劉昉

《幼幼新書》~ 卷第三十九 (9)

回本書目錄

卷第三十九 (9)

1. 中水毒第十六

《千金》論曰:凡山水有毒蟲,人涉水中,覺似射工而無物。其診法:初得之惡寒,微以頭痛目痛,心中煩懊,四肢振惞,腰背百節皆強,兩膝痛,或翕翕面熱但欲睡,旦醒暮劇,手足逆冷至肘膝,二、三日腹中生蟲,食人下部,肛中有瘡,不痛不癢,令人不覺。不急治,過六、七日下部出膿潰,蟲上食人五臟,熱盛毒煩,下利不禁,八、九日良醫不能治矣。覺得之,急早視其下部,若有瘡正赤如截肉者陽毒。

白話文:

《千金方》中記載:凡是山水中有毒蟲,人涉水後,覺得像被射中,但看不到任何東西。其診斷方法如下:初期症狀為惡寒,輕微頭痛和眼痛,心中煩躁懊惱,四肢振顫,腰背百節皆強,兩膝疼痛,或陣陣面熱,但總想睡覺,早晨症狀加劇,手足逆冷到肘部和膝蓋,二、三日後,腹中生蟲,吃掉人的下部,肛門中有瘡,不痛不癢,讓人無知無覺。如果不緊急治療,六、七天後下部膿瘡潰爛,蟲子向上吃掉人的五臟,熱盛毒煩,腹瀉不止,八、九天後,即使是良醫也無法治癒了。一旦發現,應及早檢查其下部,如果有瘡正在發紅,像被刀割過的肉一樣,那就是陽毒。

最急。若瘡如鯉魚齒者為陰毒,猶小緩要,皆殺人,不過二十日也。欲知是中水與非者,當作五、六升湯,以小蒜五升,㕮咀投湯中消息,勿令大熱,去滓,以浴之。是水毒,身體當發赤斑。無異者非也,當以他病治也。

《千金》治中水毒方。

白話文:

最嚴重的,如果瘡口像鯉魚牙齒一樣,這種是陰毒,比較緩和的也要注意,都會殺人,不會超過二十天。想確定是否是由水中毒素而起的,應該準備五、六升的湯,用五升的小蒜,仔細切碎後放入湯中煮,不要煮到大熱,過濾掉渣子,用它來洗澡。如果是水中毒,身體應該會出現紅斑。沒有異狀的話就不是,應該用其他方法治療。

上取梅若桃葉搗,絞取汁三升許,或干以少水絞取汁飲之。小兒不能飲,以汁敷乳頭與吃。

白話文:

將梅花和桃花的葉子搗碎,擠出三升左右的汁液,或將乾的葉子用少量的水擠出汁液飲用。小兒不能飲用,可以用汁液塗抹乳頭讓他們吃。

《千金翼》治水毒方。

上搗蒼耳取汁,服一升,以綿沾汁滓導下部中,日三。

《千金翼》又方

上取蓼一把搗,取汁服一升,不過三服。

《千金翼》又方

上取藍一把搗,水解以洗面目身令遍。

《千金翼》又方

白話文:

《千金翼》治療水毒的方子。 搗碎蒼耳取汁,服用一升,用棉布沾取汁渣塗抹在下部,每日三次。 取一把蓼草搗碎,取汁服用一升,不超過三次。 《千金翼》再一個方子 取一把藍草搗碎,用水調和後洗臉、洗頭和全身。 《千金翼》又有一個方子

上取大莓根末飲之,並導下部,生蟲者用汁。夏月常多將此藥屑入水浴,以方寸匕投水上流,無所畏,又闢射工。凡洗浴以少許投水盆中。(即無復毒也。)

白話文:

把大莓根曬乾後磨成末,然後用它來泡水喝,同時用它來灌腸。如果身上有寄生蟲,就用它的汁液來治療。在夏季,經常在洗澡水中加入這種藥屑,並用一勺子勺水潑向身上,這樣就不怕毒蟲,還能避開射工的傷害。凡是洗澡時,將少許藥屑倒入水中(這樣就不會再有毒害了)。

2. 百病第十七

《巢氏病源》小兒百病候:小兒百病者,由將養乖節,或犯寒溫,乳哺失時,乍傷飢飽,致令血氣不理,腸胃不調。或欲發驚癇,或欲成伏熱。小兒氣血脆弱,病易動變,證候百端,若見其微證即便治之,不成眾病,故謂之百病也。治之若晚,其病則成。凡諸病至於困者,汗出如珠,著身不流者死也。

白話文:

《巢氏病源》小兒百病候:小兒百病,是由於照顧不當,或者受到寒熱的侵襲,乳汁哺養不規律,忽而飢餓忽而飽食,導致血氣失調,腸胃不調。或者即將發作驚癇,或者即將形成伏熱。小兒氣血脆弱,病情容易變化,出現的症狀繁多。若能及早發現並治療,就可防止病情加重,所以稱為「百病」。如果治療不及時,病情就會發展成嚴重的疾病。凡是生病嚴重到昏迷不醒的,汗出如珠,汗珠在身上不流動的,通常會死亡。

病如囟陷,口唇乾目皮反,口中氣出冷,足與頭相柱臥不舉,手足四肢垂,其臥正直如縛,其掌中冷,至十日必死,不可治也。

《千金》治小兒赤白下痢及狐臭、耳聾、鼻塞等病,此藥以三丸為一劑,服藥不過三劑,萬病悉除,說無窮盡,

白話文:

如果病人才的囟門好像凹陷下去,口脣發乾,眼皮翻轉,口中呼出的氣很冷,腳和頭併攏無法分開地躺著,手腳四肢無力下垂,躺著時身體筆直好像被束縛住,而且手掌冰冷的話,最多活不過十天,沒有辦法治癒。

故稱,萬病丸,。以其牛黃為主,故一名,牛黃丸,。以耆婆良醫,故名,耆婆丸,方

白話文:

因此,將它命名為「萬病丸」。因為它以牛黃為主藥,所以也有另外一個名字叫做「牛黃丸」。因為它是耆婆這位良醫所創製的,所以又叫做「耆婆丸」。

牛黃,麝香,犀角(一方云一銖,今各一分),硃砂,雄黃,黃連,禹餘糧,大戟,芫花,人參,茯苓,乾薑(炮),桂心,當歸,芎藭,芍藥,甘遂,黃芩,桑白皮,蜀椒,細辛,桔梗,巴豆(去皮臍),前胡,紫菀,蒲黃(紙上微炒),葶藶,防風(各一分),芫青(七枚),石蜥蜴(一寸),蜈蚣(三節)

白話文:

