《奇症彙》~ 卷之二 (3)
卷之二 (3)
1. 舌
《奇病方》云:人有患舌縮入喉嚨,乃寒氣結於胸腹之故。急用附子、肉桂、乾薑各一錢,白朮五錢,人參三錢,服之則舌自舒矣。
又云:有人患舌吐出,不肯收進,乃陽火盛強之故。以冰片少許,點之即收。繼服全舌散,二劑自安。
丁志云:臨安民有因患傷寒,舌出過寸,無能療治,但以筆管通粥飲入口,每日坐於門。一道人見之,咨嗟曰:吾能療此。頃刻聞耳,奈藥不可得,當竭力訪之,不肯告而去。明日又言之,至於旬時,會中貴人罷歸,下馬觀病者,道人適至,其言如初。中貴問所須,乃梅花冰片也。
白話文:
古書《奇病方》記載,若有人舌頭縮進喉嚨,是寒氣積聚在胸腹所致。可用附子、肉桂、乾薑各一錢,白朮五錢,人參三錢,服用後舌頭自然會伸出來。
書中還提到,有人舌頭伸出無法收回,是陽火過旺的緣故。可以用少許冰片塗抹舌頭,就能使舌頭縮回。接著服用全舌散,兩劑即可痊癒。
丁志記載,臨安有一位百姓患傷寒,舌頭伸出超過一寸,無人能治。他只能用筆管吸粥喝,每天坐在門口。一位道人看見他,嘆息說能治好這個病。但道人說藥材難得,要竭力尋找,不肯透露藥方就離開了。第二天他又說了一遍,如此持續了十天。恰逢一位貴人回家,下馬觀看病人,道人正好出現,又說出相同的藥方。貴人問他需要什麼藥,道人回答是梅花冰片。
笑曰:此不難耳,即遣僕馳取以付之。道人即研為末,糝舌上,隨手而縮。凡用五錢,病立愈。
《王明清余話》云:王貺,字子亨,本士人,為南京宋毅叔婿。毅叔醫名擅南北,貺初傳其學未精,薄遊京師,甚悽然,會鹽法有變,有大賈觀偈示,失驚𠰢舌,遂不能復入。經旬遂不食下咽,尪羸日甚,國醫不能療,其家憂懼。榜於市曰:有治之者,當以千萬為謝,貺利其所售之厚,始往應其求。
既見賈之狀,忽發笑不能止,心以未易措手也。其家人怪而詰之,貺診為大言笑之曰:所笑輦轂之大如此,乃無人治此小疾耳?語主人家曰:試取《針經》來。貺漫檢之,偶有與其疾似是者,貺曰:爾家當勒狀與我,萬一不能治,則勿擾我。我當為針之,可立效。主病者不得已,亦從之。
白話文:
那人笑着说:“这没什么难的,就派人去取来给我。” 道士便将药研成粉末,撒在病人舌头上,病人马上就收回了舌头。每次用五钱,病立刻就好了。
《王明清余话》里说:王貺,字子亨,原本是读书人,是南京宋毅叔的女婿。毅叔医术高超,名声远播,貺起初学习医术还没精通,便到京城游历,生活很清苦。恰逢盐法改革,一位大商人观偈示,被吓到舌头伸出来,再也收不回去。十天过去了,他什么也吃不下,身体越来越虚弱,国医都治不好,家人十分忧虑。便在街上张贴告示,说:能治好病者,必以千万酬谢。貺看到酬金丰厚,就前去应诊。
见到商人后,貺忍不住大笑,心里想着这病实在太容易治了。家人感到奇怪,问他原因,貺诊脉后笑着说:“我笑的是,像京城这样繁华的地方,竟然没人能治这种小病?” 然后对主人家说:“去取《针经》来。” 貺随便翻看了一下,偶然发现一篇记载类似病症的医书,就对主人说:“你们家应该跟我立个字据,万一治不好,就不要再来烦我。我准备用针灸治疗,效果应该很快。” 主人没办法,也只好答应了。
即針舌之底,抽針之際,其人若委頓狀,頃刻舌遂伸縮如平時矣。其家大喜,謝之如約,又為之延譽。是時翕然名動京師,家既小康,始得盡心《肘後》之書,卒有聞於世。事之偶然有如此者,貺後以醫得幸。宣和中,為朝請大夫,著《全生指迷論》,醫者多用之。
《聖惠方》云:有人忽舌硬如鐵,血出不止,用木賊煎水,漱之即愈。
〔源按〕經云:心脈系舌本,脾脈絡舌旁,系舌下,故舌病多二經之所致也。又云:心熱則生瘡,脾熱則強硬。舌尖腫脹疊厚,為重舌。舌腫硬而不柔和,挺然脹滿,或出口者為木舌。乃心脾二經之火上壅。急以針砭,刺出毒血,以殺其標,然後以瀉心脾之藥,治其本可也。
