散應每日服用一匙,早晚各一次。
4、鐵粉散不宜久服,以免引起副作用。
鐵粉(二錢),荊芥穗,薄荷,天南星(常法制),全蠍(各一錢),腦子,麝香(各半錢)
上為末了,同細研。每服一字,用鵝梨汁調下。
安師傳,治小兒急慢驚風藥方。
白話文:
鐵粉(二錢)、荊芥穗、薄荷、天南星(按常法製備)、全蠍(各一錢)、冰片、麝香(各半錢)。
以上藥材研磨成粉末,混合均勻。每次服用一小撮,用鵝梨汁送服。
這是安師傳下來的,用於治療小兒急性和慢性驚風的藥方。
用大天南星一個,剜空,中入乾蠍一個、硃砂一豆許在內,卻傾上剜下者天南星末在上,以厚麵裹,煨黃熟。未得開,留至來日,去面不用,取南星等並刮下面上南星末,同研細。兒小,用冬瓜子二十四個煎湯,調下半錢;兒大,即用水一盞半,藥二錢同煎,放溫,兩次服盡。小兒不入食,每半錢,用冬瓜子湯調下,便進食。
白話文:
取一個大天南星,挖空內部,放入一個乾蠍子、少許硃砂,再將挖出來的天南星末覆蓋在上面,並用厚麵皮包裹起來,在火中煨熟。沒有立刻服用,即留到第二天,去掉麵皮不用,將天南星等藥材颳去表面的天南星末,混合研磨成細末。小孩用量,用冬瓜子24個煎湯,調入藥末半錢服用;小孩用量較大,即用水1.5杯,藥物2錢同煎,放至溫熱,分兩次喝完。小孩不吃飯時,每次用冬瓜子湯調入藥末半錢服用,即可進食。
人家常服此藥,進食。若專治慢驚風,即以乳香代硃砂。二方皆妙。
長沙醫者相漹傳鐵刷散,治小兒急慢驚風,潮搐上視,不省人事。
白話文:
人們經常服用這種藥,可以促進食慾。如果專門治療慢驚風,就用乳香代替硃砂。這兩個方法都很有效。
長沙的醫生相傳有個叫做鐵刷散的藥方,用來治療小兒的急性和慢性驚風,症狀包括抽搐、眼球上翻、失去意識。
上用好者黃丹末,不以多少,用花葉紙三重包,以線系,又用生絹兩重裹了,緊扎。長江水浸七日,一日一換,數足,漉控稍干,於重五日用炭火三斤一煅,藥上有珠子為度,去火,吹去灰,研為末。每服一字或半錢,濃煎薄荷湯化下。其藥傾是頻用手指研灌方得。
白話文:
使用上等研磨好的黃丹末,不拘分量,用花葉紙包裹三層,再用線綁好,再用生絹包裹兩層,紮緊。然後浸泡在長江水裡七天,每天換一次水,浸泡足夠時間後,將藥物撈出,控乾水分,在端午節當天用三斤炭火煅燒一次,以藥物表面出現珠子為標準,取下藥物,吹掉灰燼,研磨成細末。每次服用一字或半錢,用濃煎過的薄荷湯送服。研磨藥物時要經常用手沾水研磨才能研磨得更加均勻。
長沙醫者丁時發傳,荊芥丹,治小兒一切驚風,夜臥多啼。急慢風並宜服。
白話文:
長沙的醫生丁時發傳授給我的荊芥丹,可以治療小孩所有的驚風,半夜睡覺愛哭鬧。急性和慢性的驚風都適合服用。
水銀,青黛(炒。各二錢),鉛(一錢,同水銀結砂子),天南星(炮),荊芥(各三錢),蠍(一錢半),硃砂,乳香(炒,研。各半錢)
白話文:
水銀、青黛(炒過。各二錢),鉛(一錢,與水銀一起製成沙子),天南星(炮製過),荊芥(各三錢),蠍子(一錢半),硃砂,乳香(炒過,研磨。各半錢)。
上為末,細研勻,冷水再研為丸桐子大。每服一丸,大小加減,熟水化下。
長沙醫者丁時發傳治小兒急慢驚風,手足眼搐,頑涎,壅聾,耳鳴。
白話文:
將藥材磨成細粉,再用冷水調和成如桐子般大小的丸劑。每次服用一丸,根據年齡大小調整劑量,用溫水送服。
