《福壽丹書》~ 新鐫五福萬壽丹書服食篇(三福) (1)
新鐫五福萬壽丹書服食篇(三福) (1)
1. 服食
去三蟲方
白話文:
去除體內寄生蟲的方子。
生地黃汁三斗,東向灶,葦火煎三沸。內清漆二升,以荊匕攪之,日移一尺。內真丹三兩,復移一尺。內瓜子末三升,復移一尺。內大黃末三兩,微火勿令焦,候可丸如梧子大。先食服一丸,日三。濁血下鼻中三十日,諸蟲皆下,五十日百病愈,面色有光澤。
天門冬膏
白話文:
取生地黃汁三鬥,面向東方竈臺,用葦草火熬煮三次。加入二升清漆,用荊棘製成的匕首攪拌,每天移動火爐一尺。加入三兩真丹,再移動火爐一尺。加入三升瓜子末,再移動火爐一尺。最後加入三兩大黃末,用小火熬煮,避免焦化,直至能捏成梧桐子大小的丸子。每天先服一丸,共三次。服用三十天後,體內的濁血會從鼻腔排出,所有蟲子也會排出體外,再過五十天後,百病痊癒,面色紅潤有光澤。
用天門冬,揀去枯壤者,十五斤。以溫水潤透,去皮心曬乾,用淨肉十斤搗爛。每斤用水五碗,共五十碗,入銅鍋慢火煮乾。三分之二,用布絞出汁,其渣再搗爛,用水三十碗再熬。約減大半,又以布絞汁令淨。去渣不用,將前後二汁合一處,文武火熬,至滴水不散,似稀糊樣,取起至冷水中,出火毒三日,以磁瓶收貯封固。每日空心午間下晚,挑膏半盞,以滾白水調開服之。
白話文:
使用天門冬,挑選掉枯萎部分,取 15 斤。用溫水徹底浸泡,去掉皮和心,曬乾。
準備 10 斤新鮮豬肉,搗成泥。每斤肉配五碗水,總共 50 碗水,放入銅鍋中用小火慢煮。
煮到三分之二時,用布過濾擠出肉汁。肉渣再次搗碎,再用 30 碗水熬煮。
煮到約剩一半時,再次用布過濾果汁,確保果汁澄清。肉渣不用。
將前面兩次熬煮的果汁混合,用文火和武火熬煮,直至滴水不散,稠度類似稀糊。
將熬好的糊狀物取出,放入冷水中,浸泡三天去除火毒。最後用瓷瓶密封保存。
每天空腹時,在中午和晚上,取半茶杯膏狀物,用滾燙開水調開服用。
冬月用酒煮,有痰用淡薑湯調,上焦熱而有痰,食後多服一次。下焦熱小便赤澀,空心多服一次,果妙。能滋陰降火,清肺補腎,充旺元陽,酒色之人,最宜,常服極好。昔有王子單服此膏,連生三十二子,壽年百歲,行步輕健,耳目聰明。
服地黃
白話文:
在冬天,可以用酒煮來服用。如果有痰,可以用淡薑湯調和服用。如果是上半身發熱並且有痰,吃完飯後可以多服用一次。如果下半身發熱、小便發赤發澀,可以在空腹時多服用一次,效果非常好。這種方法可以滋陰降火,清肺補腎,充實元陽。對於好飲酒的人,非常適合,經常服用效果極佳。從前有位王子只服用這種膏方,連續生了三十二個兒子,壽命長達一百歲,走路輕快,耳聰目明。
生地黃五十斤,熟搗絞取汁,澄去滓,微火上煎,減過半。內白蜜五斤,棗脂一斤,攪令相得,可丸乃止。每服如雞子一枚,日三,令人肥白。
白話文:
取生地黃五十斤,搗爛後榨取汁液,沉澱後去除雜質,用小火煎煮,直到水份減少一半以上。加入白蜜五斤、棗脂一斤,攪拌均勻,可以製成丸藥。每次服用如雞蛋大小的一丸,每天服用三次,可以使人皮膚白皙紅潤。
又方,地典十斤,細切,以醇酒二斗漬,三宿出,曝乾,反覆內漬取酒盡止,。加甘草、巴戟天、厚朴、乾漆、覆盆子各一斤,搗下篩,食後酒服方寸匕,日三,加至二匕,使人老者還少強力,無病延年。
服黃精方
白話文:
另一種方法,用地黃十斤切碎,用醇酒二斗浸泡三晚,取出地黃曬乾,反覆浸泡取出酒液。
加入甘草、巴戟天、厚朴、乾漆、覆盆子各一斤,搗碎後過篩,餐後用藥酒服下一寸匕匙。一天服用三次,逐漸增加到二寸匕匙。老人服用可以返老還童,強壯有力,沒病的人服用可以延年益壽。
凡採黃精,須去苗下節,以竹刀去皮,服一節,隔二日增一節,十日服四節,二十日服八節。空腹服之,服訖不得漱口。忌食酒肉、五辛、酥油等,最忌鹽咸物。止粳米糜粥淡食。服時仰臥,勿坐,坐食即入頭,令人頭痛。服訖經一食頃乃起,即無所畏。
服黃精膏
白話文:
採集黃精時,要把黃精苗下的節去乾淨。用竹刀把皮削除。服用時,先服用一節,隔兩天增加一節。服用十天後,每日服用四節,服用二十天後,每日服用八節。服用時必須空腹,服用後不能漱口。忌食酒、肉、五辛、酥油等,最忌諱鹹味的食物。只能吃清淡的粳米粥。服用後,仰臥休息,不要坐著。坐著服用就會進入頭部,導致頭痛。服用後等一餐時間後再起身,就不用擔心任何問題。
黃精一石,去鬚毛,洗令淨潔,打碎蒸令熟,壓得汁,復煎去游水,得一斗。內乾薑末三兩,桂心末一兩,微火煎,看色鬱郁然,欲黃,便去火,待冷盛不津器中。酒五合,和勻服二合,食前日三服,色變光華,鬢髮更改。欲長服者,不須和酒,內生豆黃,絕穀食之,不飢渴,長生不老。
服烏麻
白話文:
一石黃精,去除鬚根,洗淨,打碎後蒸煮至熟,榨出汁液,再煎熬去除水分,得一斗汁液。加入研末的乾薑三兩、桂心一兩,用小火煎熬,觀察顏色變成濃鬱的黃色時,立即離火,待冷卻後盛放於不透氣的容器中。加入五合米酒,充分攪勻,早晚飯前各服二合,面色會變得光亮,鬢髮也會有所改變。若想長期服用,無需加入米酒,加入生豆芽,絕食後食用,不會感到飢餓口渴,達到長生不老的效果。
取黑皮真檀色者,烏麻隨多少,水拌令潤,勿過濕,蒸令氣偏,即出曝乾,如此九蒸九搗。去上皮末,食前和水。若酒服,二方寸匕,日三,漸漸不飢絕谷。久服百病不生,常服延年不老。
餌柏實
白話文:
選擇黑檀木中顏色深黑如漆的部位,加適量烏麻,用溫水攪拌使其濕潤,但不要過濕,蒸到產生氣味偏重時取出暴曬乾燥。如此反覆九次蒸和搗杵。去掉表皮後磨成粉末,飯前用溫水沖服。如果用酒送服,一次兩方寸勺,每天三次,逐漸可以不覺得餓而斷絕五穀。長期服用各種疾病不會產生,經常服用可以延年益壽。
柏子二三升,搗令細。淳酒四升,漬攪如泥。下白蜜二升,棗膏三升,搗令可丸。入乾地黃末,白木末,各一升,攪和丸,如梧子。每服三十丸,日二服,二十日,萬病皆愈。
餌海松子
白話文:
柏子兩三升,搗碎。用四升純酒浸泡攪拌,直到成泥狀。加入兩升蜂蜜,三升棗膏,搗勻成丸狀。加入一升乾地黃粉,一升白木粉,攪拌均勻,搓成梧桐子大小的藥丸。每次服用三十丸,一天兩次,連續二十天,各種疾病都能痊癒。
七月七日,採松子,過時即落,不可治服方寸匕,日三四。一云,一服三合,百日身輕,二百日行五百里。絕谷服成仙,渴飲水,亦可和脂服之。若丸如梧桐子大,服十丸。
彭祖服松脂方
白話文:
農曆七月初七這天,採摘松子。如果錯過時節,松子就會落地,無法使用。每天服用一到二湯匙。另一種說法:一次服用三合,服用一百天後身體輕盈,二百天後可以健行五百里。戒絕五穀後服用可以成仙,口渴時可以喝水,也可以將松子與動物脂肪混和後服用。如果將松子做成梧桐子大小的丸子,一次服用十丸。
松脂(灰汁煮三十遍,漿水煮三十遍,清水煮六十遍),茯苓(灰汁煮十遍,漿水煮十遍,清水煮十遍),生天門冬(各五斤,去心皮暴乾搗作末),牛酥,蠟,白蜜(三斤,煎令洙盡)
白話文:
松脂: 用草木灰水煮 30 次,浸泡在米漿水中煮 30 次,用清水煮 60 次。
茯苓: 用草木灰水煮 10 次,浸泡在米漿水中煮 10 次,用清水煮 10 次。
生天門冬: 各取 5 斤,去心和外皮,曬乾後搗成粉末。
牛酥、蠟、白蜜: 牛酥、蠟各適量,白蜜 3 斤,熬煮至變成膏狀。
上六味,各搗篩,以銅器重湯上,先內酥,次蠟,次蜜,消訖內藥,急攪勿住手,務令火勻,內瓷器中,密封,勿令泄氣。先一日不食,欲不食,先須吃好美食,令極飽,然後絕食,即服二兩,二十日後,服四兩,又二十日後,服八兩。細丸之,以咽中下為度。第二度,以四兩為初,二十日後,服八兩二十日四兩。
白話文:
將六味藥材分別搗碎過篩,用銅器盛裝,加水煮沸後,先放入酥油,再放蠟,最後放蜜,藥材煮化後,立即用力的攪拌,不能停手,務必使火候均勻,再將藥液倒入瓷器中,密封保存,不可漏氣。服用前一天需禁食,如果實在難以禁食,必須先吃飽美味的食物,才能停食。服用時,第一次服兩兩,二十天后服四兩,再二十天后服八兩。藥丸要細小,以吞咽順暢為準。第二次服用時,以四兩為初始劑量,二十天后服八兩,再二十天后服四兩。
第三度,服以八兩為初,二十日二兩,二十日四兩。合一百八十日,藥成。自後服三丸,將補不服亦得,恆以酥蜜消息之,美酒服一升為佳。合藥,須取四時王相日,特忌刑殺厭,及四激休廢等日凶。
服茯苓酥
白話文:
第三次服用,一開始服用八錢重,二十天後服用一錢重,再二十天後服用二錢重。共計一百八十天,藥物即製成。之後服用三丸,即使補完後不再服用也沒有問題。平時可以使用酥或蜂蜜調整藥物劑量,最好搭配美酒服用一升。
製作藥物時,必須選擇四時(春、夏、秋、冬)中的王相吉日,特別避免刑殺厭、四激、休廢等凶日。
取山陽茯苓,其味甘美,山陰者,味苦惡。揀得之,勿去皮,去皮力簿。切炮干,令氣溜,以湯淋之,其色赤味苦,淋之不已,候汁味甜便止。暴搗篩,得茯苓三斗,取好酒大斗一石,蜜一斗,和茯苓末相得,內一石五斗甕,熟攪之百遍,密封之,勿令泄氣。冬月五十日,夏月二十一月,酥浮於酒上。
白話文:
採集向陽的山藥,它味道甘美。向陰生長的山藥味道苦澀。挑選時不要去除外皮,去除外皮會導致藥力減弱。切成薄片,曬乾後烤製,讓藥氣散發出來。用沸水淋在上面,顏色變紅,味道變得苦澀。繼續淋,直到汁液味道變甜為止。搗碎篩選,得到三斗山藥粉。取一石好酒,一斗蜂蜜,與山藥粉混合均勻。倒入一石五斗的甕中,攪拌均勻一百遍。封好口,不要讓藥氣洩露。冬天放置五十天,夏天放置二十一天,藥液上會浮出一層膏。
接取酥,其味甘美如甘露。可作餅,大如手掌,空屋中陰乾,其色赤如棗。飢食一餅,終日不飢,更愈萬病,久服延年。
服杏仁法
白話文:
用 酥油做成糕餅,它的味道甘美如甘露。可以製作成像手掌大小的糕餅,放在通風的屋子中晾乾,它的顏色會變成棗紅色。在飢餓時吃一塊糕餅,可以讓人一整天都不感到飢餓,還可以治癒各種疾病,長期服用可以延年益壽。
杏仁(一斤,去尖皮及兩仁者,熬令色黃末之),茯苓(一斤,末之),人參(五兩,末之),酥(二斤),蜜(一斤半(