白話文:
當針刺到舌頭底部,拔針的時候,病人如果顯得虛弱無力,舌頭很快就會恢復正常伸縮。病人家屬非常高興,按照約定酬謝醫生,並且到處宣揚醫生的醫術。當時,醫生的名聲迅速傳遍京城,家境也變得富裕起來,終於可以專心研究《肘後》這本書,最終在醫學界獲得了名聲。醫生的成功,就這樣偶然地發生了,他靠醫術獲得了榮譽。宣和年間,他被封為朝請大夫,著有《全生指迷論》,許多醫生都使用這本書。
《聖惠方》記載:有人突然舌頭僵硬得像鐵一樣,血流不止,用木賊煎水漱口,馬上就好了。
古代醫書記載:心經脈絡連接舌頭根部,脾經脈絡連接舌頭兩側,並與舌頭下方相連,所以舌頭疾病大多是由心脾二經引起的。書中還說:心火旺盛就會長瘡,脾火旺盛就會變得僵硬。舌尖腫脹肥厚,稱為重舌。舌頭腫脹僵硬,沒有彈性,向外突出,稱為木舌。這都是心脾二經之火上涌造成的。需要緊急用針灸刺出毒血,以消除病症,然後再服用瀉心脾的藥物,治療根本原因。
觀此則舌硬如鐵,而血出不止,則火已開泄,可不用針砭,獨用木賊一味,升散火邪,乘其勢而提之,故但漱而愈。
《良方》云:一人無故舌上出血,仍有小竅,醫者不曉何疾,偶曰:此名舌衄。炒槐花為末,摻之而愈。
又云:人有患舌痹或麻,此痰氣滯於心胞絡也,服順氣豁痰湯自愈。
〔源按〕舌痹,亦有患心血不足,不可作風熱及痰治,須用理中湯合四物湯治之。
立密雲:先兄口舌糜爛,痰涎上湧,飲食如常,遇大風欲撲地。用補中益氣湯及八味丸即愈。間樂數日,仍作。每勞苦,則痰盛目赤,漱冷水舌稍愈,頃間舌益甚,用附子片含之即愈,服煎藥諸症方痊。
白話文:
觀察到舌頭硬如鐵,而且出血不止,就表示火邪已經開泄,可以不用針灸,只用木賊這一味藥,就能升散火邪,乘著它的勢頭把它提起來,所以只要漱口就能痊癒。
《良方》記載:有一個人莫名其妙地舌頭出血,而且還有小孔,醫生不知道是什麼病,隨便說:這叫舌衄。用炒過的槐花研成粉末,撒在傷口上就治好了。
又說:有人患了舌痹或麻木,這是痰氣停滯在心包絡造成的,服用順氣豁痰湯就能自癒。
〔源按〕舌痹,也有可能是心血不足造成的,不能一味地用治療風熱和痰濕的方法,必須用理中湯合四物湯來治療。
立密雲:我哥哥的口舌糜爛,痰涎上湧,飲食如常,遇到大風就想撲倒在地。用補中益氣湯和八味丸就治好了。間隔快樂幾天,又犯病了。每次勞累,痰就多,眼睛紅,漱冷水舌頭稍微好點,一會兒舌頭就更嚴重了,用附子片含在嘴裡就治好了,服用煎藥之後各種症狀才完全康復。
《醫說》云:一人中仙茅毒,舌脹出口,漸大與肩齊,即以小刀剺之,隨破隨合,剺之百數,始有血一點。曰:可救矣。煮大黃、朴硝與服,以藥摻之,應時消縮。此皆火盛性淫之人,過服之害也。
戴人治南鄰朱老翁,年六十餘歲,身熱數日不已,舌根腫起,和舌尖亦腫,腫至滿口,比原舌大三倍,一外科以燔針,刺其舌兩旁,下廉泉穴,病勢轉凶。戴人曰:血實者宜決之。以排針磨令鋒極尖,輕砭之,日砭八九次,出血約二三盞。如是者三次,漸覺血少,病減腫消。
夫舌者,心之外候也。心主血,故血出則愈。又諸痛癢瘡瘍,皆屬心火。燔針艾火,皆失此義也。薛新甫云:凡舌腫脹甚,宜先刺舌尖,或舌上,或邊旁出血,泄毒以救其急。惟舌下廉泉穴,此屬腎經,雖當出血,亦當禁針,慎之。
白話文:
《醫說》提到,有一人中毒於仙茅,舌頭腫脹到無法張開,漸漸地,其大小甚至與肩膀齊平。醫者立即使用小刀割傷,每次割後都能迅速恢復,經過數十次切割,纔出現一滴血。醫者說:「這可以救了。」於是用大黃和朴硝煎湯讓他服用,並將藥物敷在舌頭上,舌頭的腫脹應即刻消退。這些都是由於火氣旺盛且性情放蕩的人,過量服用所導致的。