牛黃、麝香、犀角(一方說用一銖,現在各用一分)、硃砂、雄黃、黃連、禹餘糧、大戟、芫花、人蔘、茯苓、乾薑(炮製過的)、桂心、當歸、芎藭、芍藥、甘遂、黃芩、桑白皮、蜀椒、細辛、桔梗、巴豆(去除皮和肚臍)、前胡、紫菀、蒲黃(在紙上稍微炒過)、葶藶、防風(各用一分)、芫青(七枚)、石蜥蜴(一寸)、蜈蚣(三節)

上三十一味(崔氏無黃芩、桑白皮、桔梗、防風為二十七味)並令精細。牛黃、麝香、犀角、硃砂、雄黃、禹餘糧、巴豆別研,余者各搗,重絹下之,以白蜜和,更搗三千杵密封之。破除日平旦空腹,酒服三丸如梧子大,取微下三升惡水為良。若卒暴病,不要待平旦,無問早晚即服,以吐利為度:若不吐利,更加一丸或至三丸、五丸,須吐利為度。不得限以丸數。

白話文:

以上三十一味藥物(崔氏方中不含黃芩、桑白皮、桔梗、防風,因此只有二十七味藥),並要求藥材要精細。牛黃、麝香、犀角、硃砂、雄黃、禹餘糧、巴豆這七種藥材要另外研磨,其他藥材各搗碎,然後用重絹布過濾,以白蜜混合,再搗三千次,密封好。在日出前空腹服用,以酒服下三粒藥丸,如梧桐子大小,排泄出三升惡水為佳。若突然發病,不要等到日出,無論早晚立即服用,以吐瀉為度:若不吐瀉,再加一丸或三丸、五丸,必須吐瀉為度。不要限制服藥丸的數目。

病強藥少即不吐利,更非他故。若其發遲,以熱飲汁投之。若吐利不止,即以醋飯兩三口止之。服藥忌陳臭生冷,酢、滑、黏食、大蒜、豬、魚、雞、狗、馬、驢肉。若一歲以下小兒有疾者,令乳母服兩小豆,亦以吐利為度。近病及卒病皆用多,積久疾病即少服,常取微溏利為度。

白話文:

如果疾病很嚴重,藥物服用較少時,就不會吐瀉,沒有其他原因。如果發病緩慢,可以用熱飲汁投服。如果吐瀉不止,可以用醋飯兩三口止住。服用藥物忌諱陳舊、發臭、生冷、酸、滑、黏性食物、大蒜、豬肉、魚肉、雞肉、狗肉、馬肉、驢肉。如果一歲以下的小兒生病了,讓乳母服用兩顆小豆,也以吐瀉為度。近期發生的疾病和突發的疾病都用藥較多,積久成疾的疾病就服用較少,通常以微溏利為度。

小兒客忤服二丸如米,和乳汁敷乳頭令嗍之。小兒驚癇服二丸如米,塗乳頭令嗍之,看兒大小量之。小兒乳不消,必腹脹滿,服二丸如米,塗乳頭令嗍之,不瘥更服。

白話文:

  1. 若小孩出現了驚風,可服用二丸如米大的藥,搗碎後塗在乳頭上讓小孩吮吸,服用量需視小孩的年齡和體型而定。

  2. 若小孩乳食不消化,腹部積滿了脹氣,可服用二丸如米大的藥,搗碎後塗在乳頭上讓小孩吮吸,若症狀仍無改善,可再服用。

《千金翼》治百病、諸荒邪狂走、氣痞冷病,歷年黃黑,大腹水腫,小兒丁奚、瘧疾,經年霍亂,中惡蜚屍及暴疾皆悉主之方。

白話文:

《千金翼》這部醫書能夠治療百病、各種邪氣導致的癲狂發作、氣痞體虛、多年形成的黃黑病、腹水腫大、小兒丁奚病(一種兒童發熱抽搐病)、瘧疾、多年霍亂、中邪、遭受疾病侵害而暴死等疾病。

巴豆(去心皮),斑蝥(去翅足,熬),芫青(各三十枚),天雄(炮,去皮),乾薑(各半兩),烏頭,附子(各炮,去皮),細辛,蜀椒(汗,去目閉口者),躑躅,黃芩,桂心(各一兩)

白話文:

巴豆(去除豆心和外皮)、斑蝥(去除翅膀和腳,熬煮)、芫青(各三十枚)、天雄(炮製,去除外皮)、乾薑(各半兩)、烏頭、附子(各炮製,去除外皮)、細辛、蜀椒(炒熟,去除有孔洞和閉合的果實)、躑躅、黃芩、桂心(各一兩)。

上一十二味細切,以絹袋中盛酒一斗,漬十日,去滓,服半合,日三,以知為度。曝滓作散,酒服半錢上,日三,強人一錢。傷寒中溫濕冷,頭痛拘急,寒熱瘧,發頭風皆須服一錢匕厚覆取汗,初服當吐清汁三、四升許。又主心疝,婦人無子。服之煩悶不堪者,飲冷水一升即解。

白話文:

將上述十二味藥材切細,裝入絹袋中,加入一斗酒,浸泡十天。濾去藥渣,每天服用半合(約30毫升),分三次服用。藥渣曬乾後磨成細末,每天服用半錢(約1.5克),分三次服用。如果身體強壯的人,可以增加到一錢(約3克)。

此方可治療傷寒、溫病、濕熱、寒症、頭痛拘急、寒熱瘧疾、頭風等疾病。服用時,取一錢的藥粉,加水調勻,一次性喝下,然後蓋好被子,使自己出汗。第一次服用時,可能會吐出三、四升清汁。

此方還可以治療心疝氣和婦女生殖方面的疾病。如果服用此方後感到煩悶不適,可以喝一升冷水來緩解。

《外臺》:深師,鎮心丸,療老小心氣不足,虛弱時若小語,勞則劇,風邪百病並主之方。

白話文:

《外臺》:深師鎮心丸,治療老年人精神恍惚,心氣虛弱,虛弱時出現聲音低微,勞累則出現劇烈言語,風邪誘發百病等主症。

銀屑(一分半,研),牛黃(九銖),丹砂(研),甘草(炙),麥門冬(去心),遠志(去心。各五分),桂心,乾薑(各六分),菖蒲,紫菀(各三分),防葵,人參,附子(炮),紫石英(研),防風,細辛,茯神,椒(汗。各四分)

白話文:

  • 銀屑:1.5分,研磨成粉

  • 牛黃:9銖

  • 丹砂:研磨成粉

  • 甘草:炙烤過的甘草

  • 麥門冬:去掉芯的麥門冬

  • 遠志:去掉芯的遠志

  • 桂心:6分

  • 乾薑:6分

  • 菖蒲:3分

  • 紫菀:3分

  • 防葵:4分

  • 人參:4分

  • 附子:炮製過的附子

  • 紫石英:研磨成粉

  • 防風:4分

  • 細辛:4分

  • 茯神:4分

  • 椒:4分,汗出

上十八味搗,下篩,以白蜜和丸如梧子。先食服三丸,日三。不知,稍增之。忌海藻、菘菜、生菜、豬肉、生蔥、生血物、餳。丹砂一作丹參。

《外臺》:《必效》,七宣丸,方。

白話文:

將以上十八味藥材搗成粉末,篩過後,加入蜂蜜混合,製成梧桐子大小的丸藥。每天早飯前服用三丸,分三次服用,如果效果不佳,可以適量增加藥丸數量。服用期間禁止食用海藻、小 白菜、生菜、豬肉、生蔥、生血物、蘿蔔等食物。丹砂也可以用丹參代替。

大黃(十五兩),枳實(炙),青木香,訶黎勒皮,柴胡(各五兩),桃仁(去尖皮,熬六兩),甘草(四兩,炙)

上七味搗、篩,蜜和丸如梧子大。以酒服二十丸,稍加至五十丸。病在下,空腹服,病在上,食後服之。

白話文:

大黃(十五兩),枳實(烘烤過的),青木香,訶黎勒皮,柴胡(各五兩),桃仁(去除尖端外皮,煮過以後六兩),甘草(四兩,烘烤過的)

以宣利為度,增減以意量之。若風氣結聚,宿食不消兼砂石皮毛在腹中,服經七、八日乃盡出,下似牛涎、魚腦等。若病深痼,則須半月或一月專服之。不用五補丸(五補丸三人所服,此更不毒。

白話文:

藥物的分量,以宣通滯氣,腸胃利暢為度。增減藥物的分量,憑藉個人的經驗和判斷。例如積年宿食和腹中皮毛便溺混雜,結成了硬塊,服藥七、八日,才能完全排盡,排泄物類似牛涎和魚腦。如果病情深重,服用首烏丸的時間必須延長至半個月或一個月。首烏丸除服藥期間,不可服用五補丸(五補丸的毒性比較小,只服用三天,便可將毒性清除)。

)若積年腰膝疼痛,寒冷如水石,腳氣衝心憒悶將死,頭旋暗倒,肩背重悶,心腹脹滿,胸膈閉塞,風毒腫氣,連及頭面及大小便,或利或澀,脾胃氣不理,不能飲食,夜臥腳轉筋,脈掣痛,恍恍然眠寢不安等疾,以飲服之盡瘥。此藥功效不可盡說。如前十數種病攻擊,則須服七宣丸令除。

  1. 如果前面十多種疾病發作,則必須服用七宣丸才能去除。

白話文:

  1. 如果患有積年的腰膝疼痛,寒冷如同水和石頭,腳氣衝心導致昏悶而將要死去,頭暈眼黑昏倒,肩背沉重悶痛,五臟腹腔脹滿,胸膈閉塞,風毒腫氣,蔓延到頭面大小便,有時腹瀉有時便祕,脾胃功能紊亂,不能飲食,夜裡睡覺腳抽筋,脈搏抽搐疼痛,恍恍惚惚睡不著等疾病,服下此藥都能痊癒。此藥的功效不可說盡。

自外輕病下妨與五補丸兼服,循環不輟,補養無限,不問男女老小並可服餌,但須量氣力細察候之,加減服。若是初生孩子可與三丸、五丸,稍稍加之,取通利。其二方當須經久,常服不限。春秋冬夏朝夕行止間,藥性甚善,禁如常法。

白話文:

如果外感輕微的病症下瀉,可以和五補丸一起服用,持續服用,可以無限期地補養身體,無論男女老幼都可以服用,但一定要根據自己的體質和病情,酌情增減用量。如果是剛出生的嬰兒,可以服用三到五丸,逐漸增加,直到大便通暢。這兩個方劑都應該長期服用,不限於春秋冬夏,早晚都可以服用,藥性非常好,但服用時要注意,要按照常規方法服用。

《外臺》,仙人煉絳雪,療一切病。肺氣積聚,咳逆嘔吐膿血;丹石毒發;天行時氣,一切熱病諸黃疸等;心風昏亂、心忪健忘:四肢煩熱、頭痛眼赤,大小便不通,煩悶不安,骨節疼痛,赤白痢、血痢、熱毒痢,宿食不消化,心腹脹滿,出氣不得;下一切諸毒藥,腳氣等;飲酒多醉困,久痢不瘥:孩子驚癇等。以上和水服之。產後一切諸病墮胎和酒服之方。

白話文:

《外臺祕要》中記載,仙家煉製的絳雪,可以治療各種疾病。比如肺氣積聚,咳嗽逆嘔吐膿血;丹石毒發作;各種熱病、黃疸等;心神昏亂、心神散亂健忘:四肢煩熱、頭痛眼紅,大小便不通,煩悶不安,骨節疼痛,赤白痢、血痢、熱毒痢,宿食不消化,心腹脹滿,喘氣困難;各種毒藥,腳氣等;飲酒過多醉困,久痢不愈:小兒驚癇等。以上各種疾病,都可用絳雪和水服用治療。產後一切諸病墮胎和酒服之方。

朴硝(十斤),升麻(三兩),大青,桑白皮,槐花(各二兩),犀角(屑),羚羊角(屑,各一兩),蘇枋木(六兩),竹葉(兩握),訶黎勒皮,山梔子(三十枚),檳榔(二十顆),硃砂(半兩,細研)

白話文:

朴硝十斤,升麻三兩,大青、桑白皮、槐花各二兩,犀角屑、羚羊角屑各一兩,蘇枋木六兩,竹葉兩握,訶黎勒皮、山梔子三十枚,檳榔二十顆,硃砂半兩,細研。

上十三味,以水二斗,漬一宿,煎取一斗,去滓,入鍋內朴硝煉烊,攪勿住手,候欲凝,出於盆中,攪入硃砂、麝香訖雪成,後於垍器中密封。有疾,量取之,和水服之,以利病除,身輕目明,四肢調適,療一切病,神驗。老小量之。上云入硃砂、麝香未見分兩。

白話文:

以上十三種藥材,用二斗水浸泡一夜,煎煮取一斗藥汁,去渣滓,倒入鍋中,加入朴硝溶化,不停攪拌,等到將要凝固時,倒入盆中,攪拌加入硃砂、麝香,使其完全凝固,然後用容器密封起來。如果生病了,量取適量的藥,加水服用,可以治病除疾,讓人感到身體輕鬆、眼睛明亮,四肢協調,可以治療各種疾病,效果神奇。老少服用時,要酌情減量。上面所說的加入硃砂、麝香,沒有說明具體的分量。