白話文:
杏仁(一斤,去掉尖皮和兩個果仁,煮到顏色變黃,然後磨成粉末),茯苓(一斤,磨成粉末),人參(半斤,磨成粉末),酥油(兩斤),蜂蜜(一斤半)
上五味,內銅器中,微炎煎。先下蜜,次下杏仁,次下酥,次下茯苓,次下人參,調令勻和,又內於磁器中。空肚服之,一合,稍稍加之,以利為度。日再服,忌魚肉。主損心吐血,虛熱心風,健忘,不思食,食則嘔吐,身心戰掉,痿黃瘦弱,服補藥,入腹嘔吐,服余藥還吐至死,得此方服一劑即差,第二劑,色即如初。
服杏仁酥
白話文:
將五種藥材放在銅器中,用小火煎煮。
先加入蜂蜜,然後加入杏仁、酥油、茯苓、人參,攪拌均勻。
再放入磁器中。
空腹服用一小碗,逐漸增加劑量,以身體舒適為宜。
每天服用兩次,忌食魚肉。
用於治療心肺損傷,導致吐血、虛熱心風、健忘、厭食、食後嘔吐、心身顫抖、痿黃消瘦、服補藥及其他藥物後均嘔吐不止的疾病。
服用此方一劑即可見效,兩劑後,症狀即會消失。
取家杏仁,其味甘香,忌用山杏仁,大毒害人也。杏仁一石,去尖皮兩仁者,揀完全者,若微有缺壞,一顆不得用。微火,搗作細末,取清酒兩石,研杏仁取汁一石五斗,以蜜一斗,拌杏仁汁,煎極令濃,與乳相似,內兩石甕中,攪之,密封泥,勿令泄氣。與上茯苓酥同法,三十日看之,酒上出酥,接取酥,內磁器中封之。
白話文:
收集家養杏仁,味道香甜。忌用山杏仁,有劇毒。一石杏仁,去尖皮,只用兩仁,挑選完整的。如果有一顆有微小破損,整顆都不能用。用小火搗成細末。用清酒兩石研磨杏仁,取一石五斗汁。加入一斗蜂蜜,與杏仁汁攪拌均勻。煎煮到非常濃稠,像牛奶一樣。放入兩石甕中,攪拌均勻,密封泥封,不要讓氣體跑出來。與製作茯苓酥的方法相同。三十天後打開,酒上面會出現酥液。取出酥液,放入磁器中封存。
取酥下酒,別封之。團其藥如梨大,置空房中,作閣安之,皆如飴鋪狀甚美,服之令人斷谷,更主萬病,除諸風虛勞。
服蓮肉粥
白話文:
用酥油送服藥丸,將藥丸封在別的地方。將藥丸捏成像梨子般大小,放置在通風的房間中,把它們像擺放飴糖一般排列起來。等藥丸都變得像飴糖般美麗,服用它可以讓人少吃飯,還能治療各種疾病,消除各種虛弱和風邪。
用蓮子肉三兩,去皮心淨,糖米三合,和勻,作二次煮粥,空心常食,能補脾胃,養心腎。
服芡實子粥
白話文:
取三兩蓮子肉,去掉蓮子皮和蓮子心,與三份糖和米混合均勻,分兩次煮成粥。空腹時經常食用,可以補益脾胃,滋養心腎。
用雞頭實,不拘多少,取粉三合,粳米三合,照常煮粥,空心常服,能益精強腎,聰耳明目。
白話文:
使用雞頭實,不論數量,磨成粉末三湯匙,加上粳米三湯匙,按照平常的方式煮成稀飯,空腹時經常食用。可以補益精氣,強固腎臟,使耳朵聰明,眼睛明亮。
服薏苡仁粥
用薏苡仁四兩,粳米三合,照常煮粥,不拘時食,能補脾胃,疏風濕,壯筋骨。
服楂梨膏
白話文:
服用薏仁粥,用四兩薏仁和三合粳米,按照平常的方式煮粥,不限時間食用,可以補充脾胃,祛除風濕,強健筋骨。
服用梨膏,應該是描述製作或服用方法以及功效,但是這裡的信息不完整。
用鮮肥山楂十斤,去核,甜梨十斤,去核,共搗取自然汁,入鍋煎熬,如汁十斤,入蜜四兩,共熬成膏。
服桂花餅
白話文:
準備新鮮肥美的山楂十斤,去核;甜梨十斤,去核。將山楂和梨搗碎取汁,放入鍋中熬煮。當汁液熬製成十斤時,加入四兩蜂蜜,繼續熬煮成膏狀。
桂花(一兩),兒茶(五錢),訶子(七個),甘草(五分(
白話文:
桂花:1 兩 兒茶:5 錢 訶子:7 顆 甘草:5 分
上挫末,桂花水為餅,每嚼一丸,滾水下。清痰降火,止嗽生津。
服梅酥餅
白話文:
將藥材磨成粉末,用桂花水製成餅狀,每次嚼食一丸,用熱水送服。這可以清除痰液、降火氣、止咳並促進唾液分泌。
服用梅酥餅。
南薄荷葉(三兩),紫蘇葉(五錢),白粉葛(一兩),白沙糖(八兩),烏梅肉(一兩五錢,另研末)
白話文:
南薄荷葉(150 克) 紫蘇葉(25 克) 白粉葛(50 克) 白砂糖(400 克) 烏梅肉(75 克,另研成粉末)
上為細末,入片腦一分半,研細施入同研勻,和煉蜜和成劑,略帶硬些,丸如櫻桃大。每一丸噙化,能清上焦,潤咽膈,生津液,化痰降火止咳嗽。
服法制人參膏
白話文:
上方的藥材要磨成細末,再加入 0.75 公克的冰片,研磨成細粉混合均勻,接著與煉過的蜂蜜調和成軟膏狀,稍微硬一點即可,搓成像櫻桃大小的丸子。每次含著一顆讓其溶解,可以清淨上焦(胸腔以上部位)、滋潤喉嚨和橫膈膜、產生津液、化痰降火、止咳。
人參(清河大而堅者,四兩),白檀香(二錢),白豆蔻末(一錢半),片腦(三分,研)
白話文:
人參(產自清河,大而質堅者,四兩) 白檀香 (二錢) 白豆蔻末 (一錢半) 片腦 (三分,研磨成粉)
上甘草膏,同煎為衣,能補元氣,生津液,輕身延年。
服菖蒲酒
白話文:
將甘草膏一起煎煮作為藥衣,能夠補充元氣,生津液,使身體輕健並延長壽命。
服用菖蒲酒。
用五月五日,六月六日,七月七日,取菖蒲不拘多少,搗爛絞取清汁五斗。糯米五斗,蒸熟入細酒麴五斤(南方只用三斤),搗碎攔勻,如造酒法,下缸密蓋。三七日榨起,新壇盛,泥封固。每次溫服二三杯極妙。老人常服通血脈,調榮衛,聰耳明目,壯旺氣力,益壽延年。
服枸杞酒
白話文:
在五月初五、六月初六、七月初七這三天,採適量菖蒲,搗爛擠出清汁五斗。糯米五斗,蒸熟後加入米酒麴五斤(南方只需三斤),搗碎攪拌均勻,像釀酒的方法一樣,放入缸中封好。三到七天後榨出汁液,裝入新壇中,用泥巴封緊。每次溫服二到三杯,效果極好。老年人常服可以暢通血脈,調和榮衛之氣,使耳朵靈敏,眼睛明亮,強壯體力,長壽益年。
枸杞根一百二十斤,切,以東流水四石,煮一日一夜,取清汁一石。清曲一如家醞法,孰取清貯不津器中,內乾地黃末二升半,桂心、乾薑、澤瀉、蜀椒末各一升,商陸末二升,以絹袋貯,內酒底,緊塞口,埋入地三尺堅覆土。三七日,沐浴整衣冠再拜,平曉向甲寅地日出處開之。
白話文:
將 120 斤枸杞根切碎,用四石東流水煮一整天一夜,取出清汁一石。
用清酒麴按照家釀方法釀造,取清酒貯存在不透氣的容器中。
加入 2.5 升乾地黃粉、1 升桂心粉、1 升乾薑粉、1 升澤瀉粉、1 升蜀椒粉和 2 升商陸粉。
將這些粉末裝入絹袋,放入酒中,緊塞瓶口,埋入地下三尺,覆蓋厚土。
三七天後,沐浴淨身,穿戴整齊,拜祭一番。在天剛亮、太陽在甲寅方位升起時打開容器。
其酒赤如金色,旦空腹服半升,十日萬病皆愈。惡疾人,以水一升,和酒半升,分五服愈。
服法制枸杞子方
白話文:
那個酒的顏色像金子一樣紅,早上空腹喝半升,十天之後所有的病都會好。如果是重病的人,可以用一升水加上半升酒,分成五次喝,也會痊癒。
服用製法如下的枸杞子方。
甘枸杞子(紅者,兩半),檀香末(五錢),白豆蔻(四錢),片腦(一錢,另研)
白話文:
紅枸杞(兩半) 檀香粉末(五錢) 白豆蔻(四錢) 冰片(一錢,另研磨)
上用甘草膏,甘枸杞三味末為衣,任意取用。能補諸虛,滋腎水,延年益壽。
服五加皮酒
白話文:
上面使用甘草膏,以及甘枸杞等三種藥材磨成粉作為外衣,可以隨意取用。這能補充各種虛弱,滋養腎臟,延長壽命,增加生命力。
服用五加皮酒。
好酒一金華壇,煮滾,入五加皮一斤,不時飲微醺最勝濕益人。其葉三花是雄,五葉花是雌,陰人使陰,陰人使陽,按五加之名,據義甚大,蓋天有五車星之精也。青精人莖,則有東方之液,白氣入節,則有西方之津,赤氣入華,則有南方之光,玄精入根,則有北方之飴,黃煙入皮,則有戊巳之靈,五神鎮主,相轉育成,服一年者貌如童稚,三年者可作神仙。
服菊花酒方
白話文:
一大壇好酒,煮沸,加入一斤五加皮,不時小酌微醺,最能祛除濕氣,有益身體。它的葉子有雄性三花,有雌性五花,陰性的人用陰花,陽性的人用陽花。根據五加的名字,它的意義非常重大。它吸收了上天五車星的精華。
它的青色精華在莖部,就有東方液體的滋養;白色氣體進入莖節,就有西方津液的滋潤;紅色氣體進入花朵,就有南方陽光的照耀;黑色精華進入根部,就有北方甘露的滋養;黃色煙霧進入樹皮,就有戊巳日的靈氣。五種神靈在樹中鎮守,互相轉化,孕育成長。服用一年,相貌會像嬰兒一般,服用三年,就能成仙。
家菊花(五斤),淮生地黃(五斤),地骨皮(五斤(
白話文:
菊花(五斤) 淮山藥(五斤) 地骨皮(五斤)
三味搗碎一處,用水一石,煮取淨汁五斗。炊飯,細面曲五斤,拌令勻,入甕內,密封三七日,候熟澄清,去渣,另用小瓶盛貯。不拘時服,常飲二三杯,能令老人心清目明,疏風養血。
又服菊丸
白話文:
將三味藥材搗碎混合,用水一石(約 150 公斤)煮沸,取其清澈的液體五斗(約 75 公斤)。再煮飯,加入細面曲五斤(約 3 公斤),攪拌均勻,放入甕中,密封三七天,待藥液熟成澄清後,去除渣滓,另用小瓶盛裝。不限服用時間,經常喝二三杯,可以讓老人心智清晰、眼睛明亮,疏風養血。
三月上寅日,採苗,六月上寅日,採葉,九月上寅日,採花,十二月上寅日,採根。並蔭干,各等分稱勻,擇成日製之。搗千杵為末,用蜜煉熟,豆大丸成。酒服」七丸,一日三服,百日身輕潤澤,一年發白變烏,二年齒落更生,三年貌如童子,至賤之草,而有至大之功。
服紫蘇子酒方
白話文:
三月上旬的寅日採集艾草的嫩苗,六月上旬的寅日採集艾草的葉子,九月上旬的寅日採集艾草的花朵,十二月上旬的寅日採集艾草的根部。採集後均在陰涼處晾乾,並將各種部位等分稱重,選擇吉日製作艾丸。將艾草搗碎成粉末,加入蜂蜜製成糊狀,搓成豆子大小的丸子。用酒服下七粒丸子,每天服用三次,服用一百天後身體會變得輕盈滋潤,一年後白髮會變黑,二年後脫落的牙齒會重新長出,三年後容貌會像孩童一樣。艾草雖然是賤草,卻有巨大的功效。
用紫蘇子三升,炒香,研細。清酒三斗,壇貯。將蘇子納入酒中,密封,浸一七,濾去渣。每日隨飲三五杯,調中益臟,下氣補虛,潤心肺,利痰氣。
白話文:
用三升紫蘇子炒香後研磨成細粉。準備三鬥清酒,裝入罈子中。把蘇子粉放入酒中,密封浸泡 17 天,然後過濾掉渣滓。每天隨意飲用三到五杯,可以調和臟腑機能,宣通氣機,補益虛弱,滋潤心肺,化痰止咳。
服固本酒
人參(一兩),甘州枸杞子(一兩),天門冬(去心,一兩(
白話文:
服用固本酒:
人参(30克),甘州枸杞子(30克),天门冬(去心,30克)
上好燒酒十二斤,浸,春秋半月,夏七,冬二十一日。密封固瓶口,待浸日完,取出絞去渣。每日空心飯遠,各飲二盞。其渣再用白酒十斤煮熟,去渣,每日隨意用之。
神仙大補酒
白話文:
用十二斤上等白酒浸泡草藥。春天和秋天浸泡半個月,夏天浸泡七天,冬天浸泡二十一天。密封瓶口,浸泡時間到了後,取出草藥並榨出藥汁。每天空腹時和飯後,各喝兩杯。剩下的草藥渣再用十斤白酒煮熟,去除渣滓,可以每天適量使用。
人參,天門冬(去心),白茯苓,大茴香,白朮,當歸,麥門冬,生地黃,熟地,川芎,黃耆,地骨皮,五加皮,肉蓯蓉,甘草,官桂,川椒(去目),蒼朮(米泔水浸,去皮),川烏(火炮去皮,各二兩(
白話文:
人參、天冬(去除中心)、白茯苓、大茴香、白朮、當歸、麥門冬、生地黃、熟地、川芎、黃耆、地骨皮、五加皮、肉蓯蓉、甘草、官桂、川椒(去除種子)、蒼朮(用米湯浸泡,去除外皮)、川烏(用火烤去除外皮),各兩。
上為粗末,再取肉棗二斤,煮,去皮核。胡桃仁二斤,麩炒去皮。蜂蜜六斤,煉過,用糯米好酒三十大壺,以大磁壇一個,俱裝在內,用筍殼封固。重湯鍋內,以桑柴文武火,一晝夜,取出冷定,用酒袋壓之,以小磁瓶收貯。每日空心臨臥,飲一二酒杯。能治男婦五勞七傷,諸虛百損,左癱右瘓,遍身疼痛,麻痹不仁,口眼歪斜,語言蹇澀,咳嗽喘急,身瘦如柴,口吐膿血,命將危困。服至一月,覺身輕體健,壯陽明目,久服百病消除,牙齒堅牢,累有寄效。
合藥勿令婦人雞犬見,取天月德日為之。
三仙延壽酒
白話文:
將上層的粗糙部分清除乾淨,再取兩斤肉棗,煮熟後去除果皮和果核。兩斤胡桃仁,用炒麩炒至微焦,去除外皮。六斤蜂蜜,煉製過濾。取三十大壺上好的糯米酒,將肉棗、胡桃仁、蜂蜜和糯米酒全部裝入一個大磁壇中,用筍殼密封好。
在重湯鍋中,使用桑柴文武火加熱一晝夜,取出後冷卻沉澱,用酒袋壓出藥液,裝入小磁瓶保存。
每天空腹睡前,飲用一兩杯藥酒。此方可治療男女五勞七傷、諸虛百損、左癱右瘓、渾身疼痛、麻痹不仁、口眼歪斜、語言不清、咳嗽喘急、身瘦如柴、口吐膿血、命懸一線等症狀。
服用一個月後,將會感覺身體輕鬆,體魄強健,陽氣充足,眼睛明亮。長期服用,可消除百病,牙齒堅固,效果顯著。
好上等堆花燒酒一罈,入龍眼(去殼)一斤,桂花四兩,白糖八兩,封固經年,愈久愈佳。其味清美香甜,每隨量飲,不可過醉。能安神、定智、寧心、悅顏、香口、卻疾延年。
延齡聚寶酒
白話文:
取上等的堆花燒酒一罈,放入去殼龍眼一斤、桂花四兩、白糖八兩,密封存放一年。存放時間越長,酒味越醇美。其味道清淡香甜,每次適量飲用,不宜過量。具有安神定志、寧心悅顏、芳香口氣、驅邪延年的功效。
何首烏(四兩,去皮赤白淨為雌雄),生地黃(八兩,酒洗,用鮮肥嫩者佳),甘草(一兩,如粉者炙去皮),天門冬(二兩,去心),蓮花蕊(四兩),麥門冬(二兩,去心),赤氣(二兩,一寸九節者佳),槐角子(四兩,炒黃色,十月十一日採),天麻(二兩,如牛角尖者佳),干菊花(頭花,四兩),桑格子(四兩,取紫者方熟),蒼耳子(二兩,炒,搗去刺),五加皮(真者,三兩),當歸(二兩,鮮嫩者或切去頭尾),肉蓯蓉(二兩,黃酒洗去鱗鹽炙),甘枸杞(二兩,去蒂),蒼朮(茅山者佳,米汁浸,不犯鐵去皮,二兩),防風(去蘆,二兩),白朮(二兩,極白者可用,汕黃細小者不用),北細辛(二兩,洗淨),沙苑蒺藜,川牛膝(各二兩,用肥者去蘆),人參(去蘆),杜仲(薑汁浸一宿炒斷絲),黃精(各二兩,鮮者),白茯苓(四兩,鮮嫩者去黑皮),熟地(鮮肥者用八兩,酒蒸)
白話文:
何首烏(160克,去皮後露出紅白鮮豔光澤者為雌雄),生地黃(320克,用酒清洗,以新鮮肥嫩者為佳),甘草(40克,如果為粉末狀則先炙烤去除表皮),天門冬(80克,去掉心),蓮花蕊(160克),麥門冬(80克,去掉心),赤芍(80克,一寸九節者為佳),槐角子(160克,炒至黃色,於十月十一日採收),天麻(80克,如牛角尖形者為佳),乾菊花(花蕾,160克),桑寄生(160克,取紫紅色成熟者),蒼耳子(80克,炒熟,搗碎去除刺),五加皮(320克,以真品為佳),當歸(80克,使用新鮮嫩莖或切除兩端),肉蓯蓉(80克,用黃酒清洗去除鱗片和鹽分後炙烤),甘枸杞(80克,去掉果蒂),蒼朮(茅山產者為佳,用米汁浸泡,不接觸鐵器後去除表皮,80克),防風(去掉蘆頭,80克),白朮(80克,極白者可用,呈汕黃色且細小的不可用),北細辛(80克,清洗乾淨),沙苑蒺藜、川牛膝(各80克,使用肥厚者,去掉蘆頭),人參(去掉蘆頭),杜仲(用薑汁浸泡一晚後炒斷絲),黃精(各80克,使用新鮮者),白茯苓(160克,新鮮嫩莖去除黑色表皮),熟地(使用新鮮肥厚者,320克,用酒蒸熟)
上二十七味,味味照方擇淨,稱定分兩,務要真正藥材,切為咀片,裝入生絹袋內。用無灰好酒潔淨磁壇,約盛九斗酒者,將藥裝入壇內,春浸十日,夏秋七日,冬浸十四日,取內藥袋控干聽用。將藥酒,每日五更服三小鐘,還臥片時,午間服三鍾,晚睡服三鍾,但覺腹空,再服一鍾尤妙。酒後忌生冷,蔥韭蒜魚腥之物少食,帷有白蘿蔔當忌。
白話文:
上述提到的二十七味藥材,依照藥方仔細挑選,稱好重量,務必使用真正的藥材,切成小片,裝入生絹袋中。
使用上等的無灰酒清洗乾淨的磁缸,大約能裝九斗酒,將藥材放入缸中浸泡。春天浸泡十天,夏天和秋天浸泡七天,冬天浸泡十四天。取出裝有藥材的絹袋,瀝乾備用。
每天清晨五點服用藥酒三小杯,然後躺下休息;中午服用三小杯;晚上睡前服用三小杯。如果覺得肚子空,再加服一杯效果更好。
服用藥酒後,要避免食用生冷、蔥、韭菜、蒜、魚腥類食物,但可以適量吃白蘿蔔。
凡無益之事少行,常要誠心致意,服者自有功效。若服一日,歇兩三日,不依法者,效之鮮矣。坐夜間,還服一二次,自三十九歲服起,今經六十四歲矣,身中鬚髮耳目並齒,精神俱備,比常自然不同。生敬此方,如愛珍寶,不可傳與愚者,或不信也。
服豬肚羹
白話文:
不要做無益的事情,要誠心誠意的服藥,自然就會有效果。如果一天吃了一次藥,休息兩三天,不遵守服用方法,效果就會很小。晚上睡覺時,再服藥一兩次,從我三十九歲開始服藥,到現在已經六十四歲了。我的頭髮鬍子耳朵眼睛和牙齒,精神都很好,和以前自然是不一樣了。我非常重視這個藥方,就像愛惜珍寶一樣,不能傳給愚昧的人,或者不相信的人。
肥豬肚(一具,洗如食法),人參(五兩),椒(一兩),乾薑(一兩半),粳米(半升,煮),蔥白(七兩,細切)
白話文:
- 豬肚一個(清洗乾淨,準備食用)
- 人參250克
- 花椒50克
- 乾薑75克
- 白米0.5升(煮熟)
- 蔥白350克(切細)
上六味下篩,合和相得,內豬肚中,縫合勿泄氣。以水一斗半,微火煎令爛熟,空腹食之,兼少與飯,一頓令盡。可服四五劑極良,能補虛乏氣力,脾胃不足。一方單用童便煮豬肚常吃,勝似服藥。
服豬腰粥
白話文:
將六味道地的藥材碾碎、混合,塞入豬肚中,縫合好不要讓氣洩漏出來。加入一斗半的水,用小火煮到豬肚爛熟,空腹食用,再搭配少量飯,一餐吃完所有藥材。可以連服四、五劑,效果很好,能補虛乏、增強體力,改善脾胃不足。另一種方法是用童尿煮豬肚,經常食用,效果比吃藥還好。
豬腰子二對,約八兩,蔥白四莖,去須切碎,人參五分,防風五分,粳米八合,薤白少許。和米煮粥,入鹽空心食之。能補耳聾,及補腎臟氣憊。
服牛乳方
白話文:
豬腰子兩對,大約八兩。蔥白四根,去掉根部切碎。人參五分,防風五分,粳米八合,薤白少許。將這些材料和米煮成粥,加鹽後趁熱食用。此粥具有補腎壯陽,治療耳聾和腎虛疲勞的作用。
牛乳三升,蓽撥半兩(末之綿裹),二味銅器中,取三升水和乳合煎,取三升空腹頓服之。日一二匕,補虛,除一切氣。慎面豬魚雞蒜生冷。張淡云:波斯國及大秦,其重此法。
取牛乳方
白話文:
將 3 升牛奶放入銅器中,加入 5 分兩搗碎的蓽撥(用棉布包裹)。加入 3 升水,煮沸後取 3 升,空腹一次服用。每天可以服用一到兩次,可以補虛,消除各種氣滯。注意避免食用豬、魚、雞、大蒜等食物和生冷食物。張淡表示:波斯國和大秦國的人都非常重視這種方法。
用乾地黃,黃耆,杜仲(各三兩),甘草,茯苓(各五兩),人參(二兩),蓯蓉,薯蕷(各六兩),麥門冬(四兩,去心),石斜(二兩)。十味搗篩為散,以水五升,先煮粟七升為粥,內散攪令勻和,少冷水牛渴飲之,令足不足,更飲水日一余時,悉渴可飲清水,平旦取牛乳服之,生熟任意。牛須三歲以上,七歲以下,純黃色者為上,余色者為下。
白話文:
用乾地黃、黃耆、杜仲各三兩,甘草、茯苓各五兩,人參二兩,蓯蓉、薯蕷各六兩,麥門冬(去心)四兩,石斜二兩。將所有藥材搗碎過篩,製成藥粉。用五升水先煮七升小米粥,加入藥粉攪拌均勻,稍涼後讓牛渴了就飲用,讓它飲到飽。飲完後一天再飲水一次,直到渴了才能飲用清水。每天早上用牛乳餵食,生熟隨意。牛隻需三歲以上、七歲以下,純黃色的為上品,其他顏色為下品。
其乳常令犢子飲者,其乳動氣,不堪服之。其乳牛,淨潔養之,洗刷飲飼須如法,用心看之。慎蒜、豬肉、魚、生冷、陳臭等物。《本草論》曰:牛乳性平,補血脈,益心,長肌肉,令人身體康強,潤澤面目,光悅志氣不衰。故為人子者,須供之以為常食,一日勿闕,常使恣意充足為度也。
此物勝肉遠矣。
服牛髓方
白話文:
母牛的奶常被小牛飲用,母牛的奶會促進氣血運行,人如果喝了會受不了。要飼養母牛時,一定要清潔乾淨,餵養和洗澡都要按照方法來,細心地照顧。要注意避免蒜頭、豬肉、魚、生冷或味道變質的食物。《本草論》提到:牛奶性質平和,能補益氣血,滋養心臟,讓肌肉強健。人喝了牛奶後,身體會變得強壯,臉色紅潤光澤,精神愉悅,意志不衰。所以為人子女者,應該常供養父母牛奶當作日常食物,每天都不能少,讓父母隨時都可以喝到足夠的牛奶。