戴人為鄰居朱老翁治病,他年約六十多歲,幾天來一直高燒不退,舌根部腫脹,並且連帶舌尖也腫脹,腫脹到完全佔滿整個口腔,比原本的舌頭大了三倍。一位外科醫生使用烤紅的針頭刺入他的舌頭兩側及廉泉穴,但病勢反而加重。戴人認為,對於血氣旺盛的患者,應該透過切割的方式進行治療。他使用了一種特別打磨的針頭,輕輕地在舌頭上點刺,每天約點刺八九次,每次都能流出約兩三杯的血。如此持續了三次,逐漸感到血量減少,病狀得到緩解,腫脹也開始消退。
舌頭,是心臟的外部徵兆。心主血,所以血液流出表示病情得到改善。另外,各種疼痛、癢、瘡瘍都與心火有關。使用烤紅的針頭或艾灸,都忽略了這個原理。薛新甫指出,對於舌頭腫脹嚴重的患者,首先應當在舌頭尖端、舌頭上或是邊緣處進行出血,以釋放毒素並緩解危急情況。然而,對於舌下廉泉穴,因為它屬於腎經,即使需要出血,也應當避免使用針頭,務必謹慎行事。
甄立言治一婦,正產之時,收生婦以溫水進之,誤用鹿角脂,女子塗鬢髮也。因哇而舌出,產後數日不能收,醫藥屢不應。甄以硃砂塗其舌,仍命作產子狀,以兩婦人掖之。
乃使人潛於壁外,多奉缶器,向危處擲地作聲。聲聞而舌收矣。
薛己治一小兒,舌斷半寸許,敷洪寶丹,服四物湯加柴胡,痛定血止。次服四君子湯加柴胡、山梔,月餘而舌自完。
〔源按〕小兒跌撲斷舌,須乘熱接上。古法急用雞子輕擊周圍,去硬殼,取膜套舌,以洪寶丹敷膜上,自然接續。若良久舌已冷,不必用接,但以洪寶丹敷之,其舌亦生。
白話文:
一位名叫甄立言的醫生曾經治療一位產婦,產婦生產時,接生婆誤用鹿角脂塗抹產婦的頭髮,導致產婦哇哇大叫,舌頭伸出,產後好幾天都收不回去,各種藥物都無效。甄立言便用硃砂塗抹產婦的舌頭,並讓兩位婦人扶住產婦,假裝產子。同時,他安排人在牆外放置很多瓦罐,從高處扔下製造聲音。產婦聽到聲音後,舌頭就收了回去。
另一個案例是薛己醫生治療一位小孩,小孩的舌頭斷了一半,薛己醫生用洪寶丹敷傷口,並讓小孩服用四物湯加入柴胡,疼痛止住,流血也止住了。之後再服用四君子湯加入柴胡和山梔,一個多月後,小孩的舌頭就自然長好了。
古時候遇到小孩跌倒撞斷舌頭的情況,必須趁熱將斷掉的舌頭接上。古法是快速用雞蛋輕輕敲擊周圍,去掉硬殼,取蛋膜包裹斷掉的舌頭,再用洪寶丹敷在蛋膜上,斷掉的舌頭就會自然接合。如果時間太長,舌頭已經冷了,就不用接,直接用洪寶丹敷在傷口上,舌頭也會再生。
予同郡有一富家婦,年五十餘,忽一日舌出不收,別無他恙,醫作風痰治不效。一醫於風痰藥中,加蘄蛇舌一枚,煎服而愈。
全舌散
黃連,人參,白芍(各三錢),柴胡,菖蒲(各一錢)
水煎服。
順氣豁痰湯
半夏(一錢半),茯苓,橘紅,栝蔞,貝母,黃連,桔梗,枳殼(各一錢),香附(七分),甘草(四分)
白話文:
我同郡有個富人家婦女,年紀五十多歲,突然有一天舌頭伸出來收不回去,其他方面沒什麼異樣,醫生用治療風痰的藥方,卻沒有效果。有一個醫生在風痰藥方中加了一枚蘄蛇舌,煎好讓她喝了就治好了。
全舌散方:黃連、人參、白芍各三錢,柴胡、菖蒲各一錢,水煎服用。
順氣豁痰湯方:半夏一錢半,茯苓、橘紅、栝蔞、貝母、黃連、桔梗、枳殼各一錢,香附七分,甘草四分。
姜三片,水煎服。
理中湯
白朮(土炒,二錢),人參,乾薑(炮),甘草(各一錢)
水煎服。
洪寶丹
天花粉(三兩),薑黃,白芷,赤石脂(各一兩)
上為末,茶湯調敷患處。
補中益氣湯(見項門)
八味丸(見手足門)
四物湯(見頭門)
白話文:
將三片薑用清水煎煮後服用。
理中湯:白朮(土炒,二錢)、人參、乾薑(炮製)、甘草(各一錢),用水煎煮後服用。
洪寶丹:天花粉(三兩)、薑黃、白芷、赤石脂(各一兩),將藥材研磨成粉末,用茶水調和後敷於患處。
補中益氣湯請見項門,八味丸請見手足門,四物湯請見頭門。