《幼幼新書》~ 卷第二十六 (11)
卷第二十六 (11)
1. 疳腫第十三
茅先生小兒疳腫塌氣丸氣腫、水腫不用此藥。
白話文:
川貝母外殼(用醋煮,煮到呈黑色為止),青橘皮(去除白色果肉),蘿蔔籽(三種等分)
長沙醫者鄭愈傳治小兒上氣喘促,頭腹虛腫,時時作聲,四肢無力,常有冷熱疳氣,虛腫。大黃散,方
白話文:
長沙的醫師鄭愈,傳授治療小兒上氣喘促、頭腹虛腫、時時發出聲音、四肢無力,並經常有冷熱疳氣、虛腫的病症的方法。大黃散的藥方如下:
白話文:
-
大黃(半兩,先炒製過):瀉下熱結,清熱通便。
-
川芎:活血行氣,祛風止痛。
-
甘草:補益中氣,緩和藥性。
-
黑牽牛:瀉下積滯,清熱通便。
-
犀角(研磨成粉末):清熱涼血,解毒消腫。
-
朴硝(各一份):瀉下積滯,清熱通便。
上件為末。每服二錢,水二盞,煎至三分,入生薑三片同煎,如虛腫入少許蜜,如不腫不用蜜。
吉氏治疳氣腫滿
白話文:
將上列藥材研磨成粉末。每次服用二錢,加上兩杯水,煎煮至剩三分之一的水量,再加入三片生薑同煎。如果出現虛腫的症狀,加入少許蜂蜜。如果沒有腫脹的症狀,則不需要加入蜂蜜。
白話文:
-
陳米(半兩,巴豆二十一粒,炒焦):將陳米和二十一粒巴豆炒焦。
-
木香(二錢):使用二錢的木香。
-
陳橘皮:使用陳橘皮。
-
樟柳根(焙。各一分):將樟柳根焙製,取一分。
-
蘿蔔子(輕炒,錢半):將蘿蔔子輕炒,取半錢。
2. 疳後天柱倒第十四
白話文:
漢東王先生的《家寶》這部著作中治小兒長久患有疳疾,體虛,很久都不進食,患病日久。其他症狀都退了,就只剩下天柱骨倒塌,醫生不認識這個症狀,稱之為五軟症。需要服用金靈散、生筋散(方子在本書中都有記載)。
白話文:
川烏(磨成細末)、肉桂(磨成細末)、蕓薹子、天南星、蓖麻子(各一錢)、黃丹(炒過,一錢匕)
上大蒜一顆,煨熟去皮,乳缽內研和藥細。每用一錢,入米醋和勻,貼項上一日許。
白話文:
取一顆蒜頭,用煨烤的方式煮熟,然後把烤好的蒜頭去皮放入缽裏搗碎至全部都是細末。每次用一錢蒜末,加入米醋稀釋,然後貼在脖子上,大概過了一天之後即可取下。
《吉氏家傳》,狼毒丸,治小兒膽熱肝風,天柱倒折,宜服此藥。更用前起頭貼項藥。
白話文:
《吉氏家傳》中的狼毒丸,可以治療小兒膽熱肝風,天柱倒折的疾病。在服用此藥的同時,還需要使用前面提到的頭貼項藥。
白話文:
-
狼毒(用酒浸泡,然後烘烤)
-
白附子
-
大附子(用火烤)
-
天麻
-
防風
-
羌活(以上每種各一份)
-
硃砂
-
地龍(去除泥土。各一錢)
-
麝香(一分)
白話文:
將細末研磨成粉末狀,使用藥酒煮成糊狀,再捏成小丸子,每個丸子的直徑大約一公分左右。每次服用七到十五丸,搭配黑豆薄荷湯,並滴入一滴酒服用。
天柱才倒非心脾,吐瀉失調至尫羸。大患傷寒無汗脈(《鳳髓》:卻被傷寒無浮脈),定因妙藥療他遲。無此卒然生此患,又兼不辯四肢肥。身軟難堪頭似石,面紅唇赤臉如緋。此病多因傷腎熱(《鳳髓》膽熱),後來因(作伏),熱病(作又)相隨。肝受熱風天柱倒,但將涼藥與維持。貼須性熱筋方緩,立見溫和請莫疑。吐瀉項軟唯調氣,傷寒柱倒不須醫。
白話文:
天柱穴才倒下,不是心脾的問題,吐瀉失調導致身體虛弱。嚴重的傷害是傷寒沒有汗脈(《鳳髓》:但是被傷寒沒有浮脈的病痛折騰),一定是由於神藥治療他太晚了。沒有這樣突然發生的這種疾病,而且不辨別四肢肥胖。身體軟弱難以支撐,頭部像石頭一樣,臉紅脣赤臉色像緋紅。這種疾病多因腎臟受到熱的傷害(《鳳髓》膽熱),後來因為(作伏),熱病(作又)相隨。肝臟受到熱風天柱穴倒下,但是用涼藥維持。貼附膏藥性質溫熱,筋骨才能放鬆,立即見溫和請不要懷疑。吐瀉頸項柔軟只調理氣,傷寒天柱穴倒下不需要治療。
《石壁經》云:或傷寒,或吐或瀉,乘虛邪毒透入肝脈,熱邪所浸,致筋軟長,或手足軟,或項頸軟,須涼膈。若吐瀉,先調胃氣,貼項,並服涼肝膽藥,勿太熱,亦恐過冷。
白話文:
《石壁經》這樣說:有的人傷了寒氣,出現嘔吐或腹瀉,趁虛侵入肝脈的邪毒,熱邪浸潤,導致筋骨變軟變長,有的手腳變得柔軟,有的頸部柔軟,需要涼膈。如果是嘔吐腹瀉,先調胃氣,貼敷頸部,服用涼肝膽藥物,切記不可太熱,也不可太冷。
白話文:
將川烏頭、白芷、地龍、五靈脂、赤小豆等份調配好,研磨成細末,用薑汁和酒調和,敷在脖子上。另外,服用竹茹散。
白話文:
-
菊花:3錢
-
黃芩:1錢
-
人參:1錢
-
大黃:半兩
-
甘草:1錢