《幼幼新書》~ 卷第二十六 (11)
卷第二十六 (11)
1. 疳腫第十三
茅先生小兒疳腫塌氣丸氣腫、水腫不用此藥。
白話文:
茅先生的小兒疳腫塌氣丸適用於氣腫和水腫以外的情況。
川巴豆殼(用醋煮,黑色為度),青橘皮(去白),蘿蔔子(等分)
上為末,醋麵糊為丸如此○大。每服五丸至七丸中庸,赤小豆煎湯下。
白話文:
川貝母外殼(用醋煮,煮到呈黑色為止),青橘皮(去除白色果肉),蘿蔔籽(三種等分)
長沙醫者鄭愈傳治小兒上氣喘促,頭腹虛腫,時時作聲,四肢無力,常有冷熱疳氣,虛腫。大黃散,方
白話文:
長沙的醫師鄭愈,傳授治療小兒上氣喘促、頭腹虛腫、時時發出聲音、四肢無力,並經常有冷熱疳氣、虛腫的病症的方法。大黃散的藥方如下:
大黃(半兩,煨),川芎,甘草,黑牽牛,犀角(末),朴硝(各一分)
白話文:
-
大黃(半兩,先炒製過):瀉下熱結,清熱通便。
-
川芎:活血行氣,祛風止痛。
-
甘草:補益中氣,緩和藥性。
-
黑牽牛:瀉下積滯,清熱通便。
-
犀角(研磨成粉末):清熱涼血,解毒消腫。
-
朴硝(各一份):瀉下積滯,清熱通便。
上件為末。每服二錢,水二盞,煎至三分,入生薑三片同煎,如虛腫入少許蜜,如不腫不用蜜。
吉氏治疳氣腫滿
白話文:
將上列藥材研磨成粉末。每次服用二錢,加上兩杯水,煎煮至剩三分之一的水量,再加入三片生薑同煎。如果出現虛腫的症狀,加入少許蜂蜜。如果沒有腫脹的症狀,則不需要加入蜂蜜。
陳米(半兩,巴豆二十一粒,炒焦),木香(二錢),陳橘皮,樟柳根(焙。各一分),蘿蔔子(輕炒,錢半)
末,半錢,赤小豆湯溫調下。
白話文:
-
陳米(半兩,巴豆二十一粒,炒焦):將陳米和二十一粒巴豆炒焦。
-
木香(二錢):使用二錢的木香。
-
陳橘皮:使用陳橘皮。
-
樟柳根(焙。各一分):將樟柳根焙製,取一分。
-
蘿蔔子(輕炒,錢半):將蘿蔔子輕炒,取半錢。
2. 疳後天柱倒第十四
漢東王先生《家寶》治小兒久患疳疾,體虛,久不進飲食,患來日久。諸候退,只是天柱骨倒,醫者不識,謂之五軟候。須進金靈散、生筋散(方並見本門)。
白話文:
漢東王先生的《家寶》這部著作中治小兒長久患有疳疾,體虛,很久都不進食,患病日久。其他症狀都退了,就只剩下天柱骨倒塌,醫生不認識這個症狀,稱之為五軟症。需要服用金靈散、生筋散(方子在本書中都有記載)。
漢東王先生《家寶》,生筋散,方
木鱉子(三個),蓖麻子(三十個)
上各取肉,同研。每用一錢許,津唾調貼,急抱揩項上,令熱貼之。
《吉氏家傳》,貼頭起項膏,治小兒疳熱膽冷,頭項軟倒方。
白話文:
《家寶》中的生筋散配方如下: 木鱉子三個,蓖麻子三十個。 將上述材料的果肉取出,一起研磨。每次使用時取約一錢的量,用唾液調和後貼在需要的位置,然後快速摩擦頸項部位,讓藥物熱敷上去。 《吉氏家傳》中提到的貼頭起項膏,適用於治療小兒因疳熱導致膽寒而引起的頭頸部軟弱無力的情況。
川烏(末),肉桂(末),蕓薹子,天南星,蓖麻子(各一錢),黃丹(炒,一錢匕)
白話文:
川烏(磨成細末)、肉桂(磨成細末)、蕓薹子、天南星、蓖麻子(各一錢)、黃丹(炒過,一錢匕)
上大蒜一顆,煨熟去皮,乳缽內研和藥細。每用一錢,入米醋和勻,貼項上一日許。
白話文:
取一顆蒜頭,用煨烤的方式煮熟,然後把烤好的蒜頭去皮放入缽裏搗碎至全部都是細末。每次用一錢蒜末,加入米醋稀釋,然後貼在脖子上,大概過了一天之後即可取下。