此方由長沙的醫生丁時發傳授,用於治療小兒急性和慢性驚風,症狀包括手足抽搐、眼球轉動異常、多涎、耳閉塞及耳鳴。
膽礬(煎白湯,浸一宿,漉干,細研),石碌(細研,水淘泥去及石碌下面者,收乾末),白殭蠶(炒末。各一錢),雄黃,蠍(末。各半錢)
白話文:
-
膽礬:將膽礬在白水中煮,浸泡一晚,然後漉乾,研磨成細粉。
-
石碌:將石碌研磨成細粉,用水清洗掉泥土和石碌下面的雜質,然後收乾成粉末。
-
白殭蠶:將白殭蠶炒熟,研磨成粉末。
-
雄黃:研磨成粉末。
-
蠍子:研磨成粉末。
以上各味藥材的用量均為一錢,雄黃和蠍子的用量均為半錢。
上並細研如粉。每用一字或半錢,薄荷湯下,大小加減。
長沙醫者丁時發傳,紅綿散,治小兒急慢驚風,癇疾,吐瀉不安。
天麻(炮),麻黃(去節。各一分),全蠍,破故紙(各一錢)
上為末。每用半錢,水六分,紅綿少許,煎四分,溫服。
長沙醫者丁安中傳,搐鼻散,定小兒急慢驚風,搐搦不醒,用此藥搐鼻。
白話文:
將上述藥物磨成細粉。每次使用一字或半錢,以薄荷湯送服,用量可根據情況增減。
長沙的醫生丁時發傳授的「紅綿散」,用於治療小兒急性和慢性驚風、癲癇,以及吐瀉不安。
天麻(炒過),麻黃(去掉節。各一分),全蠍,破故紙(各一錢)
將以上藥物研成粉末。每次使用半錢,加水六分,放少許紅綿,煎至四分,溫服。
長沙的醫生丁安中傳授的「搐鼻散」,用於安定小兒急性和慢性驚風,當出現抽搐不醒的情況時,使用此藥搐鼻。
赤腳蜈蚣一條,用溫湯浸軟,竹切,分於兩邊,各分左右。次用螳螂一枚,亦分左右。各分螳螂、蜈蚣左右,共焙乾,研為細末。男發搐,用左邊藥末,搐於左鼻內;女發搐,用右邊藥,搐於右鼻內;如兩手搐,用左右藥,搐左右鼻內。
白話文:
一條赤腳蜈蚣,用溫水浸泡至軟,用竹片切開,分成左右兩邊。然後取一隻螳螂,也分成左右兩邊。各別將螳螂和蜈蚣的左右兩邊烘乾,研磨成細末。如果是男性發搐症,用左邊的藥末,從左鼻孔塞入;如果是女性發搐症,用右邊的藥末,從右鼻孔塞入;如果是雙手發搐症,則左右兩邊的藥末一起使用,分別從左右鼻孔塞入。
長沙醫者丁安中傳,垂柳散,治小兒驚風,搐搦,涎潮及風熱上壅,咽喉腫痛。
白話文:
長沙有一位醫生叫丁安中,他有一種叫「垂柳散」的藥,可以治療小兒驚風、抽搐、涎水直流,以及風熱上壅導致的咽喉腫痛。
大黃(炮熟),鬱金(皂角水煮五、七沸,焙乾),甘草(炙),黃芩(洗),全蠍(去土),白附子(炮),防風(洗),桔梗(洗),白殭蠶(直者),雄黃(研。各一分),胡黃連(一錢)
上件依法制,為細末。每服一少半錢,用垂楊柳煎湯,入蜜調下。
白話文:
大黃 (炮製熟透),鬱金 (用皁角水煮沸五到七次,焙乾),甘草 (炙烤),黃芩 (洗淨),全蠍 (去除泥土),白附子 (炮製),防風 (洗淨),桔梗 (洗淨),白殭蠶 (直立的),雄黃 (研磨成粉,各一份),胡黃連 (一錢)。
長沙醫者鄭愈傳治小兒急慢驚風,搐搦,涎盛,目睛直視,克時取效。救生一字散
白話文:
長沙的醫生鄭愈,以治療小兒急慢性驚風、抽搐痙攣、流涎不止、目光直視的症狀而聞名。他有一種叫“救生一字散”的藥方,可以快速見效,挽救生命。
乾蠍(四十九個,腳、手、頭全,不用肚,為細末),蜈蚣(一條全者,不用中節,為細末),雄黃(半錢,細研為末),腦麝(各少許,研為細末)
白話文:
-
乾蠍:四十九隻,完整的身體,包括腳、手、頭,不用肚子,搗成細末。