用熟牛胻骨內髓四兩,核桃仁去皮二兩,和擂成膏,少入鹽,空心食,能補腎消痰。
常服牛髓方
白話文:
使用熟牛腿骨內的骨髓四兩,去皮的核桃仁兩兩,一起搗成膏狀,加入少許鹽,空腹服用,可以補腎、化痰。
人參(二兩,淨),當歸(四兩,淨),山藥(四兩,淨),核桃肉(四兩,淨),北杏仁(去皮尖,四兩),水牛脊髓(四兩,去紅筋膜),家蜜(一斤四兩(
白話文:
人參(兩百克,去淨泥沙) 當歸(四百克,去淨泥沙) 山藥(四百克,去淨泥沙) 核桃肉(四百克,去淨外殼和隔膜) 北杏仁(去掉外皮和尖端,四百克) 水牛脊髓(四百克,去除紅色筋膜) 蜂蜜(七百克)
先將杏仁搗三四百下,入核桃肉,又搗三四百下,將參歸山藥三味入內,又搗三四百下,然後以牛髓入藥內,又搗三四百下,方以手擦試無渣,然後將蜜煉滾數次,至清時傾入前藥內,共搗三四百下。將藥入新瓦罐內,以綿紙竹葉封固,入鍋內,注水半鍋,以物四圍置之,恐傾倒也。
白話文:
先將杏仁研磨三四百下,加入核桃仁,再研磨三四百下,將人參、歸尾和山藥三味藥材加入,再研磨三四百下,然後加入牛髓,再研磨三四百下,直到用手指搓揉後沒有殘渣。接著用蜂蜜煉製幾次,直至蜂蜜澄清後倒入研磨好的藥材中,一起研磨三四百下。
把藥材放入新的瓦罐中,用棉紙和竹葉封口,放入鍋中,加水至半鍋,用東西固定好鍋子,防止倒翻。
罐口上,以糯米放竹葉上待米成飯,然後取出,放罐在高處。三日後,每早茶匙挑二三匙,調酒服,甚妙。
服羊頭蹄方
白話文:
將糯米放在竹葉上,然後放到罐口上,等糯米蒸熟成飯後,再把飯取出來,把罐子放到高處。三天後,每天早上用茶匙舀兩三匙糯米飯,調和酒一起服用,效果非常好。
服羊頭蹄的方法:
白羊頭蹄一具(以草火燒令黃赤,以淨綿急塞鼻),胡椒、蓽撥、乾薑各一兩,蔥白(切)一升,香豉二升。六味,先以水煮羊頭蹄骨半熟,內藥,更煮令大爛去骨。空腹適性食之,日食一具,滿七具止,補五勞七傷虛損。
服豬肪羊肝
白話文:
整顆羊頭連蹄(用乾草燒到呈現黃赤色,然後用乾淨的棉花塞住鼻子),胡椒、草果、乾薑各一兩(約60克),切碎的蔥白一升(約1000毫升),香豉二升(約1800毫升)。共六味藥材,先用水將羊頭蹄骨煮至半熟,放入藥材,繼續煮至肉骨完全軟爛,取出骨頭。空腹時適量食用,每天吃一整顆,連續吃七天後停止,可補益五臟勞損、七情內傷造成的虛弱。
取不中水,豬肪一大升,內蔥白一莖,煎令蔥黃止。候冷暖,如人體大虛贏困,平旦服之令盡,暖蓋覆臥,至日晡後,乃食白粥稠糜過三日後。用羊肝一具細切,羊脊骨𦟘肉一條細切,曲末半升,枸杞根十斤切,以水三大斗,煮取一大斗,去滓,四味合和,下蔥白豉汁,調如羹法,煎之如稠糖,空腹飽食之,三服,慎食,如上。
服羊肉粥
白話文:
熬製不加水的湯藥:豬油一大升,內置一根蔥白,煎到蔥變黃即可。待溫熱,如果身體非常虛弱消瘦,在天亮時服用全部湯藥,喝完後用被子蓋住保暖,直到下午之後方可進食清粥稠飯。三天後,使用新鮮羊肝一具細切,羊脊骨旁邊的肉一段細切,曲末(草藥)半升,枸杞根十斤切碎,加水三大斗,煮取一大斗湯汁,去掉渣滓。將這四種材料混合,加入蔥白豉汁,調味後像做羹湯一樣,煎熬成稠糖狀,空腹時飽食,共服三次,期間注意飲食,參照上述方法。
羊肉二斤,人參一兩,黃耆一兩,白茯苓一兩,大棗肉五枚,糯米三合。先將羊肉去脂皮取精肉四兩,細切豆大,餘一斤十一兩並藥四味,用水五大碗,煎取汁三碗,絞去渣,入米煮粥。再下前切細生羊肉,同煮熟,入五味調和,空心食之。能補虛損贏瘦,助元陽,壯筋骨。
服羊脊髓粥
白話文:
兩斤羊肉,一兩人參,一兩黃耆,一兩白茯苓,五顆大棗肉,三合糯米。
首先將羊肉去掉脂肪和皮,取四兩精肉,切成豆子大小。剩餘的一斤十一兩羊肉和四種藥材,加入五碗水,熬煮成三碗湯汁,過濾掉渣滓,放入糯米煮粥。
再將之前切好的生羊肉放入,一起煮熟。加入鹽、醬油等五味調味,空腹食用。
此粥具有補虛損、增強瘦弱、助長元陽、強健筋骨的功效。
用大羊脊髓一條,透肥者搗碎。用青梁米四合,淘淨,以水五升,煮取汁二升,下米煮作粥,入五味和勻,空心食之。常用極有補益,老人常食,能補脾胃氣弱勞損不下食者。
服羊五臟方
白話文:
用一條宰殺不久的肥大羊的脊髓,搗碎。用四合青粱米(一種小米),淘洗乾淨,加水五升煮沸,煮到只剩下兩升水,把小米放進去煮成粥。放入鹽、醬油、醋、糖等調味料攪拌均勻,空腹時吃。長期食用有很高的營養價值。老年人經常食用,能補脾胃,改善虛弱勞損、食慾不振等症狀。
羊肝肚腎心肺一具,以熱湯洗肚,余細切之。犁牛酥、胡椒、蓽撥各一兩,豉心半升,蔥白二握去心切,六味合和。以水六升,緩火煎取三升,去滓,和羊肝等,並汁,皆內羊肚中,以繩系肚口,更別用一絹袋,稍小於羊肚,盛肚煮之。若熟乘熱,出以刀子,並絹袋刺作孔,瀝取汁,空腹頓服,令盡,余任意分食。
白話文:
將羊肝、羊肚、羊腎、羊心、羊肺全部洗淨,然後把肚煮熟後切碎。準備酥油、胡椒粉、蓽撥(一種香料)各一兩,豉心半升,蔥白兩把切成段去芯,將這六種材料混合。加入六升水,用小火熬煮剩三升,去掉渣滓,把羊肝等材料和湯汁一同倒入羊肚中,用繩子綁緊肚口。另找一個比羊肚稍小的絹袋,將羊肚裝入並煮熟。羊肚熟了後趁熱取出,用刀子在絹袋上戳幾個洞,將湯汁瀝出來。空腹時一次喝完,剩下的隨意食用。
若無羊五臟,羊骨亦可用之,善補虛勞。又以水一大石,微火煎取三斗,依食任意作羹粥麵食之。
服班體
白話文:
如果沒有羊的五臟,也可以用羊骨頭,能很好地滋補虛弱的身體。再用一大石的水,小火煮成三鬥湯汁,可以根據自己的食量做成湯、粥或麵食食用。
此方不拘初生,但馴養牡者一二隻。按日煎人參一兩,湯飲,渣和草料飼之。按用,預夜乙食,次早空心,以布縛鹿於床,首低尾昂,用三稜針刺眼大眥前毛孔,名天池穴。銀管三寸許,插向鼻梁,吮其血,和以藥酒,任意。或八珍散,加沉香木香煮食儘量。月可以度鹿無恙。若有屠家刺鹿血,乘熱和酒一醉亦妙。
服耆婆湯方
白話文:
這個方法並不限於新出生的鹿,但只限於馴養過的一兩隻公鹿。每天煎煮一兩人參,鹿可以喝湯,渣滓和飼料一起餵給鹿吃。
具體服用方法:前一天晚上餵鹿吃東西,第二天早上空腹將鹿用布綁在牀上,頭向下,尾向上,用三稜針刺眼角前方的毛孔,這個穴位叫做「天池穴」。使用三寸長的銀管,插進鼻樑,吸出鹿血,和著藥酒任鹿飲用。
也可以用八珍散,加上沉香和木香煮食給鹿吃,儘量讓鹿吃得飽。這樣一個月下來,鹿毫髮無傷。
如果屠宰場有鹿血,趁熱和著酒喝下一大醉,效果也很好。
酥(煉)、白蜜(煉),各一斤,生薑(切),椒(汗),各一合,酒二升,薤白三握(炙令黃),油胡麻仁、豉、糖,各一斤,橙葉一握(炙令黃)。十一味,先以酒,內糖蜜油酥於銅鍋中,煮令勻沸,次內薤姜煮令熟,次下椒橙葉胡麻煮沸下二升,豉汁又一沸出,內瓷器中,密封。空腹吞一合,如人行下里,更一服,冷者加椒,能補大虛冷風,贏弱無顏色。
服密餌方
白話文:
酥油(煉)、蜂蜜(煉),各一斤,生薑(切片)、花椒(發汗),各一合,酒二升,小蒜三把(烤黃),胡麻油、豆豉、糖,各一斤,橙葉一把(烤黃)。十一味藥材,先用酒,將糖、蜂蜜、油和酥油放入銅鍋中,煮沸後攪拌均勻,然後放入小蒜和生薑煮熟,再加入花椒、橙葉和胡麻,煮沸後放入兩升水,再加入豆豉汁煮沸一次,取出倒入瓷器中,密封保存。空腹服用一合,就像人在行走下坡路,再服用一次,怕冷的可以加花椒,可以補益大虛寒風、身體羸弱、面無血色。
白蜜二升,臘月豬肪脂一斤,胡麻油半斤,乾地黃末一升。四味合和,以銅器重釜煎令可丸服,如梧子三九,日服三,稍加以知為度。久服肥充益壽,補虛贏乏氣力。
服油柑方
白話文:
白蜜兩升、臘月豬油一斤、胡麻油半斤、乾地黃粉一升。將四種材料混合,用銅器大鍋熬煮,直到可以製成丸劑,丸子大小如梧桐子,每天服三丸,適量服即可。長期服用可以使身體肥壯、益壽延年,補充虛弱和氣力不足。
生胡麻油,浙粳米泔清,各一升。二味以微火煎盡泔清乃止,出貯之。取三合,鹽汁七合,先以鹽汁和油令相得溲麵一升,如常法,作餺托,煮五六沸,出置冷水中,更漉盤上冷,乃更一葉擲沸湯中,煮取如常法,十度煮之,面熱乃盡,以油作臛澆之,任飽食。大補虛勞,不食肉油麵之人,用之甚妙。
服烏麻脂方
白話文:
將生的芝麻油和浙產的粳米淘米水,各取一升。用小火將二者一起煎煮,直到淘米水煎乾為止。將煮好的油收起來存放。取三合的煮油,加入七合的鹽滷水,先用鹽滷水和油攪拌均勻,再用一升的麵粉和成麵團,按一般的方法做成鍋盔。將鍋盔放到鍋裡煮五六次,撈出後放入冷水中,再撈出放到盤子上晾涼。接著用一個葉子包裹鍋盔,放入沸水中,按一般的方法煮十次。等鍋盔煮到溫熱時,用煮油澆在上面,可以盡情食用。對於虛弱勞累,不喜食肉、油、麵的人來說,這道菜非常有益。
烏麻油一升,薤白三升,二味微火煎,薤白令黃,去滓酒服一合。百日充肥,二百日,老者更少,三百日,諸病悉愈。且冬服耐寒,夏服耐暑,不食暈用妙。
餌雲母水方
白話文:
用一升烏麻油和三升薤白,用小火煎煮,直到薤白變黃。過濾渣滓後加入酒中服用一合(約 150 毫升)。連續服用 100 天,可以使身體充盈肥碩;200 天,年長者會顯得更年輕;300 天,各種疾病都能痊癒。而且冬天服用可以耐寒,夏天服用可以耐暑,不進食也能發揮奇效。
上白雲母二十斤,薄擘。以露水八斗,作湯分半,洮洗雲母。如此再過又取二斗作湯,內芒哨十斤,以雲母木器中漬之,二十日出,絹袋盛懸屋上勿使見風,日令燥。以水漬鹿皮為囊,揉挺之,從旦至日中,乃以細絹下篩滓復揉挺,令得好粉五斗余棄之。取粉一斗內崖蜜二斤,攪令如粥,內生筒中,薄削之,漆固口,埋北垣南崖下,入地六尺,覆土。春夏四十日,秋冬三十日,出之當如漆為成,若洞洞不消者,更埋三十日,出之。
白話文:
取上好的白雲母二十斤,將其敲打成薄片。用八斗露水煮成湯,分一半來洗滌雲母,如此重複再取兩鬥露水煮成湯,加入芒硝十斤,將雲母放入木器中浸泡,20天後取出,用絹袋裝好,懸掛在屋頂上,避免見風,每日晾曬。用鹿皮浸水製成皮囊,揉捏雲母粉,從早上到中午,然後用細絹篩出雜質,再繼續揉捏,直到得到五斗多優質的粉末,剩下的廢棄不要。取一斗粉末,加入兩斤崖蜜,攪拌成糊狀,裝入生筒中,將生筒削薄,用漆封好入口,埋在北面牆垣的南側,地下六尺深,覆蓋好泥土。春夏季埋40天,秋冬季埋30天,取出後應像漆一樣,如果還有未溶解的部分,繼續埋30天後再取出。
先取水一合,內藥一合,攪和盡服之,日三。水寒溫儘自在,服十日,小便當變黃,此先療勞氣風疹也。二十日,腹中寒澼消,三十日,齲齒除更新生,四十日,不畏風寒,五十日,諸病皆愈,顏色日少,吾已驗之,所以述錄。
辟穀四仙方
白話文:
首先取一碗水和一碗中藥,充分攪拌後喝下,每天三次。水的冷熱自己決定,連服十天,小便會變成黃色,這是治療勞累氣喘和風疹的初期方法。二十天後,腹中的寒氣和水氣消失,三十天後,齲齒會脫落並長出新的,四十天後,不怕風寒,五十天後,所有疾病都痊癒了,臉色也越來越好。我已經驗證過,因此特此記錄下來。
大豆五升,洗淨蒸三遍,去皮為細末。大麻子五升,湯浸一宿,漉出,蒸三遍,令口開,去皮為細末。用糯米五升淘淨,白茯苓五兩去皮,同上糯米一處,蒸熟為用。將麻仁末一處,搗爛如泥,漸入豆黃末,同和勻,使用如拳大,再入甑蒸,從初更著火至半後夜住火,至寅時出甑,午時曝乾搗為末,服之。以飽為度,不得吃一切物,用麻子汁下。
白話文:
- 大豆五斤,洗淨後蒸三次,去皮磨成細末。
- 大麻子五斤,用湯浸泡一晚,撈出後蒸三次,使其爆開,去皮磨成細末。
- 糯米五斤淘洗乾淨,白茯苓五兩去皮,與糯米一起蒸熟備用。
- 將麻子末與豆黃末搗成泥狀,逐漸加入豆黃末,拌勻成拳頭大小。
- 再放進蒸籠中蒸,從晚上開始蒸到半夜後停火,至清晨取出。
- 中午時分曬乾,然後搗碎成粉末服用。
- 服用時以飽腹為準,不可吃其他食物,同時服用麻子汁。
頭頓一月飢,第二頓四十日不飢,第三頓,一千日不飢,第四頓,永不飢顏睬日增,氣力加倍。如渴飲麻仁汁,轉更不渴滋潤五臟。若待吃食時分,用葵菜子三合為末煎湯,放冷服之,取其藥。如後初間吃三五日,白米稀粥湯,少少吃之。三日後,諸般食飲無避忌,此藥欲事。
辟穀茯苓餅
白話文:
第一次服用此藥物後,一個月後不會飢餓;第二次服用後,四十天後不會飢餓;第三次服用後,一千天後不會飢餓;第四次服用後,永遠不會飢餓。服用後,臉龐會越來越飽滿,體力也會倍增。如果口渴,可以飲用麻仁汁,會更加不渴,並能滋養五臟六腑。如果等到吃飯的時候,可以使用葵菜子三合,磨成粉末後煎煮成湯,放涼後飲用,服用其藥效。服用此藥後的最初幾天,可以食用白米稀粥,少量食用。三天後,各種食物和飲料都不需要忌口,此藥方的用藥目的已達到。
白茯苓四兩為末,頭白麵一二兩,同調水煎餅面稀調,以黃臘代油餺成煎餅。臘可用三兩,飽食一頓便絕食,至三日覺難受,三日後,氣力漸生。熟果芝麻湯,米飲涼水,微用些少,潤腸胃,無令涸竭。開食時,用葵菜湯,並米飲稀粥少少服之。
防儉餅
白話文:
白茯苓4兩,磨成細粉。白麵1-2兩,用涼水調成稀麵糊,用黃蠟代替油塗抹在煎餅上。黃蠟可以放3兩,一次吃飽後就絕食,到第3天會覺得難受,第3天後,力氣會逐漸恢復。新鮮果子芝麻湯,白米煮的湯水,少量食用,潤腸胃,不要讓腸胃乾涸。開始進食時,用葵菜湯和白米粥,少量食用。
栗子、紅棗、胡桃、柿餅四果,去核皮,於碓內一處搗爛,揉勻捻作厚餅,曬乾服之,以防荒儉之用。
白話文:
栗子、紅棗、核桃和柿餅這四種果實,去掉果核和果皮,放入臼中搗碎,揉勻後製成厚餅,曬乾後可以食用。這是為了防止糧食短缺時的備用食物。
余見一僧化緣,但有所得,即置此四果搗爛,印於磚瑰紙包,曬乾收疊櫃內,一兩月曬一次,積久至多,砌作一牆,人莫能知。後遇饑荒,人皆逃竄,而僧獨留於寺中食此。予嘗勸一富翁制此成牆,以防饑饉,行以賑濟飢人,此莫大之陰功也。
觀音辟穀丹
白話文:
我曾經看到一位僧人化緣,只要化到東西,就會將四種水果搗爛,用印有瑰花的紙包起來,曬乾後收在櫃子裡。一個或兩個月曬一次,累積久了有很多,就砌成一面牆,人們都不知道。後來遇到饑荒,大家都逃離了,而僧人卻獨自留在寺廟中吃這些水果。我曾經勸一位富人建造這樣一堵牆,以備不時之需,還可以救濟窮苦人,這是一件非常大的積陰德的事情。
嫩松香一斤,要擇嫩乳軟黏手者佳。野菊花蕊,方收萼未開,名金彈子,曬乾為末。以菊花拌松香不黏手為度,如黏手再加菊花末,同杵千餘下為丸,如彈子大。每服一丸,吃涼水三口,可一日不飢。如要解,吃胡桃二個即解。
大黃耆丸
白話文:
嫩松香一斤,要選擇表面有嫩芽,質地柔軟、黏手的松香。野菊花的花蕊,在花萼未打開的時候採收,又名金彈子,曬乾後磨成粉末。將菊花粉末與松香混合,直到不黏手為止。如果還黏手,再加入菊花粉末,一起搗製一千多次,搓成彈子大小的藥丸。每次服一顆藥丸,搭配三口涼水,可以一天不感到飢餓。如果要解除藥效,吃兩個胡桃即可解除。
黃耆,柏子仁,白朮,天門冬,遠志(去心),薯蕷,乾地黃,澤瀉,麥門冬,人參,甘草(炙),薏苡仁,石斛,五味子,牛膝,防風,肉蓯蓉,茯苓,枸杞子,茯神,乾薑,車前子,丹參,山茱萸,阿膠(炙),狗脊,兔絲子,蓽撥,覆盆子,杜仲,巴戟天
白話文:
- 黃耆
- 柏子仁
- 白朮
- 天門冬
- 遠志(去除中心)
- 山藥
- 乾燥地黃
- 澤瀉
- 麥門冬
- 人參
- 甘草(炙烤過)
- 薏苡仁
- 石斛
- 五味子
- 牛膝
- 防風
- 肉蓯蓉
- 茯苓
- 枸杞子
- 茯神
- 乾燥薑
- 車前子
- 丹參
- 山茱萸
- 炙烤阿膠
- 狗脊
- 兔絲子
- 蓽撥
- 覆盆子
- 杜仲
- 巴戟天
上三十一味,各一兩,搗篩煉蜜丸,酒服十丸,日二,稍加至四十丸。性冷者,加乾薑、桂心、細辛各二兩,去車前子、麥門冬、澤瀉。多忘者,加遠志、菖蒲各二兩。患風者,加獨活、防風、芎勞各二兩。老人加牛膝、杜仲、蓽撥、狗脊、石斛、鹿茸、白馬莖各二兩。無問長幼,常服勿絕。
白話文:
上述三十一種藥材,各取一兩,搗碎篩選,煉製成蜜丸。用酒送服,每日十丸,分二次服用。逐漸增加至四十丸。
性情較冷的人: 增添乾薑、桂心、細辛,各二兩。去掉車前子、麥門冬、澤瀉。
容易遺忘的人: 增添遠志、菖蒲,各二兩。
患有風疾的人: 增添獨活、防風、芎勞,各二兩。
年長者: 增添牛膝、杜仲、蓽撥、狗脊、石斛、鹿茸、白馬莖,各二兩。
無論年齡大小,長期服用,不可間斷。
百日以內慎生冷、酢滑、豬、雞、魚、蒜、油膩、陳宿、郁浥,百日後惟慎豬、魚、蒜、生菜、冷食。五十以上,雖暑月三伏時,亦忌飲水,依此法,可終身常得藥力。藥有三十一味,合時或少一兩味亦得。宜服之能治虛勞百病,屢試得效。
白話文:
產後一百天內,要避免食用生冷、酸辣、豬肉、雞肉、魚肉、大蒜、油膩、隔夜或潮濕的食物。一百天後,只需注意避免豬肉、魚肉、大蒜、生菜和冷食。五十歲以上的人,即使在炎熱的夏季,也要避免喝水。遵循這些方法,可以終身保持藥物的效力。祕方包含三十一種藥材,每次服用時可以少一兩味藥材。它可以有效治療虛勞和各種疾病,多次試驗都見效。
太極丸
凡人五臟,配天五行,一有不和則為疾。藥有五味,各主五臟,可使調和,故曰太極。
白話文:
人體的五臟對應自然界的五行,一旦失去和諧就會生病。藥物有五種味道,各自對應五臟,可以使之調和,因此稱之為太極丸。
胡桃仁屬木,主潤血氣,凡血屬陰,陰惡濕,故油以潤之,佐故紙有水火相生之妙。方書去:黃柏無知母,破故紙無胡桃仁,如水母之無蝦也。去黃皮三兩二錢,研如漿無渣,入諸藥內用。
白話文:
胡桃仁屬於木行,主要作用是潤澤氣血。凡是屬於陰性的血液都厭惡濕氣,所以用油來滋潤它,輔助用故紙有水火相生的神奇功效。方書上說:黃柏必須有知母,破故紙必須有胡桃仁,就像水母不能沒有蝦一樣。去掉三兩二錢的黃皮,研磨成無渣的糊狀,加入其他藥材中使用。
廣砂仁屬土,主醒脾開胃,引諸藥歸宿丹田,味香而能竄,如五臟沖和之氣,如天地以土為沖氣也,去殼先將五錢、花椒一兩,拌炒香去椒不用,又用五錢不炒,共為淨末一兩。
白話文:
廣砂仁屬性屬土,能健脾開胃,促進各種藥物歸入丹田(人體中氣與精所在),味道辛香並走竄性強,就像人體五臟氣血運行和諧的狀態,如同天地間以土為和氣一樣。使用前先將五錢廣砂仁去殼,再與一兩花椒一起炒香,將花椒取出不用,再加入炒過的五錢廣砂仁,研磨成一兩細末。
肥知母屬金,主清潤肺金,若以降火,佐黃柏為金水相生之理,酒浸去皮,焙乾二兩四錢。
川黃柏屬水,主滋腎水,苦以堅精,將皮剝去,用鹽酒浸之三日,焙如褐色三兩六錢。
白話文:
肥知母屬於金行,主要作用是清潤肺金,如果要降火,可以搭配黃柏,這符合金水相生的道理,需用酒浸泡後去掉外皮,再烘乾至重量為二兩四錢。
川產的黃柏屬於水行,主要作用是滋養腎水,其味苦能固精,應將外皮剝除,用加了鹽的酒浸泡三天,然後烘烤至呈褐色,重量為三兩六錢。
破故紙屬火,主收斂神氣,能使心胞絡之火,與命門相通,助元陽,堅骨髓,充實澀,以治脫也。酒洗新瓦焙香,為淨末二兩八錢。
白話文:
破故紙屬於火,主要能收斂人體精神氣息,可以讓心臟、包絡的火氣和腎中的命門相通,幫助元陽、堅固骨髓,填補空虛、固澀,以治療脫症。另外,也可以用酒清洗新瓦片並焙乾後研磨成細末,取二兩八錢使用。
上五味各制如法,足數和勻,煉蜜丸如桐子大,每朝夕用自湯或茶酒,任意送下。
八制茯苓丸
白話文:
將以下的藥材按照規定的方法製備好,按照比例混合均勻,用煉製的蜂蜜做成像梧桐子大小的丸劑,每天早晚可以用溫水或是茶、酒吞服。