《吉氏家傳》,狼毒丸,治小兒膽熱肝風,天柱倒折,宜服此藥。更用前起頭貼項藥。
白話文:
《吉氏家傳》中的狼毒丸,可以治療小兒膽熱肝風,天柱倒折的疾病。在服用此藥的同時,還需要使用前面提到的頭貼項藥。
狼毒(酒浸,焙),白附子,大附子(炙),天麻,防風,羌活(以上各一分),硃砂,地龍(去土。各一錢),麝香(一分)
白話文:
-
狼毒(用酒浸泡,然後烘烤)
-
白附子
-
大附子(用火烤)
-
天麻
-
防風
-
羌活(以上每種各一份)
-
硃砂
-
地龍(去除泥土。各一錢)
-
麝香(一分)
上為細末,法酒煮糊為丸如此○大。每服七丸至十五丸。用黑豆薄荷湯,入酒一滴吞下。
《形證論》他病天柱骨倒歌:
白話文:
將細末研磨成粉末狀,使用藥酒煮成糊狀,再捏成小丸子,每個丸子的直徑大約一公分左右。每次服用七到十五丸,搭配黑豆薄荷湯,並滴入一滴酒服用。
天柱才倒非心脾,吐瀉失調至尫羸。大患傷寒無汗脈(《鳳髓》:卻被傷寒無浮脈),定因妙藥療他遲。無此卒然生此患,又兼不辯四肢肥。身軟難堪頭似石,面紅唇赤臉如緋。此病多因傷腎熱(《鳳髓》膽熱),後來因(作伏),熱病(作又)相隨。肝受熱風天柱倒,但將涼藥與維持。貼須性熱筋方緩,立見溫和請莫疑。吐瀉項軟唯調氣,傷寒柱倒不須醫。
白話文:
天柱穴才倒下,不是心脾的問題,吐瀉失調導致身體虛弱。嚴重的傷害是傷寒沒有汗脈(《鳳髓》:但是被傷寒沒有浮脈的病痛折騰),一定是由於神藥治療他太晚了。沒有這樣突然發生的這種疾病,而且不辨別四肢肥胖。身體軟弱難以支撐,頭部像石頭一樣,臉紅脣赤臉色像緋紅。這種疾病多因腎臟受到熱的傷害(《鳳髓》膽熱),後來因為(作伏),熱病(作又)相隨。肝臟受到熱風天柱穴倒下,但是用涼藥維持。貼附膏藥性質溫熱,筋骨才能放鬆,立即見溫和請不要懷疑。吐瀉頸項柔軟只調理氣,傷寒天柱穴倒下不需要治療。
《石壁經》云:或傷寒,或吐或瀉,乘虛邪毒透入肝脈,熱邪所浸,致筋軟長,或手足軟,或項頸軟,須涼膈。若吐瀉,先調胃氣,貼項,並服涼肝膽藥,勿太熱,亦恐過冷。
白話文:
《石壁經》這樣說:有的人傷了寒氣,出現嘔吐或腹瀉,趁虛侵入肝脈的邪毒,熱邪浸潤,導致筋骨變軟變長,有的手腳變得柔軟,有的頸部柔軟,需要涼膈。如果是嘔吐腹瀉,先調胃氣,貼敷頸部,服用涼肝膽藥物,切記不可太熱,也不可太冷。
漢東王先生,金靈散
直白殭蠶去絲炒,末,薄荷酒調服一錢,日三,更須生筋散貼。
《形證論》貼項藥。
白話文:
漢東的王先生有一個叫做金靈散的方子。 將僵蠶去掉絲後炒過,研成粉末。用薄荷泡酒調和服用,每次服用一錢,一天三次。另外還需要用生筋散來貼敷。 這是《形證論》中提到的一種用於貼頸部的藥方。
川烏頭,白芷,地龍,五靈脂,赤小豆等分,末,薑汁,酒調貼項上,更服竹茹散
竹茹散
白話文:
將川烏頭、白芷、地龍、五靈脂、赤小豆等份調配好,研磨成細末,用薑汁和酒調和,敷在脖子上。另外,服用竹茹散。
菊花(三錢),黃芩,人參(各一錢),大黃(半兩),甘草(一錢)
白話文:
-
菊花:3錢
-
黃芩:1錢
-
人參:1錢
-
大黃:半兩
-
甘草:1錢
末,竹葉湯下。
《玉訣》貼項藥。
草烏頭、赤小豆等分。末,薑汁調,攤帛上貼,經宿項立起。
白話文:
將竹葉湯用完後, 根據《玉訣》中的方法來貼敷頸部的藥物。 取等量的草烏頭和赤小豆研磨成粉末。用生薑汁調和這些粉末,然後塗在布上並貼於頸部,經過一夜後頸部就能夠恢復正常。