《外臺》,仲景三物備急丸,司空裴秀為散,用療心腹諸卒暴百病方。

大黃,乾薑,巴豆(去皮心熬,別搗如脂。各一兩)

白話文:

《外臺》記載,張仲景的三物備急丸,後由司空裴秀改為散劑,用以治療心腹等突發的各種疾病。 大黃、乾薑、巴豆(去皮心炒熟,另搗成膏。各一兩)

上藥各須精新好藥,搗篩蜜和,更搗一千搗,丸如梧子或小豆。服三丸,老小量之。為散不及丸也。若中惡客忤,心腹脹滿,卒痛如錐刀刺痛,氣急口噤,停屍卒死者,以暖水若酒服之。或不下,捧頭起灌令下咽,須臾更瘥。如未,更與三丸,以腹中當鳴轉即吐下便愈。若口已噤,亦須折齒灌之令入,尤妙神驗。忌蘆筍、豬肉、冷水、肥膩。

白話文:

必須精選好的藥材,將它們搗碎、篩選、和蜂蜜混合,再搗一千次,做成像梧桐子或小豆大小的藥丸。服用三丸,老少酌情服用。做成藥粉不如做成藥丸。如果遇到邪氣入侵、惡氣侵犯,導致心腹脹滿、疼痛如錐刀刺,氣促口閉,猝死,可用溫水或酒送服。如果藥丸服不下,捧起頭灌服,讓藥丸下嚥,一會兒就能好轉。如果還沒有好轉,再服三丸藥丸,等到腹中鳴叫,轉動後吐出並排出大便,病情就會好轉。如果已經口不能言,也必須掰開牙關灌服,效果更神奇。忌食蘆筍、豬肉、冷水和油膩食物。

《外臺》:《必效》,玉壺丸,主萬病與麝香丸同效方。

白話文:

《外臺祕要》中有《必效方》,玉壺丸,主治各種疾病,與麝香丸的功效相同。

雄黃,硃砂(各研),巴豆(去皮心熬),特生礜石(燒半日研),附子(炮,去皮),藜蘆(炙。各三兩)

白話文:

雄黃、硃砂(各研磨成粉末),巴豆(去皮,心部熬成膏),特生的礜石(煅燒半天,研磨成粉末),附子(炮製後,去皮),藜蘆(炙乾。每種藥材各三兩)

上六味搗篩,蜜和丸如小豆。以飲服二丸,得利病瘥。小兒黍粟一丸,以意量之。

《外臺》劉氏療小兒百病,上冷下熱,上熱下冷難將息方。

白話文:

將上述六種藥材研磨過篩,用蜂蜜調和成如小豆大小的丸劑。每次服用兩丸,喝些水送服,病癒則停。小兒則服用半粒至一粒,視情況調整用量。 此方出自《外臺秘要》,劉氏用以治療小兒多種疾病,尤其是上身寒冷下身熱或上身熱下身寒冷而難以調養的情況。

犀角(末),甘草,生地黃(各六分),芍藥(五分),白朮,茯苓,梔子(各三分),柴胡,人參,大黃,生薑(各四分),黃芩(二分),桂心(一分)

白話文:

  • 犀角(研成粉)、甘草、生地黃(各 6 兩)

  • 芍藥(5 兩)

  • 白朮、茯苓、梔子(各 3 兩)

  • 柴胡、人參、大黃、生薑(各 4 兩)

  • 黃芩(2 兩)

  • 桂心(1 兩)

上十三味切,以水三升,煮取一升,分溫服之。

《仙經》治百病方。

上以朴硝制伏為元明粉。朴硝是太陰之精華,水之子也,陰中有陽之藥。《太陰號》曰元明粉:小兒疳氣

白話文:

將上述十三種藥材切片,用三升水煎煮至剩一升,分次溫服。 《仙經》中的治療百病方。 此處使用朴硝加工製成元明粉。朴硝是太陰的精華,水的子屬,是一種陰中帶陽的藥物。《太陰號》中提到元明粉:可用於治療小兒疳氣。

陰毒,傷寒表裡,疫癘等候並悉治之。此藥久服,令人身輕目明,駐顏延壽,急解毒藥、補益妙。唐明皇帝聞說終南山有道士劉元真服食此藥,遂詔而問曰:朕聞卿壽約三百歲,服食何藥得住世間,充悅如此?元真答曰:臣接《仙經》修煉朴硝,號元明粉,止服此藥,遂無病長生。其藥無滓,性溫,能除眾疾。

白話文:

一些陰寒之毒、傷寒表裡、疫病等,都用這個藥方總治。這個藥方服用時間久了,能讓人身體輕捷明亮,容顏駐留,延年益壽,還能迅速解毒,具有神奇的補益效果。唐明皇聽說終南山有一位道士劉元真服用這種藥,就召見並且詢問他說:“我聽說你快三百歲了,你服用什麼藥物能夠在世間停留並保持充實愉悅的狀態?”劉元真回答道:“我按照《仙經》記載的內容煉製朴硝,放入元明粉,一直服用這種藥,所以沒有生病,長生不老。這種藥沒有任何沉澱雜質,性情溫和,能夠去除各種疾病。

生餌尚能救急難性命,何況修煉長服。益精壯氣,助氣正陰,不拘丈夫、婦人、幼稚襁褓,不問四時冷熱,俱治。一兩分為十二服,但臨時酌量加減。似覺壅熱,傷寒頭痛鼻塞,四肢不舉,飲食不下、煩悶氣服,不論晝夜,急疾要宣瀉求安。即看年紀高下,用藥一分或至半兩,酌量加減。

白話文:

生藥還可以急救危難的生命,何況是經過精心調理後長期服用呢?能增強精氣,有助於氣正陰和。不論男女老少,不論季節冷熱,都能治療。一兩分為十二份,但在實際應用中要根據情況酌情加減。如果感覺到身體悶熱,患有傷寒、頭痛、鼻塞、四肢無力、飲食不下、煩悶等症狀,不論晝夜,都要趕緊瀉藥以求安寧。具體用藥量要根據年齡,用藥量在一分到半兩之間,酌情加減。

用桃花湯下為使最上,次用蔥湯下,食後隨冷熱服。

《經驗方》:《備急》治一切疾患,山豆根方

白話文:

使用桃花湯是最上等的選擇,其次可以使用蔥湯,飯後根據身體的冷熱情況來服用。 《經驗方》記載:《備急》用於治療各種疾病,採用山豆根方。

上用山大豆根不拘多少,依下項治療:一名解毒,二名黃結,三名中藥。患蟲毒,密遣人和水研已,禁聲,服少許,不止再服。患禿瘡,以水研敷瘡上。患喉痛,含一片細嚥津。患五種痔,水研服。患齒痛,含一片於痛處。患麩豆等瘡,水研服少許。患頭風,搗末,油調塗之。