白茯苓(用雲母結實者佳,去皮二斤半,打碎如棗大,分作八分,聽後製法),箭黃耆(蜜炙六兩,切片,用水六鍾,煎至三鍾,去渣,同茯苓一分,煮乾為度),甘枸杞(去蒂,用水六鍾,煎至三種,去渣,同煮茯以干為度),破故低(用鹽酒炒香研細六錢,以水八鍾,煎至三鍾,同煮茯苓一分,以干為度),何道烏(半斤,切片,黑豆一升煮,水五碗浸首烏三日,將汁同煮茯苓一分,以干為度),好人參(六錢,用水五鍾,將參切片,煎至三鍾,去渣,同煮茯苓一分,以干為度),真秋石(四兩,用水三鍾化開,同煮茯苓一分,以干為度),人乳(半斤,同煮茯苓一分,以干為度),肉蓯蓉(酒洗去鱗甲,四兩切片,用水六鍾,去渣,同茯苓一分,煮乾為度)
白話文:
白茯苓(使用雲母結實的更好,去皮二斤半,打碎成棗子大小,分成八份,聽後製作),箭黃耆(蜜燒六兩,切片,使用水六碗,煮到三碗,去渣,與一份茯苓一起煮至乾燥),甘枸杞(去掉蒂,使用水六碗,煮到三碗,去渣,與茯苓一起煮至乾燥),破故低(用鹽酒炒香研細六錢,使用水八碗,煮到三碗,與一份茯苓一起煮至乾燥),何道烏(半斤,切片,黑豆一升煮,水五碗浸泡烏三天,將汁與一份茯苓一起煮至乾燥),好人參(六錢,使用水五碗,將參切片,煮到三碗,去渣,與一份茯苓一起煮至乾燥),真秋石(四兩,使用水三碗溶解,與一份茯苓一起煮至乾燥),人乳(半斤,與一份茯苓一起煮至乾燥),肉蓯蓉(用酒洗去鱗甲,四兩切片,使用水六碗,去渣,與一份茯苓一起煮至乾燥)。
上將制過茯苓,總入石臼內,搗為細粉,上甑蒸熟,眾手為丸,如桐子大。每服四十丸。種子者,空心淡鹽湯下;烏須明目者,白滾湯下。忌燒酒犬肉。
白話文:
上等的茯苓經過加工,全部放入石臼中,搗成細粉,放在蒸鍋中蒸熟後,大家一起動手搓成丸子,大小如桐子。每次服用四十丸。如果是用來治療遺精的,就用淡鹽水空腹服用;如果是用來使頭髮變黑、眼睛明亮的,就用白開水服用。服用期間忌諱食用燒酒和狗肉。
凡修合,須用平定開成生氣續世黃道吉日。先一日午時,將諸藥煎制煮茯苓搗末,待次日子時完成,微火烘乾,不見風日,忌孝服婦人,雞犬,並四廢六不成日,慎之慎之。能治虛損,生心血,烏髮須,明目,固精,女人滋顏色,暖子宮,調經益氣。
長春廣嗣丹
白話文:
凡是製藥時,必須選擇吉日。前一天中午,將所有藥材熬製,並將茯苓搗碎成末。第二天子時製作完成後,用小火烘乾,避免陽光直射,忌諱孝子、孕婦、雞犬經過,同時避開四廢六成的日子,務必謹慎。此藥可治療氣血不足,滋養心血,烏黑髮鬚,明亮雙目,固攝精氣,使女性容光煥發,溫暖子宮,調經益氣。
人參(去蘆),赤石脂(另研),天門冬(去心),白茯苓(去皮),石菖蒲(九節者佳),車前子,當歸(酒洗),覆盆子(去梗),柏子仁(炒),澤瀉(去毛),五味子,巴戟天(去心),木香(各一兩),山茱萸(去核),地骨皮,山藥(姜炒),川椒(炒,去目),淮生地,淮熟地,川牛膝(去蘆酒洗曬乾),杜仲(薑汁炒,各二兩),遠志(去蘆,甘草湯泡去心),肉蓯蓉(酒洗,去鱗甲曬乾),枸杞子(各二兩),菟絲子(酒洗蒸透搗餅,四兩(
白話文:
人參(去除鬚根),赤石脂(另行研磨),天門冬(去除芯),白茯苓(去除外皮),石菖蒲(以九節者為佳),車前子,當歸(用酒清洗),覆盆子(去除果梗),柏子仁(炒熟),澤瀉(去除毛絨),五味子,巴戟天(去除芯),木香(以上各一兩),山茱萸(去除果核),地骨皮,山藥(用薑炒熟),川椒(炒熟,去除果核),淮生地,淮熟地,川牛膝(去除鬚根,用酒清洗後曬乾),杜仲(用薑汁炒熟,以上各二兩),遠志(去除鬚根,用甘草湯浸泡後去除芯),肉蓯蓉(用酒清洗,去除鱗甲後曬乾),枸杞子(以上各二兩),菟絲子(用酒清洗,蒸透後搗成餅,四兩)
上二十五味,各為細末,煉蜜為丸,如梧桐子大。每服五十丸,漸加至七八十丸,空心鹽湯或酒送下。服十日後,小便雜色,是舊疾出也。又十日,鼻酸聲雄,胸中痛,咳嗽吐痰,是肺病出也。一月後,一應七情滯氣沉痼冷積皆出。百日容顏光彩,鬚髮變黑,齒頰重固,既老而康,目視數里,精神百倍,壽命延長。
白話文:
以上 25 味藥材,研磨成細粉,用蜂蜜製成丸劑,大小如梧桐子。每次服用 50 粒,逐漸增加至 70-80 粒,空腹時用鹽湯或酒送服。服用十天後,小便顏色異常,這是舊疾排出。再過十天,鼻子發酸、聲音宏亮,胸中疼痛,咳嗽吐痰,這是肺部疾病排出。一個月後,所有七情滯氣、沉痼冷積的疾病都會排出。百日後,容顏煥發,鬚髮變黑,牙齒和臉頰更加堅固,即使年老也能恢復健康,視力可達數裏,精神百倍,壽命延長。
種子之功,百發百中,偶得此方,最有奇念。專治男子勞損贏瘦,中年陽事不舉,精神短少,未至五旬,鬚髮早白,步履艱難,婦人下元虛冷,久不孕者。
補腎種子黑髮烏須奇方
白話文:
種子的力量,百發百中,偶然得到這個方子,真是有奇特的想法。專治男性勞累過度導致身體消瘦,中年陽痿,精神不足,不到五十歲就鬚髮早白,行動困難,女性下半身虛寒,久不懷孕。
淮熟地(八兩),山茱萸(酒浸去核淨),巨勝子,韭子(微炒存性),冬青子,旱蓮膏(熬法在後),菟絲子(去沙土淨,酒侵煮三日夜,令透熱,搗為薄片曬乾),沙苑蒺藜(如羊腎樣者),覆盆子(去蒂,東流水浸一宿淨干,各四兩),白茯苓(去皮),枸杞子(甘州者去蒂),柏子仁,五加皮,當歸(各三兩),人參(一兩),楮實子(淨去皮,好酒浸,浮者不用,止三兩),肉桂(用一兩),何首烏(六兩,如干者,米泔水浸,竹刀削去皮,黑豆拌蒸。鮮者止用六兩一個),升麻(五錢),續斷,蓮蕊(各二兩(
白話文:
中醫古文: 淮熟地(八兩),山茱萸(酒浸去核淨),巨勝子,韭子(微炒存性),冬青子,旱蓮膏(熬法在後),菟絲子(去沙土淨,酒侵煮三日夜,令透熱,搗為薄片曬乾),沙苑蒺藜(如羊腎樣者),覆盆子(去蒂,東流水浸一宿淨幹,各四兩),白茯苓(去皮),枸杞子(甘州者去蒂),柏子仁,五加皮,當歸(各三兩),人參(一兩),楮實子(淨去皮,好酒浸,浮者不用,止三兩),肉桂(用一兩),何首烏(六兩,如干者,米泔水浸,竹刀削去皮,黑豆拌蒸。鮮者止用六兩一個),升麻(五錢),續斷,蓮蕊(各二兩)
- 熟地黃(八兩)
- 山茱萸(用酒浸泡後去除果核)
- 菟絲子(去除雜質,用酒浸泡煮三天三夜,使其充分吸收水分,搗碎成薄片曬乾)
- 枸杞子(甘肅產的,去除蒂)
- 當歸(各三兩)
- 人參(一兩)
- 楮實子(去除外皮,用優質酒浸泡,去除漂浮的果實,只用沉底的,約三兩)
- 肉桂(一兩)
- 何首烏(六兩,如果是乾的,用米泔水浸泡,用竹刀颳去外皮,與黑豆一起蒸。新鮮的直接用六兩一個)
- 升麻(五錢)
- 續斷
- 蓮蕊(各二兩)
上藥俱忌鐵器。共為末,煉蜜為丸,如梧桐子大。每服六七十丸,或百丸,空心鹽湯或溫酒送下。能體肥身健,固精旺氣。
白話文:
所有的藥材都忌諱使用鐵器。將藥材研磨成粉末,加入蜂蜜製成丸狀,大小如梧桐子的種子。每次服用六七十顆丸子,或百顆丸子,空腹時以鹽湯或溫酒送服。可以使身體肥碩、健康,固精益氣。
熬旱蓮膏法。取旱蓮草,不拘多少,或百十斤,搗汁,用砂鍋熬成沙糖樣,磁碟盛曬乾。
二仙十八宿延年益壽神丹
白話文:
製作旱蓮膏的方法:
取適量旱蓮草(不限數量,可取上百斤),搗碎取汁。
將草汁放入砂鍋中熬煮,熬至糖漿狀。
將糖漿盛放於瓷碟中,置於太陽底下曬乾。
大何首烏,用紅白種,忌銅鐵器,用米泔浸之二宿,竹刀刮去粗皮,切成顆粒,取五斤淨。用黑豆一斗揀淨,以水泡漲,同首烏入甑內,層鋪層間,砂鍋內蒸二炷香,取起,日曬夜露,又曬又蒸,共七次。去黑豆不用,又用黑牛頭蹄一付搗碎,同首烏入甑蒸三炷香取出,去牛頭蹄不用,俟牛膝,巨勝子同蒸,即與仙茅、白龍鬚、牛膝、巨勝子曬乾,入石臼內,搗作細末聽用。
白話文:
大何首烏:使用紅色和白色的品種。 忌諱使用銅製或鐵製器具。 用米湯浸泡兩天。 用竹刀颳去粗皮,切成塊狀,淨重五斤。 使用一斗黑豆,挑選乾淨,用清水浸泡膨脹。 將黑豆和首烏一起放入蒸籠中,分層鋪開。 用砂鍋蒸兩炷香的時間。 取出,日間曬太陽,夜間露天。 重複上述步驟,總共進行七次。 去除黑豆,不用。 使用一對黑牛的頭蹄,搗碎,與首烏一起放入蒸籠中蒸三炷香時間。 取出,去除牛頭蹄,不用。 待牛膝、巨勝子蒸熟後,加入仙茅、白龍鬚、牛膝、巨勝子一起曬乾。 放入石臼中,搗成細粉備用。
仙茅,川中俱有,惟成州者佳,敘州群即古戎州也,又以翠屏山者尤佳。八月採之,採時忌聲易得,去蘆葉,及附根,淨洗。忌銅鐵器,用竹刀削去粗皮,槐木砧上,切成顆粒,用糯米汁水浸一宿,將棍子攪動去涎毒。又換豆湯浸一宿,撈起曬乾,用好酒拌濕,入甑中用砂鍋內蒸,從已至亥,以香熟味如地黃方妙,取起曬乾,又用酒拌蒸,如此十次。用三斤白龍鬚洗淨,曬乾一斤,川牛膝去蘆洗淨,取二斤半淨。
白話文:
仙茅遍及四川,以成州產的品質最佳。敘州一帶就是古代的戎州,那裡的翠屏山所產的仙茅更為上乘。在八月採摘,採收時忌諱發出聲響,去除蘆葉和附根,清洗乾淨。避免使用銅鐵器皿,用竹刀削去粗糙的外皮,在槐木砧板上切成顆粒。用糯米汁浸泡一夜,用棍子攪拌去除毒性。再換成豆湯浸泡一夜,撈起晾乾。用上等黃酒拌濕,放入蒸籠(甑)中,用砂鍋內蒸製。從巳時(早上9點)到亥時(晚上9點),蒸熟後香味似地黃,此時最佳。取出晾乾,再次用酒拌勻蒸製,反覆十次。使用三斤白龍鬚清洗乾淨,晾乾一斤。使用川牛膝去蘆清洗乾淨,取二斤半淨重。
同首烏入甑蒸三炷香,取出,日曬夜露,擇出牛膝。另取巨勝子三斤,去灰土,同首烏入甑蒸三炷香,取出,日曬夜露,擇出巨勝子,另收聽用。白茯苓去皮為末,用長流水浸三日,去筋膜,及浮水面者,取沉底白粉三斤曬乾。用粳米二斤,泡一宿,同入甑蒸三炷香,取出曬乾,去米不用。
白話文:
將首烏放入蒸籠中蒸三刻鐘,取出後,白天曬太陽,晚上露水,取出牛膝。
另取巨勝子三斤,去灰塵,與首烏放入蒸籠中蒸三刻鐘,取出後,白天曬太陽,晚上露水,取出巨勝子,另行收起來備用。
白茯苓去皮磨成粉末,用流動的水浸泡三天,去除筋膜和浮在水面的部分,取沉底的白粉三斤曬乾。
用粳米二斤,浸泡一夜,與白粉一起放入蒸籠中蒸三刻鐘,取出曬乾,去掉米粒不用。