-
蜈蚣:一隻完整的蜈蚣,不用中間的節,搗成細末。
-
雄黃:半錢,研磨成細末。
-
腦麝:少許,研磨成細末。
上五味為細末。每服一字,用濕生蟲七個研汁,薄荷湯少許同調勻與服,不計時候。忌一切毒物。紹興己巳春,長沙排岸主忠翊幼子忽患慢驚,手足時搐,身令汗出,四肢皆若綿帶。診其脈極微細。其家以謂必死矣,但胸前微暖,口中微氣,為不忍棄爾。其鄭愈忽投此藥,至午間已少醒,至夜精神漸出,不三日而平矣。
白話文:
將這五種藥材研成極細的粉末研成極細的粉末,每次服用一錢(字)的份量,再用七條生薑蟲研成汁液,加上少量薄荷湯,全部混合調勻後服下,不限服用時間。忌食一切有毒之物。紹興己巳年的春天,長沙排岸的主忠翊的幼子忽然患上慢驚風,手腳時常抽搐,全身盜汗,四肢就像棉花一樣柔軟無力。診斷他的脈象非常微弱細微。他的家人認為他必死無疑了,但因為他的胸前還有一點微溫,口中還有微弱的呼吸,所以不忍心放棄他。於是他叫鄭愈突然給他服用此藥,到了中午的時候,他已經稍微清醒過來,到了晚上精神逐漸恢復,不到三天就痊癒了。
長沙醫者鄭愈傳勻氣散,治小兒中急慢驚風,取轉了,用補藥。丁香白朮除疳痢,豆蔻青皮定粉珠,甘草用和添藥力,不消三度命重蘇。
白話文:
長沙醫家鄭愈傳授調理氣血的藥散,用來治療兒童的中急慢驚風,使用了以後,症狀好轉,再用補藥。丁香和白朮可以消除疳痢(幼兒消化不良),豆蔻和青皮可以治療粉珠(幼童臉上紅點),甘草可以調和藥力,通常服用三次後,症狀就可以大幅改善。
丁香(七七個),白朮,青皮,甘草(炙。各一分),豆蔻(一個)
上為末。每服半錢,用白湯點服。
長沙醫者鄭愈傳,治小兒急慢驚,一切風,下藥不得用。牛黃散
煮巴半分切須真,一分燒礬三鬱金,偏治小兒驚疾病,憂心須卻喜惺惺。
上三味為末。每服一字,薄荷荊芥湯調下。
白話文:
丁香(四十九個),白朮,青皮,甘草(炒過。各一點),豆蔻(一個)
以上材料磨成粉末。每次服用半錢,用開水沖服。
由長沙醫生鄭愈傳授,用於治療小兒急性和慢性驚風,所有風症,以及不適宜使用其他藥物的情況。[牛黃散]
巴豆半分切片必須是真的,一分煅燒明礬三份郁金,特別用於治療小兒驚風病,能讓憂慮的心變得開朗。
以上三種材料磨成粉末。每次服用一點,用薄荷荊芥湯調服。
長沙醫者鄭愈傳,聚寶蛇頭丸,治小兒急慢驚風,目睛上視,齧齒弄舌,面青口噤,背強啼叫,咽膈涎聲,神昏不語,及內瘹諸癇,腹內泄瀉,夜臥時驚,潮熱氣喘,並宜服之。
白話文:
長沙的醫生鄭愈流傳下來的聚寶蛇頭丸,可以治療小兒急慢驚風,症狀包括眼睛向上看,咬牙切齒,面青口噤,背部僵硬,啼哭不止,咽中有痰涎聲,神志昏迷不語,以及內瘹諸癇,腹內泄瀉,夜臥時驚,潮熱氣喘等症狀。
蜈蚣(薑汁炙乾),花蛇頭(酒浸一宿,焙乾,碎。各二十枚),全蠍(一十兩,淨),天南星(十個,薑汁煮一宿,焙),鉛白霜(揀淨,四十兩),鐵粉(三十兩),蛇黃石(八十兩,醋煮七次,飛研),膩粉(二兩,研),腦子(細研),真珠(末,水飛。各五兩),麝香(研),百草霜(研。
白話文:
蜈蚣(用薑汁炙烤乾燥),花蛇頭(用酒浸泡一晚,烘焙乾燥,搗碎,各二十個),全蠍(十兩,淨化),天南星(十個,用薑汁煮一晚,烘焙),鉛白霜(挑選乾淨,四十兩),鐵粉(三十兩),蛇黃石(八十兩,用醋煮七次,研磨),膩粉(二兩,研磨),腦子(細研),真珠(研磨,水飛,各五兩),麝香(研磨),百草霜(研磨)。