白話文:

上文中的「山大豆根」可以看情況用於治療以下的疾病:

  1. 解毒:遇到蟲毒時,讓人立刻研磨山大豆根,然後服下少許。如果症狀依舊未消除,可以再服一些。

  2. 黃結:用山大豆根研磨成糊狀,敷在患處。

  3. 喉嚨痛:含一片山大豆根根,然後細細嚥下。

  4. 五種痔瘡:研磨山大豆根,然後喝下。

  5. 牙痛:將山大豆根含在痛處。

  6. 麩豆等瘡:研磨山大豆根,然後服用少許。

  7. 頭痛:將山大豆根研磨成粉,然後用油混合,塗抹患處。

患赤白痢,搗末,蜜丸,空心煎水下二十丸,三服自止。患腹脹滿喘悶,搗末少許,煎水調一盞瘥。患瘡癬,搗末,臘月豬脂調塗之。患頭上白雪屑,搗末,油浸塗。如是孩兒,即乳汁調半錢。患中宿冷、寸白蟲,每朝空心,熱酒調三錢,其蟲自出。患五般急黃,空心以水調二錢。

白話文:

  1. 患赤白痢:搗碎藥物,製成蜜丸。空腹時,用煎好的熱水送服二十粒藥丸。服用三次,症狀即可自行緩解。

  2. 患腹脹滿喘悶:搗碎藥物,取少量藥末,用煎好的熱水沖泡,調成一碗藥水,服用後即可痊癒。

  3. 患瘡癬:搗碎藥物,用臘月屠宰的豬脂調和,塗抹患處。

  4. 患頭上白雪屑:搗碎藥物,用油浸泡後,塗抹患處。如果是嬰兒,可以用乳汁調和半錢藥末,塗抹患處。

  5. 患中宿冷、寸白蟲:每天早晨空腹時,用熱酒調和三錢藥末,服用後,蟲子會自行排出。

  6. 患五般急黃:空腹時,用溫熱白開水調和二錢藥末,服用後即可痊癒。

蟲氣,酒下二錢。霍亂,橘皮湯下三錢。熱腫,熱酒空心下三錢。卒腹痛,水研半錢。蜘蛛咬,唾和塗。狗咬、蚍蜉瘡、蛇咬並水研敷。

白話文:

  1. 蟲氣:用酒送服二錢蟲氣丸。

  2. 霍亂:用橘皮湯送服三錢。

  3. 熱腫:用熱酒送服空腹三錢。

  4. 卒腹痛:用水研磨半錢服用。

  5. 蜘蛛咬:用唾沫和藥塗抹。

  6. 狗咬、蚍蜉瘡、蛇咬:用水研磨敷在患處。

《聖惠》治兒百病,變蒸、客忤、驚癇、壯熱不解,,龍膽草散,。喘促痰結,胸中滿悶。

白話文:

《聖惠》方用來治療兒童的各種疾病,包括變蒸、客忤、驚癇、壯熱不解。方劑中使用龍膽草散,可以緩解喘促痰結、胸中滿悶等症狀。

虎睛仁(炙,一對),犀角,吳藍,赤芍藥,牽牛子(炒),牡蠣(燒),鱉甲(酥炙,淨。各半兩),巴豆霜(半分),真珠,牛黃,桔梗,漢防己,杏仁(麩炒。各一分)

羅末,煉蜜和,搗五百杵,丸如綠豆,湯下二丸,量加。

白話文:

虎睛仁(用火烤,一對)、犀角、吳藍、赤芍藥、牽牛子(炒過)、牡蠣(燒過)、鱉甲(用酥油烤過,淨重。各半兩)、巴豆霜(半分)、真珠、牛黃、桔梗、漢防己、杏仁(用麩皮炒過。各一分)

《靈苑》,萬病散,一名,無憂散,。諸風瘡腫疥癬,臟腑積冷壅滯,結為風勞;膀胱宿冷,臟腑衰敗,面黃癥癖氣塊,疳、蛔攻心痛,中寒腦痛,狀如山嵐時疫:急服宣轉,三五行瘥。或中風口喎語謇,睡後涎出,十日一服,三服永瘥。久患腰膝疼痛,拜跪艱難,坐食不安,進一兩服。

白話文:

《靈苑》記載有萬病散,又稱無憂散。用於治療各種風瘡、腫瘤、疥癬,以及臟腑積冷、氣血瘀滯,導致的風勞;膀胱內積聚的寒氣,臟腑衰敗,面黃、癥癖、氣塊,疳、蛔蟲引起的胃痛,中寒引起的頭痛,以及狀如山嵐時疫等疾病。急服此藥,則能宣通氣血,轉動臟腑,使疾病在三五行內痊癒。

另外,如果中風導致口歪、言語不清,睡後流涎,連續服用十天,三天後即可痊癒。對於患有腰膝疼痛時間較長的患者,服用此藥一兩次,即可緩解疼痛,拜跪活動不再困難,坐著和吃飯也無需受限制了。

兒疳、痢、脫肛量與。男女久泄氣痢,狀似休息,一服搜出冷痰一、二升。此藥並不困倦,不妨行步服藥一兩,日後便覺身輕目明,腰下減重,頓思飲食。婦人久患血癆,痿黃無力亦宜。孕婦或遇廢晦勿服,服後疾未除,將息三、四日再服。

白話文:

小兒疳積、腹瀉、脫肛,服用此方有效。

男女長期腹瀉、腸胃炎,病症類似於霍亂,一次服用即可清除體內積存的冷痰,約一兩升。此藥不會使人睏倦乏力,服用後可以照常行走,一二天後即可感覺身體輕盈、視力清晰,腰部減輕負擔,並產生食慾。婦女患有長期血癆、身體虛弱無力,也很適合服用。但孕婦或遇到月經期間不要服用,如果服用後疾病沒有痊癒,休息三、四天後再服用。

黃耆,木通,桑白皮,陳皮,白朮,木香,胡椒(各半兩,作一服,別研置),牽牛子(微炒,勿周熱,頭末一兩),

白話文:

  • 黃耆:半兩

  • 木通:半兩

  • 桑白皮:半兩

  • 陳皮:半兩

  • 白朮:半兩

  • 木香:半兩

  • 胡椒:半兩(另研)

  • 牽牛子:一兩,微炒但不要過熱,搗為細末

黃耆散二錢,牽牛末二錢,天色晴明五更薑湯小半盞調藥頓服,更以湯送。平明宣三兩行,下多不妨,應臟腑百病悉出,轉後吃一日白粥補。

養生神麯治兒諸疾,丙日作曲,丁日治藥,名,丙丁膏

白話文:

黃耆散二錢,牽牛末二錢,在晴朗的早晨五點服用小半杯薑湯調和藥物一口喝下,再喝湯送服。天亮後排便三兩次,排便次數多也沒關係,應使臟腑百病都排出來,排便後再吃一天白粥進行調理。

天南星,烏蛇肉(各三錢),麻黃(去節),天麻(各半兩),大附子(炮,淨,一枚),蠍(分半),白附子(三錢半),白殭蠶(四錢)

白話文:

天南星、烏蛇肉(各三錢),麻黃(去掉節)、天麻(各半兩),大附子(搗碎、淨重一枚),蠍子(分成兩半),白附子(三錢半),白殭蠶(四錢)

末,水一升,浸三日,捩滓,寒食曲一斗和踏曲,楮葉罨七日,紙袋懸十四日。治兒吐瀉後精神困頓,不乳多睡,入龍麝湯服。變癇鴉聲,面青黃、瘛瘲、咽中不利,硃砂、龍麝、曲服。又滑痢,曲末蜜丸雞頭大,湯化。又曲一兩,入硃砂、雄黃少許,琥珀、甘草末各二錢,蜜丸雞頭大,名太一丹。

白話文:

最後,用一升水浸泡三日,將渣滓擰乾,再加入一斗寒食曲和酒藥丸一起攪拌,用楮葉蓋上七天,然後用紙袋懸掛十四天。用這種藥來治療兒童在吐瀉後精神萎靡,不餵奶多睡覺,可以加入龍麝湯服用。如果兒童出現癇症鴉聲,面青黃、瘛瘲、咽中不利,可以服用硃砂、龍麝、酒藥丸。另外,如果兒童出現滑痢,可以將酒藥丸和末藥做成雞頭大小的蜜丸,用湯化服。還可以將一兩酒藥丸,加入少許硃砂、雄黃,以及二錢琥珀、甘草末,做成雞頭大小的蜜丸,叫做太一丹。

《嬰孺》治八痞、積聚、留飲、伏熱、宿食不化、裡急腹痛、往來寒熱、羸瘦骨立、飲食不為、氣力多厭、翕翕短氣、魂神不守、邪鬼往來、恍惚不定,醫不能治,太乙決疑,牛黃雙丸

白話文:

《嬰孺》是一本專門治療兒童疾病的醫書,書中介紹了八種兒童常見疾病,以及相應的治療方法。

八種疾病分別是:

  • 八痞:是指因飲食不節或情緒不舒暢等原因引起的腹脹、腹痛、胃口不好等症狀。

  • 積聚:是指在體內積聚的各種病理產物,包括痰飲、瘀血、食積等。

  • 留飲:是指因飲食不節或喂養不當等原因引起的食積,主要症狀是嘔吐、腹脹、腹痛。

  • 伏熱:是指在體內潛伏的熱邪,主要症狀是發熱、煩躁、口乾舌燥。

  • 宿食不化:是指前一天吃進去的食物沒有完全消化,積聚在胃腸道中,導致腹脹、腹痛、消化不良等症狀。

  • 裡急腹痛:是指腹部疼痛,有便意但排不出大便。

  • 往來寒熱:是指反覆發作的寒戰、發熱。

  • 羸瘦骨立:是指身體消瘦、骨骼突出,是營養不良或慢性疾病造成的。

  • 飲食不為:是指飲食沒有規律,或食慾不振、厭食。

  • 氣力多厭:是指經常感到疲勞、無力。

  • 翕翕短氣:是指呼吸急促、氣短。

  • 魂神不守:是指精神恍惚、魂不守舍。

  • 邪鬼往來:是指由於邪氣入侵體內,導致精神恍惚、胡言亂語。

  • 恍惚不定:是指精神恍惚、思維混亂。

《嬰孺》書中介紹了一種名為「太乙決疑,牛黃雙丸」的藥物,可治療以上症狀。

牛黃(棗大),馬目毒公(二個),附子(一枚),巴豆(炒,四十枚),雄黃,丹砂,真珠,甘草,牡蠣(煆),蜀椒(汗),白蜜(各一兩),杏仁(炒,淨,五十粒)

白話文:

  • 牛黃(如棗子般大小)、馬目毒公(兩個)、附子(一個)、巴豆(炒過的,四十個)、雄黃、丹砂、珍珠、甘草、牡蠣(煅燒過的)、蜀椒(用麻油炒過的)、白蜜(各一兩)、杏仁(炒過的,淨選過的,五十粒)。

研末,杵杏仁千下次,入巴豆,次牛黃、真珠並杵,又銅器煎蜜熱,灌臼中,下諸藥,杵千下,丸如桐子飲服一丸,一宿當和。大便出勿復與藥。兒一歲內寒熱在脅結痛,哺乳吐下劇者,瘛瘲及背不著席,手足皆舉,目青嘔沫,名風癇,為腹癖。以小豆大二丸,平旦服,日中、臨臥各服二丸至十二丸。

白話文:

磨成細末,將杏仁舂一千次,加入巴豆,再舂牛黃、真珠,又用銅器煎蜜至熱,倒入研鉢中,加入所有的藥物,再舂一千次,做成如梧桐子大小的藥丸,一次服用一丸,一晚後就會奏效。大便後不必再服用藥物。一歲以內的嬰兒,寒熱在脅下結痛,哺乳時吐下劇烈,煩躁不安,背部不能著席,手腳都舉起來,眼睛發青嘔吐泡沫,這種疾病叫「風癇」,屬於腹癖。用小豆那麼大的藥丸,早晚各服用兩丸,中午服用四丸,共服用十二丸。

不去,服桐子大二丸。又不愈,難治。大病數年,此藥決之破除。日合勿令婦人見。一無甘草、目毒,有甘遂一兩,常山二兩。

五參丸,治百病熱毒。

白話文:

如果病情沒有好轉,就服用桐子大丸。如果服用後仍未痊癒,就難以治癒。大病數年,此藥是唯一能治癒的藥。每天服用,不要讓婦女看到。藥中沒有甘草和著名的毒藥,有甘遂一兩,常山二兩。

人參,苦參,丹參,元參,沙參(各二分),柴胡,茯苓(各四分),巴豆(淨),䗪蟲(淨。各十枚),黃芩(三分),葶藶,杏仁(淨。各半合)

白話文:

  • 人參、苦參、丹參、元參、沙參(各二錢)

  • 柴胡、茯苓(各四錢)

  • 巴豆(淨)、䗪蟲(淨,各十枚)

  • 黃芩(三錢)

  • 葶藶、杏仁(淨,各半錢)