甘枸杞,去梗,取斤半淨者,入人乳浸一宿,撈出曬乾聽用。生地黃一斤四兩淨,用酒浸一宿,曬乾聽用。熟地黃一斤四兩,自己取生地黃,用好酒浸拌濕,九蒸九曬者方佳,勿犯鐵器。
白話文:
甘枸杞:去掉梗,取一斤半乾淨的,浸泡在人乳中一晚,撈出後曬乾備用。
生地黃:一斤四兩乾淨的,用酒浸泡一晚,曬乾備用。
熟地黃:一斤四兩,用生地黃自行製作,用好酒浸泡拌濕,經過九次蒸製和九次曬乾的品質纔好,不要接觸鐵器。
秦當歸(一斤半,淨,用酒浸一宿,曬乾聽用),破故紙(六兩,酒洗炒香聽用),人參(用上好者一斤,水浸一宿曬乾用),五加皮(去骨一斤,酒洗曬乾聽用),杜仲(去粗皮半斤淨,用薑汁炒去絲聽用),虎骨(十兩,淨,用酥炙脆聽用),瑣陽(洗淨,用酥炙脆聽用),鹿茸(四兩,去毛,用酥炙聽用),天門冬(去心,取一斤四兩,淨,蜜水浸一宿,撈起曬乾聽用),菟絲子(去土半斤淨,用酒煮如膏,搗爛焙乾,取淨肉四面兩聽用),肉蓯蓉(用酒洗去鱗,刮開去內白膜,曬乾,取淨肉四兩聽用)
白話文:
原材料:
- 秦當歸:1.5斤,洗淨,泡酒一晚,曬乾備用
- 破故紙:6兩,用酒洗淨,炒香備用
- 人參:上等,1斤,泡水一晚,曬乾備用
- 五加皮:去骨,1斤,用酒洗淨,曬乾備用
- 杜仲:去粗皮,半斤,用薑汁炒,去除纖維備用
- 虎骨:10兩,洗淨,用酥油烤脆備用
- 瑣陽:洗淨,用酥油烤脆備用
- 鹿茸:4兩,去毛,用酥油烤備用
- 天門冬:去心,1.4斤,洗淨,在蜂蜜水中浸泡一晚,撈出曬乾備用
- 菟絲子:去土,半斤,用酒煮成膏狀,搗爛焙乾,取純肉4兩備用
- 肉蓯蓉:用酒洗去鱗,切開去除內膜,曬乾,取純肉4兩備用
以上諸藥,各為極細末,同前何首烏等末,合而為一,和勻,煉蜜和成膏。每日清晨,用百沸湯,調醇酒,調二匙,磁碗內蓋定少頃,啟開面東服之,能治急慢驚風,口禁全不能言,口眼喎斜,手足癱瘓,筋脈拘攣,頭目眩暈,半身不遂,遍體麻木,胸膈煩懣,神思恍惚,三十六種風,補元陽,壯元氣,發白返黑,齒落更生,益壽延年,種子保娠,返老帶童。服之三年,效不可言,服之終身,乃成地仙。
白話文:
以上所有藥材都研磨成極細的粉末,與之前準備好的何首烏等粉末混合均勻,再加蜂蜜製成膏狀。每天清晨,用沸騰的熱水,加入少許醇酒,調和兩匙藥膏於磁碗中,蓋上蓋子靜置片刻後,面向東方服用。此藥方能治療急性和慢性的癲癇,言語困難或完全失語,口眼歪斜,手腳癱瘓,筋脈抽搐,頭暈目眩,身體半邊癱瘓,全身麻痺,胸悶煩躁,精神恍惚等三十六種風疾。此外,它還能補元陽、壯元氣,使白髮變黑,掉落的牙齒再生,延年益壽,保護懷孕的胎兒,返老還童。連服三年,其療效難以言表,終生服用,可成地仙。
煉蜜法,上好白蜜二十斤,入砂鍋內,或銀鍋內,炭火熬,滴水成珠,方入於藥內,以松柏枝不住手攪,俟勻待微冷,用磁壇內收貯,封口,勿令泄氣。
延年益壽不老丹
白話文:
提煉蜂蜜的方法:
取上等的白色蜂蜜二十斤,放入砂鍋或銀鍋中,用炭火燉煮。等到蜂蜜變濃稠,一滴水滴下去會形成一顆珠子,這時候就可以加入藥材。
用松枝或柏枝不斷攪拌,等到蜂蜜和藥材均勻混合,稍稍放涼後,用磁缸盛裝起來,蓋緊蓋子,避免空氣洩漏。
何首烏赤、白各(一斤,竹刀刮去粗皮,米泔水浸一宿。用黑豆三升,水泡漲,每豆一層,重重鋪畢,用砂鍋竹甑蒸,以豆熟取首烏曬乾,又如法蒸曬九次聽用),赤茯苓(一斤,用竹刀刮去粗皮,為末,用盤盛水,將末傾入水內,其筋膜浮在水面者不用,沉水底者留用。
白話文:
何首烏
何首烏(紅和白),各一斤。
- 用竹刀颳去粗皮,用米泔水浸泡一晚。
- 使用黑豆三升,泡水發漲。
- 將黑豆鋪在何首烏上,層層疊放,裝入砂鍋或竹甑中。
- 用蒸氣蒸黑豆,直到黑豆熟透。
- 取出何首烏晾乾。
- 重複蒸煮晾乾九次,即可使用。
茯苓
茯苓一斤。
- 用竹刀颳去粗皮。
- 研磨成粉末。
- 盛一盤水,將粉末倒入水中。
- 浮在水面上的筋膜不用。
- 沉入水底的粉末留用。
濕團為塊,用黑牛乳五碗,放砂鍋內,慢火煮之,候乳盡茯苓為度,仍碾為末聽用),白茯苓(一斤,製法同赤茯苓,亦濕團為塊,用人乳五碗放砂鍋內,照前赤茯苓仍碾為末用),淮山藥(薑汁炒為末,淨,四兩),川牛膝(去蘆,酒浸一宿,曬乾為末,淨八兩聽用),菟絲子(去沙土淨,酒浸生芽,搗為餅,曬乾為末淨,八兩),甘枸杞(去梗,曬乾為末,淨,八兩),杜仲(去皮,薑汁炒斷絲為末,淨,八兩),破故紙(用黑芝麻同炒熟,去麻不用,將破故紙碾為末,淨,四兩(
白話文:
對於濕團狀的茯苓:
- 準備 5 碗黑牛奶,放入砂鍋中,用小火慢煮。
- 煮到牛奶完全被茯苓吸收即可,然後研磨成細末備用。
對於濕團狀的白茯苓:
- 準備 1 斤白茯苓,製作方法與赤茯苓相同。
- 同樣放入砂鍋中,用人乳煮至吸收,研磨成細末。
其他藥材:
- 淮山藥:用薑汁炒成細末,淨重 4 兩。
- 川牛膝:去除蘆頭,用酒浸泡一晚,曬乾後研磨成細末,淨重 8 兩。
- 菟絲子:去除沙土,用酒浸泡發芽,搗成餅狀,曬乾後研磨成細末,淨重 8 兩。
- 甘枸杞:去除果梗,曬乾後研磨成細末,淨重 8 兩。
- 杜仲:去除樹皮,用薑汁炒斷絲,研磨成細末,淨重 8 兩。
- 破故紙:與黑芝麻同炒熟,去除芝麻,將破故紙研磨成細末,淨重 4 兩。
上藥稱足和勻,煉蜜為丸,梧桐子大。每服七十丸,空心鹽湯或酒下。忌黃白蘿蔔牛肉鐵器。能烏須黑髮,延年益壽,填精補髓。陰虛陽弱無子者,服至半年,即有子,神效。
任太史秘傳延壽方
白話文:
上等的藥材按照適當的比例配製,用蜂蜜煉製成丸子,大小如梧桐子。每次服用 70 丸,空腹時用鹽湯或酒送服。服用期間忌諱食用黃蘿蔔、白蘿蔔、牛肉和鐵器。具有烏須黑髮、延年益壽、補益精髓的功效。對於陰虛陽弱且沒有孩子的人,服用半年後,即可有孩子,效果顯著。
鹿角霜一斤,覆盆子(日乾)半斤,菟絲子半斤,余甘子(去核淨肉日乾)二兩,此味出建昌山谷中,七八月熟。俱為末,取鹿角膠半斤,用無灰好酒化開,入前藥攪勻,和為丸,如梧桐子大。每早空心酒下五十丸。
白話文:
鹿角霜一公斤、曬乾的覆盆子半公斤、菟絲子半公斤、去核曬乾的餘甘子果肉兩百公克(餘甘子生長在建昌的山谷中,七八月成熟)。將這些藥材磨成細粉。取鹿角膠半公斤,用沒有雜質的好酒溶解,加入前述藥粉攪拌均勻,搓成像梧桐子般大小的丸子。每日早上空腹時,配酒吞服五十粒。
取鹿角膠法,用鹿角不拘多少,截做一二寸長,於長流水內泡洗七日夜,盡去塵垢,取一大磁壇,用豬毛泥固外,曬乾,將角入內。以桑白皮,鋪底蓋面,每十斤用黃蠟四兩,好酒四大壺,同裝壇內,仍用水渰口。以桑柴文武火煮三晝夜,徐徐添熱水,第三日取出角,曬乾為末,即霜也。將煮角之水,慢火熬成稀膠,收磁器內,陰乾,即膠也。
益壽延年不老丹
白話文:
製作鹿角膠的方法:
準備適量鹿角,切成一兩寸長。將鹿角放入流動水中浸泡七天七夜,去除雜質。
找一個大磁壇,用豬毛泥封住外圍,晾乾。將鹿角放入磁壇中。
在底部和頂部鋪上桑白皮,每十斤鹿角加入四兩黃蠟和四大壺好酒。封好壇口。
用桑柴先用文火後用武火煮三晝夜,逐漸加入熱水。第三天取出鹿角,晾乾後磨成粉末,這便是鹿角霜。
將煮鹿角的水熬成稀膠,收集在磁器中,陰乾後就是鹿角膠。
生地黃(三兩),熟地黃(三兩,俱淨用酒浸一宿曬乾),天門冬(三兩),麥門冬(三兩,俱用酒浸三時,取出去心曬乾),白茯苓(五兩,去粗皮,切作片酒洗曬乾),地骨皮(三兩,洗淨曬乾),好人參(五兩),何首烏(半斤,鮮者用竹刀刮去皮切片,乾者用米泔水浸軟,刮去皮切片。
砂鍋內,下用烏羊肉一斤,黑豆三合,量著水用,上加篦放此藥,復覆蓋蒸兩個時辰,取出曬乾)
白話文:
生地黃(180 克),熟地黃(180 克,全部清洗乾淨,用酒浸泡一晚後曬乾),天門冬(180 克),麥門冬(180 克,全部用酒浸泡 3 小時,取出後去心曬乾),白茯苓(300 克,去掉粗皮,切片,用酒清洗曬乾),地骨皮(180 克,清洗乾淨曬乾),上等人參(300 克),何首烏(300 克,新鮮的用竹刀颳去皮切片,乾的用米泔水浸泡變軟,颳去皮切片)。
上共為細末,煉蜜為丸,如梧子大。每服三五十丸,用酒送下,清晨服之。此藥千益百補,服半月一月,自覺健旺不同,常服功效不可勝言。得此方者,不可以藥易而輕忽,實呂祖之仙梯也。
白話文:
將所有的材料研磨成細粉,用蜂蜜製成丸子,大小如梧桐子。每次服用三五十顆,用酒送服,清晨服用。此藥具有許多益處和滋補作用,服用半個月到一個月,就能感覺到身體強健,經常服用,功效多得說不完。得到此方的人,不可將它當作一般的藥物而輕視,這可是呂洞賓賜給世人登上仙界的階梯。
少陽丹,又名四味龍芽,虛名一百三味。
一名烏嘉龍芽(凡有四採春苗、夏花、秋子、冬皮是,枸杞合用一斤為末)
一名天瑣龍芽(是蒼木揀淨,用一斤,米泔換浸一宿為末)
一名錦繡龍芽(是桑椹用紫熟的一斤,製為汁合前藥)
一名百花龍芽(是蜂蜜一斤,乃一百三味也)
白話文:
少陽丹,又叫做四味龍芽,雖然名字聽起來有一百三味,但实际上只有四种成分。
一種叫烏嘉龍芽,是由春季的苗、夏季的花、秋季的果實、冬季的皮各取一部分,與枸杞一起使用,共一斤,然後磨成粉末。
另一種叫天瑣龍芽,是選用一種名叫蒼木的材料,清潔乾淨後用一斤,再用米泔水浸泡一夜,最後磨成粉末。
第三種叫錦繡龍芽,是使用一斤成熟的紫色桑葚,榨汁後與前面的藥材混合。
最後一種叫百花龍芽,是一斤的蜂蜜,這也是構成所謂一百三味的一部分。
上前藥,石臼內搗為細末。用新磁盆,將椹子汁,同藥末一處調勻,用細絹蒙蓋盆口,放在月臺淨處,積受日精月華之氣。煎乾復為末,煉蜜為丸,如梧子大。每服三十丸,漸漸至五十丸,空心用鹽湯或酒送下,日進一服。服一年返老還童,耳目聰明,頭白返黑。服二年,冬暖夏涼,諸病不生。服三年,齒落更生,健步輕身,秘之秘之。
白話文:
上述藥材,搗碎成細粉末。使用新的磁器碗,將椹子汁和藥粉混合攪拌均勻。用細紗布蓋住碗口,放置在潔淨的陽臺處,吸收日月的精華之氣。將藥材曬乾後再次研磨成粉末,用蜂蜜製成如梧桐子般大的丸藥。每次服用 30 粒,逐漸增加至 50 粒,空腹時用鹽湯或酒送服,每天一劑。服藥一年後,可以返老還童,耳聰目明,白髮轉黑。服藥二年後,冬暖夏涼,諸病不生。服藥三年後,脫落的牙齒將重新長出,身體強健輕盈。此祕方極為珍貴,務必謹慎使用。
昔日一人雙目不見,服此一年即明。又海州二木匠,患瘋疾,得此即愈。
老龍丸,即固精還元丹
白話文:
以前有個人雙眼失明,服用這個藥方一年後就恢復了視力。又有兩個海州的木匠,患有瘋癲疾病,得到這個藥方後就痊癒了。
老龍丸,就是用來鞏固精氣的還元丹。
老薑(半斤),膠棗(半斤,去皮核),陳皮(二兩,去白),大甘草(二兩,去皮),公丁香,沉香(俱要好者),白鹽(各二錢五分(
白話文:
老薑(250 克),大棗(250 克,去皮去核),陳皮(100 克,去白),大甘草(100 克,去皮),丁香,沉香(都要用優質的),白鹽(各 12.5 克)
七味為末,均搗,飯甑上蒸七次,用瓦器收,陸續為丸大者三分一粒,小者一分一粒,日夜可含,每日止用三分,四季可服。服久,三日一蒸可也
黑髮烏須方
白話文:
將下列七種藥材研磨成粉末,均勻搗碎。在飯甑上蒸製七次。將藥粉收進瓦罐中,依次做成丸藥,大丸每粒三分,小丸每粒一分。白天和晚上都可以含服,每天只服用三分。四季皆可服用。服藥時間長了,可以三天蒸製一次。
黑豆五升,揀去扁破。用一大砂鍋,將烏骨老母雞一隻,煮湯二大碗。無灰老酒二大碗,何首烏四兩,鮮者用竹刀削碎,陳者用木槌打碎。陳米四兩,旱蓮草四兩,桑椹三兩,生地黃四兩,歸身四兩,破故紙二兩,俱為咬咀,拌豆。以酒湯為水,砂鍋大作一料,砂鍋小作二料。
白話文:
收集黑豆五升,挑出扁平和破損的。
使用一個大型砂鍋,將一隻烏骨老母雞煮成兩大碗湯。
加入兩大碗無灰老酒、四兩何首烏(新鮮的用竹刀削碎,陳年的用木槌打碎)。
再加入四兩陳米、四兩旱蓮草、三兩桑椹、四兩生地黃、四兩歸身、兩兩破故紙,全部切碎,與黑豆混合。
使用酒湯代替水,用砂鍋煮成一份大的或兩份小的料理。
用文火煮,豆以干為度。去藥存豆,取出晾去熱氣,以磁罐盛之。空心用淡鹽湯,食豆一小合。以其曾用雞湯煮過,早晚宜慎於蓋藏,以防蜈蚣也。食完再製,但自此永不可食蘿蔔。服至半載,鬚髮從內黑出,目明如少,且又能鏖戰極妙。
神妙烏須方
白話文:
用小火煮,煮到豆子變乾為止。取出藥材,保留豆子,取出晾乾散熱,用瓷罐盛裝。空腹食用,用淡鹽水送服少許豆子。因為這些豆子曾用雞湯煮過,早晨和晚上要小心蓋好存放,以防止蜈蚣。吃完後再重新製作,但從此以後不能再吃蘿蔔。持續食用半年,鬍鬚和頭髮會從裡面長出黑色,眼睛會像年輕人一樣明亮,而且還能更加厲害地戰鬥。
用麻油煙五錢,核桃脯一兩,麝香一分,共為末,大小竹筒盛,埋冬青樹下,七日化成水,將水拈鬚上即黑。
烏須固齒散
白話文:
用五錢麻油煙、一兩核桃果肉和一分麝香,混合研成細末。將細末裝在大小兩根竹筒中,埋在冬青樹下七天。
七天後,會化成黑色液體。取一些液體塗抹在鬍鬚上,就會變黑。
白茯苓,大當歸,北細辛,青鹽(各四兩),何首烏(五兩),小川芎,甘枸杞,沒石子,荊芥穗(各二兩半(
白話文:
- 白茯苓:四兩
- 大當歸:四兩
- 北細辛:四兩
- 青鹽:四兩
- 何首烏:五兩
- 小川芎:兩兩半
- 甘枸杞:兩兩半
- 沒石子:兩兩半
- 荊芥穗:兩兩半
上俱研為細末,再用極陳老米一升,久煮待成濃飲,取起。將前藥末,盡皆入內,和勻,作一餅團,以新瓦罐盛。鹽泥固封口,外用濕泥復封,投火煅煉,煙盡為度,隨入缸內悶息。取出貯在潮地上,片時取出,研成極細嫩末,以鉛盒盛藏。每日清晨及臨睡,以百沸湯,待溫擦淨牙齒,再蘸藥末擦牙上下,其藥水不可漱去,少停一二刻吞下。更隨隨吐出些,抹須鬢上,日久,須黑齒固,妙不可言。
但要忌三白,亦不可間斷。
烏須黑髮神仙梳
白話文:
將上述的藥物全都研磨成細末,再用最陳舊的糙米一升,久煮直至濃稠,撈起。將先前的藥末全部倒入米湯中,攪拌均勻,做成一個餅團,用新的瓦罐盛放。用鹽泥封住開口,再用濕泥再封一層,放入火中煅燒,直到煙霧消失。取出後放入缸中密封一段時間。取出後,貯存在潮濕的地面上,片刻後取出,研磨成極其細嫩的藥末,用鉛盒盛裝。每天早晨和睡覺前,用沸水待溫,刷淨牙齒後,再用藥末擦拭上下牙齒,藥水不要漱掉,稍等一兩刻鐘後再吞下。再把多餘的藥末輕輕吐出來,抹在鬍鬚和鬢角上,這樣堅持下去,鬍鬚會變黑,牙齒也會堅固,功效神奇,不可言喻。
用黑鉛半斤,打一匣如腰子樣。又用黑鉛造成梳子一個,磨刮乾淨。又用櫸柳葉二兩,旱蓮草五兩,何首烏一兩,五倍子一兩,明礬一錢,烏豆半升,干蝌蚪一兩。用新砂鍋一口,將前藥入內,以六七碗水,煮三炷香為度。如三炷香之前,若干,則再加水煮。以水熬成膏子,入鉛匣內,再加水銀一錢,制過五倍子末一錢,制過桐末一錢,以鉛梳入內藏浸六七日,後用梳梳其發須,三七可管一年。
換須妨白方
白話文:
準備半斤黑鉛,把它敲成一個像腰子一樣的匣子。再用黑鉛做一個梳子,磨製光滑乾淨。
另外準備兩兩櫸柳葉、五兩旱蓮草、一兩何首烏、一兩五倍子、一錢明礬、半升烏豆、一兩乾蝌蚪。
用一個新的砂鍋,把上述藥材放進去,加六到七碗水,煮三炷香的時間。如果在三炷香燒完之前,水變少了,就再加水煮。
把水熬成膏狀,倒入鉛匣中,再加入一錢水銀、一錢處理過的五倍子粉末、一錢處理過的桐子粉末。
用鉛梳子把膏狀物塗抹到頭髮上,浸泡六到七天。之後,用梳子梳理頭髮,堅持梳理三到七次,可以維持一年的效果。
旱蓮花、沒石子、活豬鬃(頭上者佳),各等分。先將沒石子入銅銚內炒黑,次將余藥逐樣炒黑存性,勿至成炭。然後以柳枝汁,生薑汁,磨母丁香者勻訖,研為細末。將絹篩一起,又將粗者研細,再篩極要嫩。用時以薑汁磨前藥,先以白鬚者,將藥水點記在何處,一點下,即以藥點其孔眼,覺有藥入孔眼內方好。須摘一根,即點一根,恐遲孔眼復閉藥不能入。
白話文:
取等量的旱蓮花、沒石子、豬鬃(最好是頭上的)。
- 先將沒石子放入銅銚中炒至黑色。
- 依序將旱蓮花和豬鬃放入同樣炒至黑色,但避免烤焦。
- 再用柳枝汁、生薑汁和研磨的丁香混合均勻後,研磨成細粉。
- 用絹布過篩,將粗粉重新研磨並過篩,確保粉末非常細嫩。
- 使用時,用薑汁研磨上述藥材。
- 先用一根白鬍鬚(即細線),沾取藥水點在針孔上。
- 藥水點下後,立即用藥粉點在針孔上,感覺藥粉進入孔眼後才停止。
- 必須一根針一根針地點藥,以免孔眼再次閉合,藥粉無法進入。
用點藥者,須眼光人,藥果入,則後生出須必黑,屢驗奇方。
長髮方
凡男婦小兒,頭上有疤,或不生髮者。用驢油、生薑汁二味,先搽薑汁,復搽熱驢油,次第搽之,其發自生。
白話文:
使用這藥方的人,必須要有眼光,藥物使用後,新生的鬍子一定會變黑,這是經過多次驗證的有效方子。
促頭髮生長的方子
無論是男女或小孩,頭上如果有疤痕或者頭髮不生長的情況,可以使用驢油和生薑汁兩種材料,先塗抹薑汁,再塗抹加熱過的驢油,依次這樣做,頭髮自然就會生長出來。
又方,用大附子一個,一兩重者,為末。再用烏骨黑肥雞一隻,煉取其油,攪藥末搽上,即生。
生眉方
白話文:
另有一種方法,使用一個約一兩重的大附子,研磨成細末。再準備一隻烏骨黑肥雞,煉取其雞油,將藥末攪拌在雞油中,塗抹在患處即可生髮。
用芥菜子、半夏二味為末。以生薑自然汁,調搽數日,生眉黑色。
打陽起石法
白話文:
使用芥末和半夏各一份,磨成粉末。用生薑榨出的汁液,調和藥粉,每天塗抹數次,可以生長出黑色的眉毛。
揀選真正好陽起石打碎,用好燒酒浸一宿,撈起。每兩樟腦二錢,同研一處,入固濟陽城罐內,上用燈盞封口,牢密。八百眼爐上,用水注盞,先文後武,打火二炷香,冷定取開。升盞上者可用,沉重在底者,勿用
打靈砂法
白話文:
選擇真正的上等陽起石,打碎後用優質白酒浸泡一晚,然後撈出。
每兩陽起石加入二錢樟腦,一起研磨成粉末,放入固濟陽城罐中。用燈盞封住罐口,密封嚴實。
在一個有八百個小孔的爐子上,在燈盞上加水。先用文火,再用武火,加火燒兩個時辰。降溫後再取下燈盞。
浮在燈盞上方的是可以使用的陽起石粉末,沉在底部的不能用。
用青金,或一斤,或二斤,入固濟罐中,量有半罐上用鐵燈盞坐口,存一孔如箸大出煙。先用文火,漸至武火,盞內著水,煉一日住火,次日取開。靈砂盡結燈盞之下,一餅明如硃砂,是為靈砂。
制真汞丹法
白話文:
使用青金石,量取一斤或二斤,放入固濟罐中,罐子裝到一半的程度。用鐵製燈盞蓋住罐口,留一孔洞透氣,孔洞大小如筷子般粗細。
一開始用文火(小火),逐漸轉為武火(大火),燈盞內盛水。煉製一整天後,停止加熱。第二天取出燈盞,靈砂會全部凝固在燈盞底部,成一塊明如硃砂的餅狀物,這就是靈砂。
陰水爐養白硃砂,天下燒丹第一家,惟有真鉛製真汞,煉成白雪長黃芽。五金八石皆非影,萬草千霜卻是差,誰知神仙真口訣,無根樹下羨金花。
白話文:
在恆溫的陰水中養育白色的硃砂,天下煉丹界首屈一指。唯有真正的鉛才能製成真正的汞,煉製出白色的白雪和持久的黃芽。金屬、礦石都不是它的影子,萬草、千霜也相差甚遠。誰又能知曉神仙的真正祕訣呢?在無根的樹下仰慕著永不凋謝的金花。
取潔淨婦人乳一二碗,入小銀罐內,赤石脂固封。將錫壺盛水半壺,以銀罐懸壺中,用水一鍋,頓錫壺在內,煮五炷香為度,鍋中水乾,壺內亦干,而乳已成丹。隨出丹為末,用九節石菖蒲二兩,熟地黃二兩,焙乾,薑汁煮過,研爛和前藥,用蜜為丸,如粟米大。每服三十丸,清湯送下。
白話文:
取潔淨的婦人乳一兩兩碗,放入小銀罐中,用赤石脂固封。再將錫壺裝半壺水,把銀罐懸掛在壺中,然後將錫壺放入裝有一鍋水的大鍋中,煮五炷香的時間。大鍋中的水乾了,錫壺中的水也乾了,而婦人乳就已經凝結成了藥丸。
將藥丸取出研磨成粉末,再取九節石菖蒲二兩、熟地黃二兩,焙乾後用薑汁煮過,研磨成糊狀並與前面的藥粉混合,用蜂蜜製成丸劑,大小如粟米粒。
每次服用三十丸,用清湯送服。