各三兩),硃砂(研,飛),血竭(細研),蘆薈(研。各一兩),白附子(五十兩,炮裂),雄黃(一兩半,醋煮,水飛,焙乾。)
白話文:
-
各三兩: 三兩份
-
硃砂(研,飛): 用研磨成粉末,提煉去除雜質的硃砂
-
血竭(細研) : 研磨成細粉狀的血竭
-
蘆薈(研) : 將蘆薈研磨成粉末
-
各一兩 : 各一份,等於一兩
-
白附子(五十兩,炮裂) : 五十兩的白附子,烘焙到裂開狀態
-
雄黃(一兩半,醋煮,水飛,焙乾。) : 一兩半的雄黃,以醋煮過,水飛過,然後焙乾
上一十七味為末,三家粽子為丸如雞頭大。初生嬰孩可服半丸,周晬以上可服一粒,不以時候,並用薄荷湯化下。
班防禦治小兒急慢驚風,天瘹,搐搦,癇病,應系風證,悉皆療之。
白話文:
以上十七種藥物研磨成粉末,再取三家糉子核製成丸藥,每個丸藥的大小如雞頭一般。剛出生的嬰兒可以服用半丸,一歲以上的兒童可以服用一丸,沒有服用時間的限制,並且使用薄荷湯送服。
用鴟鶚一隻,不去皮毛,於肚下小割破,取盡腸胃,卻以白礬一斤許填於腹內,以滿為度,卻以麻線縫合,鹽泥渾固濟了,用炭火一秤燒通赤,煙盡撥去火,候冷,取去泥,細研成末。凡有前件證候,以溫酒調下二錢,兒小量多少服。
白話文:
使用一隻鴟鶚,不去除皮毛,在腹部小切口,取出所有腸胃,再以一斤左右的白礬填入腹內,直到填滿為止,用麻線縫合,用鹽泥均勻封固,用一秤炭火燒至通紅,煙消火盡後,待冷卻,去除泥塊,研磨成細末。凡是有前述症狀的患者,用溫酒調合二錢服用,小孩子酌量減少服用。
長沙醫者易忠信傳治小兒急慢驚癇,手足掣搐,上視,昏睡不省,角弓,偏喎,手足拘攣,潮搐,不時語澀,行步不能,一切風證。奪命丹
白話文:
長沙地區有一位叫做易忠信的醫生,擅長治療小兒急慢性驚癇症。這些症狀包括手腳抽搐、眼睛上吊、昏迷不醒、角弓反張、半身偏癱、手腳攣縮、潮汐性抽搐、不時言語不清、行走困難,以及一切與風有關的疾病。他的藥方「奪命丹」可以挽救患者的生命。
乳香(研),琥珀(研),天南星,防風,白殭蠶(洗,炒),麝香肉(別研),茯神(各一分),酸棗仁(去皮,炒,秤),遠志(去心,秤。各一兩),蕓薹子(炒,半錢),蟬殼(洗淨,四錢),全蠍(炒,半兩),天麻(酒浸,八錢),白附子(三錢),天漿子(二十一個),蜈蚣(二條,炙),木鱉子肉(二錢,研)
白話文:
乳香(研磨成粉),琥珀(研磨成粉),天南星,防風,白殭蠶(洗淨,炒製),麝香肉(另外研磨成粉),茯神(各取一份),酸棗仁(去皮,炒製,稱重),遠志(去掉芯,稱重。各一兩),蕓薹子(炒製,半錢),蟬殼(洗淨,四錢),全蠍(炒製,半兩),天麻(用酒浸泡,八錢),白附子(三錢),天漿子(二十一個),蜈蚣(二條,炙烤),木鱉子肉(二錢,研磨成粉)
上件為細末,水煮,白糊為丸如梧桐子大。每服量大小加減一兩丸,金銀薄荷湯磨化下。如急驚盛,加龍腦少許同磨;如慢驚,即加附子少許同磨化下。
《王氏手集》灸小兒急慢驚風,於兩足大指甲肉間灸三、五壯,須是立灸,即效。
白話文:
上述方劑細細搗碎,再以水煮沸,製成白色糊狀,製成像梧桐子般大小的藥丸。每次服用時,可視病情,增減一兩顆藥丸,並以金銀薄荷湯送服。若是急驚危症,可酌量加入少許龍腦,研磨化開後服用。如果是慢驚,則加入少許附子,同樣研磨化開後服用。