末,蜜丸。飲下小豆大二丸,日再。不知,加。若心下食不消,用吐下。一無黃芩、柴胡、茯苓、杏仁,加乾薑、炮附子各一分,防風半分,椒出汗半合。治五癇吐痢,寒熱不乳,百病。大黃湯

白話文:

最後,用蜜丸。一天兩次,每次服用兩丸,大小如小豆。如果病情沒有好轉,增加藥量。如果胃裡有脹滿、食慾不振的情況,使用吐下法治療。

如果沒有黃芩、柴胡、茯苓和杏仁,可以加入乾薑、炮附子各一分,防風半分,椒出汗半合。這個方劑可以治療五癇、吐痢、寒熱不乳以及各種疾病。

大黃(五兩),滑石,龍骨,當歸,芍藥,黃芩,桂心,甘草(炙),人參,青石脂,牡蠣(煆),石膏(各二兩)

白話文:

大黃(四百克),滑石、龍骨、當歸、芍藥、黃芩、桂心、炙甘草、人參,青石脂、煅牡蠣、石膏(各一百六十克)

粗末囊盛。五歲,下棗五枚,水八合,煮五合,撮藥湯中煮三沸,絞滓,先食盡服。有乳痰即吐,宿乳若下,宿乳當止,中風汗出㽲痛,服後安臥衣蓋,兒大量加。治百病驚癇,紫芝丸

白話文:

將粗末的藥包放在布袋裡。五歲以下的兒童,用五顆大棗,八合水,煮到剩五合,將藥材放入湯中煮沸三次,過濾藥渣,先吃完大棗,再喝完藥湯。如果患兒有乳痰,就會吐出來,宿乳也會隨之下瀉,宿乳排出後,吐瀉就會停止。如果患兒中風出汗,肢體疼痛,服藥後應安靜地臥牀休息,蓋好被子,大齡兒童可以加量服用。紫芝丸可治療各種驚癇。

紫芝,胡黃連,當歸,羚羊角,赤石脂,人參,馬齒(炙,各一分),川椒,杏仁,蚱蟬,烏蛇,雀甕(並炒),蜂房,丹參,乾薑,芍藥,龍骨,細辛,黃連,芎(各二分),丹砂(熬十上下),牛黃(各五分),東門上雞頭(炙,一枚)

末。一歲兒食前乳汁和丸如大豆,二丸,日三。不知,加。一有蜣螂、桂心各三分。主病甚多,常帶令不病。

白話文:

紫草、黃連、當歸、羚羊角、赤石脂、人參、馬齒(焙炙,各1錢),川椒、杏仁、蚱蟬、烏蛇、雀蛋(均炒熟),蜂巢、丹參、乾薑、芍藥、龍骨、細辛、黃連、川芎(各2錢),丹砂(熔化十次以上),牛黃(各5錢),東方雞冠花(焙炙,1枚)

保童丸,治諸疾。一歲上無辜疳濕、閃癖、驚癇、魍魎、除天行、天麻、面黃等。

白話文:

保童丸: 用於治療各種疾病。一歲以上兒童,無論是疳濕、閃癖、驚厥、魍魎、除天行、天麻、面黃等症皆可治。

牛黃,夜明砂,甘草(炙),甘遂,牡蠣,真珠,巴豆(淨,煮五、七沸,霜,各一分),虎睛(一分),芍藥,黃苓,杏仁(淨。各四分)

白話文:

牛黃、夜明砂、甘草(炒過的)、甘遂、牡蠣、珍珠、巴豆(洗淨,煮五到七次,霜乾,各一份)、虎眼石(一份)、芍藥、黃連、杏仁(淨的。各四份)

末,煉蜜和杵三千下,垍器密封。飲下三丸,褥中兒米大一丸,量兒加。利下覺虛,吃蒸餅煮生赤棗五、六枚,蔥薤作羹,大妙。覺吃冬瓜羹數次及裹頭豉粥。奶母同。忌服藥。後熱服炙鱉甲末,飲下一錢。

張氏太乙,金華散

白話文:

最後,將蜂蜜和藥末一起研磨三千下,用器具密封好。兒童服用時,取三丸,如米粒大小,根據兒童體質酌情增加。服藥後感到虛弱,可食用蒸餅和生赤棗五、六枚,用蔥和大蒜做成湯,效果極佳。覺得不適的時候,可服用冬瓜湯或包頭豉粥,奶媽也需要一起食用。忌服藥。後期發燒時,可服用炙鱉甲末,一次服用一錢。

木香,桂心,白薑,陳皮,白蕪荑,當歸,白朮,吳茱萸(各一分),大黃(半分),檳榔(二枚,一生一熟),黃連,巴豆(水浸二宿,逐日換淨研。各半兩),肉豆蔻(一枚),大附子(一枚),皂莢(一挺,浸去黑皮,半炮半酥炙,無酥醋代)

白話文:

木香、桂皮、白生薑、橘皮、白蕪荑、當歸、白朮、吳茱萸(各等分),大黃(半份),檳榔(兩塊,一個生的,一個熟的),黃連、巴豆(用水浸泡兩天,每天換乾淨的研碎。各半兩),肉豆蔻(一粒),大附子(一粒),皁莢(一把,浸泡去掉黑皮,一半烤焦一半烤酥,沒有酥油醋代替)

末,研五百轉,傾藥入銚盞,蓋定、煻火灰上坐一茶久,開盞,拭汗,可五度逐轉,以匙抄勻,七日後可服。霍亂,菖蒲湯。陰毒、傷寒發汗,麻黃。血氣,當歸酒。一切風,漢防己湯。難產胎橫,益母湯。胎衣不下,酒調。腰腳痛,薑蔥酒。產後血痢,蘿蔔子酒。兒疳氣,蔥湯。

白話文:

最後,將藥研磨五百次,將藥倒入茶具中,蓋好蓋子,放在炭火灰上加熱一段時間,打開蓋子,擦掉汗水,重複加熱五次,用勺子攪拌均勻,七天後即可服用。霍亂,用菖蒲湯治療。陰毒、傷寒發汗,用麻黃治療。血氣,用當歸酒治療。一切風疾,用漢防己湯治療。難產胎位不正,用益母湯治療。胎衣不下,用酒調治療。腰腳痛,用薑蔥酒治療。產後血痢,用蘿蔔子酒治療。兒童疳氣,用蔥湯治療。

咳嗽,桑白皮湯或杏仁湯。食症,神麯湯。吐逆,生薑湯。瀉痢,黃連湯。脾氣茶下心痛,蕪荑酒。打撲損,暖酒下。兒蛔咬心,冷水。妊娠氣衝心,安胎、酒下。兒腸頭出,甑帶灰水調。大小便不通,茶下、粥引。赤白帶下,赤蜀葵湯。腳痛履地不得,酒下。敗血不散,米飲;血刺,厚朴湯。

白話文:

咳嗽:桑白皮湯或杏仁湯。

食物中毒:神曲湯。

嘔吐:生薑湯。

腹瀉、痢疾:黃連湯。

脾氣鬱結、心痛:蕪荑酒。

跌打損傷:溫酒服用。

兒童蛔蟲咬心:冷水。

妊娠氣衝心:安胎藥,用酒送服。

兒童腸脫垂:甑帶灰水調服。

大小便不通:茶水送服,粥引導。

赤白帶下:赤蜀葵湯。

腳痛無法走路:用酒送服。

敗血不散:米飲;血刺:厚朴湯。

血汗曾臥,竹簟灰湯。酒疾,酒下。肉疾,肉汁下。熱面疾,麵湯下。腳氣,冷茶。五勞七傷,豬膽湯或柴胡湯。痃癖、准上口瘡,棗湯。五疳,乳汁。肺氣咳逆,杏仁湯。胃氣,陳皮湯。一切瘡腫,白蜀葵湯。眼昏,黑豆湯。頭風發落,大黃湯。邪氣中心,發灰湯。產後血衝心,酒下。

白話文:

  • 血汗:汗液中有血絲,臥牀不起,用竹蓆和灰湯清洗。

  • 酒疾:因喝酒過多引起的疾病,用酒來治療。

  • 肉疾:因吃肉過多引起的疾病,用肉汁來治療。

  • 熱面疾:因吃熱麵條引起的疾病,用麵湯來治療。

  • 腳氣:用冷茶來治療。

  • 五勞七傷:用豬膽湯或柴胡湯來治療。

  • 痃癖:用棗湯來治療。

  • 準上口瘡:用棗湯來治療。

  • 五疳:用乳汁來治療。

  • 肺氣咳逆:用杏仁湯來治療。

  • 胃氣:用陳皮湯來治療。

  • 一切瘡腫:用白蜀葵湯來治療。

  • 眼昏:用黑豆湯來治療。

  • 頭風發落:用大黃湯來治療。

  • 邪氣中心:用發灰湯來治療。

  • 產後血衝心:用酒來治療。

胎動,芎藭湯。懷胎心痛,蕪荑湯。懷胎痢,艾湯。大人一字,兒量服。

白話文:

胎動不安,芎藭湯。懷孕時心痛,蕪荑湯。懷孕時痢疾,艾湯。大人一字,兒童服量的十分之一。

治兒驚疳、變蒸、傷寒、瀉痢、多嗽、口瘡、雀目、疳蟲咬心,,至聖青金丹

白話文:

治療小孩受驚發病、疳病、高燒、腹瀉、咳嗽、口腔潰瘍、眼疾、疳蟲咬心等症狀,極為殊聖的青金丹。

青黛,雄黃,胡黃連(各二分),硃砂,膩粉,熊膽(水化入藥),蘆薈(各一分),白附子(二枚),麝(半分),蟾酥,水銀(各皂子大),龍膽,鉛白霜(各少許)

白話文:

青黛、雄黃、胡黃連(各兩分),硃砂、滑石粉、熊膽(用熊膽水入藥)、蘆薈(各一分),白附子(兩枚),麝香(半分),蟾酥、水銀(各皁子大小),龍膽、鉛白霜(各少許)。

末,獖豬膽一枚,汁熬,浸蒸餅丸,青黛衣,丸如梧子或如豆,曝乾,瓷器密封。常服,金銀薄荷湯磨一、二丸,三、五日進一服。驚風天瘹、眼上搐搦,湯化滴鼻中、嚏噴二、五遍即定,薄荷湯進二丸。五疳,粥飲下。變蒸,薄荷湯化下。寒熱,薄荷湯化下。久患瀉痢,米飲下。

白話文:

最後,取豬膽汁熬煮,浸泡蒸過的餅丸,裹上青黛粉,丸劑大小如梧桐子或豆子,曬乾後用瓷器密封保存。平時服用時,將金銀薄荷湯研磨一、二丸,每三到五天服用一次。如果遇到驚風、天風、眼皮抽搐等症狀,用湯藥化開藥丸滴入鼻中,打二到五個噴嚏即可痊癒,同時服用二丸薄荷湯。如果患有五疳,則與粥一起服用。如果出現變化,則用薄荷湯化開服用。如果是寒熱病,也用薄荷湯化開服用。如果患有長期的腹瀉痢疾,則與米湯一起服用。

疳眼,乳汁化,塗眼鼻下。赤爛疳瘡等,乳汁下。雀目,羊子肝一個,竹刀批開入藥兩丸,麻縷纏,米坩煮熟,空心吃。乳母忌食雜物,常隔一、二日與之服,永無諸疾。別一方,前添入蟬殼二分,龍齒一分尤妙。又以麝香水和糯米粉一兩匙,丸亦得。

白話文:

疳眼(嬰幼兒眼瞼腫痛流淚),將母乳塗在眼部和鼻子下面。

赤爛疳瘡等,將母乳敷在患處。

雀目(視力模糊),取一顆羊肝,用竹刀切開,加入兩丸藥,用麻線捆好,放入米湯中煮熟,空腹服用。

乳母忌食雜物,每隔一兩天給孩子服用,可永久消除各種疾病。

另一種方法,在上述方劑中加入二分蟬蛻和一分龍齒,效果更好。

還可以使用麝香水和糯米粉混合成丸劑服用,也有一定效果。

《王氏手集》,萬安丸,治小兒百病神效方。

白話文:

《王氏手集》,萬安丸,醫治各種小兒疾病的特效藥方。

乳香(明淨者,二錢五分,研細),辰砂(如石榴子者),木香(搗羅為末。各半兩),安息香(如琥珀者,二銖),巴豆(四十粒,去皮心膜,細研,紙壓去油如霜方用)

白話文:

乳香(色澤清澈純淨的,二錢五分,研磨成細粉),辰砂(像石榴籽一樣的),木香(搗碎成細末。各半兩),安息香(像琥珀一樣的,二銖),巴豆(四十粒,去掉表皮和種皮,細研磨,用紙壓去油脂,直到呈現霜狀纔可以)。

上先將辰砂研細,次入巴豆霜研與硃砂同色,又入木香末研勻,次入乳香、安息香,研勻,用軟飯和成劑,以真酥潤手,丸如綠豆大。每服三五粒,溫湯送下。

白話文:

首先將辰砂研磨成細粉,然後加入巴豆霜研磨至與硃砂顏色相同,再加入木香末研磨均勻。接著加入乳香、安息香,研磨均勻,用糯米飯和成劑,以真正的酥油潤手,丸成綠豆大小。每次服用三到五粒,用溫水送服。